Август Вольный Стрелок : другие произведения.

Комментарии: Энрике Иглесиас "Be With You"
 (Оценка:4.09*16,)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Август Вольный Стрелок
  • Размещен: 10/04/2001, изменен: 24/08/2004. 4k. Статистика.
  • Песня: Лирика
  • Аннотация:

    Мне лавры переводчика покоя не давали,
    Я лавры взял в помощники и вместе мы создали,
    Мне кажется, довольно забавный перевод,
    Надеюсь. что хоть кто-нибудь оценит и поймет...

    (экспромт).
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Лирика (последние)
    21:48 Ковалевская А. "Концерт "Октябрют 1917-2024"" (55/3)
    18:02 Странникъ "Закат" (67/2)
    17:18 Собенков Р.И. "О тебе" (1)
    16:23 Коскина Т. "Приснится" (1)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (2): 1 2
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    23:27 "Форум: Трибуна люду" (976/8)
    23:26 "Форум: все за 12 часов" (342/101)
    22:59 "Технические вопросы "Самиздата"" (230/3)
    17:02 "Диалоги о Творчестве" (249/3)
    25/11 "Форум: Литературные объявления" (666)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    23:44 Рубен "Миллион не влезет в гирю!" (20/1)
    23:42 Кротов С.В. "Чаганов: Война. Часть 4" (281/16)
    23:42 Виноградов П. "Пишу рецензии. Не очень дёшево, " (223/49)
    23:40 Акулов В.В. "Теория игр и война" (2/1)
    23:38 Баламут П. "Ша39 Бронетанковая" (427/7)
    23:33 Гусилетов А.И. " Гуцериев, как судьба русского " (1)
    23:32 Ролько Т., Юрцва "Трансформации электрона и " (298)
    23:28 Безбашенный "Запорожье - 1" (40/13)
    23:20 Фамилия И. "В чём причины популярности " (3/1)
    23:20 Коркханн "Угроза эволюции" (874/19)
    23:17 Давыдов С.А. "То, что я читаю и смотрю" (933/7)
    23:17 Олейник М.И. "В канун конца света" (1)
    22:59 Самиздат "Технические вопросы "Самиздата"" (230/4)
    22:57 Козлов И.В. "Принимаются стихотворения " (86/12)
    22:56 Кошкин Д. "Кошмары Раккун-Сити. Фанфик " (2/1)
    22:51 Динас В. "Камера молчания" (5/4)
    22:50 Седрик "Список фанфиков с моими комментариями" (373/5)
    22:44 Путеводитель "Помогите найти!" (253/2)
    22:44 Чваков Д. "В расход" (6/5)
    22:42 Цокало Я.А. "Обзор фильмов 2017 года" (2/1)

    РУЛЕТКА:
    Дикий
    Я пришла на тихий
    Книга о вкусных
    Рекомендует Ковальчук А.Ю.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108572
     Произведений: 1671061

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    28/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Абакумова Е.Б.
     Абрашова Е.А.
     Айа Э.А.
     Афанасьев И.С.
     Бархол Е.
     Баянова Н.А.
     Белолипецкий А.В.
     Биньковская А.А.
     Богатырёв Р.
     Булгакова И.В.
     Вильгельми А.В.
     Винокур И.
     Волк А.
     Галевская Г.
     Гаркавый В.А.
     Глушин А.В.
     Глыбина В.А.
     Гришко В.Р.
     Деева А.Н.
     Дженкинс К.
     Дорошенко И.Э.
     Дэльз С.В.
     Жгутова-Полищук В.
     Жук Т.А.
     Измайлов К.И.
     Казарян К.С.
     Климарев И.В.
     Климова Л.В.
     Кобзева Е.А.
     Коломиец Е.А.
     Коскина Т.
     Ксандер В.
     Луканина Е.В.
     Макарова А.А.
     Мамедова Л.Р.
     Морозов С.В.
     Мосиенко Ю.В.
     Нино
     Орлова Я.С.
     Павлов О.А.
     Первушина Т.В.
     Першина Л.П.
     Печенкина Л.В.
     Писакова С.Э.
     Пугнин Ю.В.
     Пугнин Ю.В.
     Риш К.
     Родионов М.В.
     Ройтберг В.И.
     Романенко Г.В.
     Роуг Л.
     Свидерский С.В.
     Сереброва Э.
     Симдянкин Е.Ю.
     Сиюткина Е.В.
     Собенков Р.И.
     Сокова Н.В.
     Суворов А.М.
     Сэй А.
     Сэр С.С.
     Толстокулакова И.Г.
     Федишин В.Е.
     Храмцова А.
     Чарторыжская А.
     Черевков А.С.
     Чмелёва Л.А.
     Шах Ю.
     Ярмолинская А.Л.
     Ariashari
     Eeshka
     Nutik
     Rabbit L.
     Richmund T.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    19:11 Иевлев Г.В. "В плену горячей звезды"
    11:40 Низовцев Ю.М. "О необходимости присутствия "
    26/11 Джонстон П. "Список смерти"
    26/11 Ледовский В.А. "Силы разные..."
    26/11 Кротков А.П. "Маски-шоу Павла Воткова"
    25/11 Небов К. "Потерянный ключ от забытой "
    25/11 Пен-Пен "Я - Секретный Босс среди мобов!"
    25/11 Петри Н.З. "Колесо превращений. Книга "
    24/11 Jackallionravenv "Омен Iv: Возбуждение"
    1. Август (polzowatels@mail.ru) 2001/04/10 13:00 [ответить]
      Мне лавры переводчика покоя не давали , Я лавры взял в помощники и вместе мы создали ,Мне кажется , довольно забавный перевод ,Надеюсь что хоть кто-нибудь оценит и поймет.
      
      Приглашаю к обсуждению.
      
      
    2. Трояновский Игорь Дмитриевич (itroyanovsky@mail.ru) 2001/05/09 10:27 [ответить]
       Уважаемый Июнь Июлиус!
       Вы мне интересны по нескольким причинам, в том числе и постольку, по-
       скольку Вам "лавры переводчика покоя не давали". Для меня эта тема,
       признаюсь, тоже не последняя. Однако, переводить американизированную
       попсу, на мой взгляд, дело не благодарное, и не интересное. Поэтому,
       во-первых я приглашаю вас на мою страничку обозначенную "Чужие стихи
       (попытка перевода)", а во-вторых, специально для Вас, я попытаюсь
       создать свою версию на тему Иглесиаса-младшего, и, я полагаю, нам бу-
       дет о чем поговорить?
       Игорь
    3. Август (polzowatels@mail.ru) 2001/05/09 19:08 [ответить]
      > Уважаемый Июнь Июлиус!
      
      Если уж на то пошло - Гай Юлиус Цезарь Октавиан Август Император , Пожизненный Диктатор , Отец Отечества , Трижды Консул Римского Народа , Протектор Республики и прочая , прочая , прочая.
      ( Шутка. :-)) Я вовсе не страдаю манией величия. Поэтому и прикрываюсь псевдонимом. До поры до времени. :-))
      
      > Вы мне интересны по нескольким причинам, в том числе и постольку, >поскольку Вам "лавры переводчика покоя не давали". Для меня эта тема,
      > признаюсь, тоже не последняя. Однако, переводить американизированную
      > попсу, на мой взгляд, дело не благодарное, и не интересное.
      
      Неблагодарное - возможно. Для меня это был своего рода эксперимент. Первые шаги , проба сил.
      
      
      > Поэтому, во-первых я приглашаю вас на мою страничку >обозначенную "Чужие стихи
      > (попытка перевода)", а во-вторых, специально для Вас, я попытаюсь
      > создать свою версию на тему Иглесиаса-младшего, и, я полагаю, нам
      > будет о чем поговорить?
      > Игорь
      
      ---Обязательно воспользуюсь приглащением !
      
    4. Смирнитский-Bond (bond-cah@yandex.ru) 2001/06/02 03:39 [ответить]
      Я тут пытаюсь переводить Dead can dance, а тут на тебе - Иглесиас. А что, может и мне попробовать???
    5. Анна 2001/06/03 21:25 [ответить]
      Блистательный перевод дебильного поп-текста. Вот бы почаще так переводили, чтобы все видели, какая это параша - "поп-поэзия" маскультурочки... Ах, спасибо, Август - вольно и метко стреляете!!! Я так уж точно оценила - сама детишкам так любила "перепереть" такую вот песенную лабуду, от которой они "до того" тихо балдели...
      Спасибо Вам.
    6. Август (polzowatels@mail.ru) 2001/06/03 21:30 [ответить]
      >Блистательный перевод дебильного поп-текста. Вот бы почаще так переводили, чтобы все видели, какая это параша - "поп-поэзия" маскультурочки... Ах, спасибо, Август - вольно и метко стреляете!!! Я так уж точно оценила - сама детишкам так любила "перепереть" такую вот песенную лабуду, от которой они "до того" тихо балдели...
      >Спасибо Вам.
      
      И Вам - спасибо !
      Надеюсь , Вы не отнеслись к этому серьезно ? (см. комм. номер 3). Для меня это был "эксперемент" , проба сил.
      
      
    7. Август (polzowatels@mail.ru) 2001/06/03 21:31 [ответить]
      >Я тут пытаюсь переводить Dead can dance, а тут на тебе - Иглесиас. А что, может и мне попробовать???
      
      Попробуйте ! Переводы - дело хорошее , только не надо увлекаться - см. комм. номер 6.
      Спасибо за визит !
      
      
    8. Маша Т. 2001/06/12 17:49 [ответить]
      Посмеялась на славу - здорово :) Но, все-таки, I wanna be with you - означает "я хочу быть с тобой", а не откровенное "я хочу тебя" :)
      С уважением.
      
    9. Август (polzowatels@mail.ru) 2001/06/13 01:25 [ответить]
      >Посмеялась на славу - здорово :)
      
      !!!
      
      >Но, все-таки, I wanna be with you - означает "я хочу быть с тобой", а не откровенное "я хочу тебя" :)
      
      Совершенно верно. Но тут не только смысл надо было перевести ,но и в ритм попасть. Песня все-таки... "Я хочу быть с тобой" не лезло ни в какие ворота и вызывало ассоциации с "Наутилусом".
      В итоге получилось не совсем изящно , но из песни слов не выкинешь... из перевода тоже. :)
      > :)
      >С уважением.
      Спасибо что зашли !
      
      
    10. Трояновский Игорь Дмитриевич (itroyanovsky@mail.ru) 2001/06/13 13:34 [ответить]
      Уважаемый Июнь Июлиус!
      Прошу прощения за невыполненное обещание,
      но промучился я с Иглесиасом, а песни так
      и не получилось. Думаю, что наша дворовая
      песенка, которую лет 30-40 назад напевали
      гитаристы в каждой подворотне:
      
      "Ты не пришла
       Шала-лала-ла..."
      
      -это лучший перевод данного шедевра.
      Всего Вам наилучшего.
       Игорь.
    Страниц (2): 1 2

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"