Джекил И Хайд : другие произведения.

Комментарии: Поверни
 ()

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Джекил И Хайд (Guginot32@i.ua)
  • Размещен: 17/03/2013, изменен: 24/05/2013. 0k. Статистика.
  • Стихотворение: Поэзия
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Поэзия (последние)
    22:28 Ледащёв А.В. "Все просто" (5/4)
    21:43 Козлов И.В. "Коллективный сборник лирической " (39/22)
    21:02 Lesta O. "Три пули" (13/1)
    20:42 Нивинная А. "Люблю вспоминать времена..." (7/6)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (2): 1 2
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    22:56 "Диалоги о Творчестве" (299/11)
    22:55 "Форум: все за 12 часов" (365/101)
    22:53 "Форум: Трибуна люду" (242/75)
    11:58 "Технические вопросы "Самиздата"" (238/4)
    25/11 "Форум: Литературные объявления" (666)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    22:57 Каминяр Д.Г. "Кратко про двух малых панд" (1)
    22:56 Модератор-2 "Диалоги о Творчестве" (299/11)
    22:55 Флинт К. "Цели и средства" (14/1)
    22:48 Гусейнова О.В. "Разыскивается Любовно - Фантастический " (504/1)
    22:46 Виноградов Z.П. "Убьют ли роботы литературу? " (77/1)
    22:45 Киндеев А.Г. "Убийство Сальваторе Маранзано" (6/5)
    22:43 Черненко А. "Лорд Дарк: Лорд" (55/1)
    22:39 Стоптанные К. "Форум журнала "Горизонт"" (42/3)
    22:34 Кубрин М.С. "Исполнение "золотой мечты" " (66/1)
    22:32 Коркханн "Лабиринты эволюции" (1)
    22:31 Тюлин Д.Ю. "Анаквайр" (27/6)
    22:29 Николаев М.П. "Телохранители" (112/4)
    22:28 Ледащёв А.В. "Все просто" (5/4)
    22:23 Малышев А. "Окончательное решение Тухачевского " (38/34)
    22:22 Кирьякова И. "Сохрани..." (3/2)
    22:18 Глущенко А.Г. "Где деньги, Зин?" (4/2)
    22:18 Кудряц Е.В. "Интервью с Зурабом Зурабишивили" (3/1)
    22:18 Светлаков Л. "Тайны сталинских высоток" (5/2)
    22:08 Седрик "Список фанфиков с моими комментариями" (389/8)
    21:50 Родин Д.М. "Князь Барбашин 3" (877/37)

    РУЛЕТКА:
    Академия Стихий
    Своя дорога
    Роковая наследственность.
    Рекомендует Якивчик А.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108583
     Произведений: 1671281

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    30/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     А.Астраханский
     Аккуратов А.С.
     Акстись А.С.
     Андрианов С.Н.
     Бахчевников В.В.
     Белокурова Е.Э.
     Болотин Д.Г.
     Быков А.В.
     Володин И.
     Герасимов А.А.
     Гордийчук А.Н.
     Грахн А.
     Грибовская И.
     Деревянченко М.
     Долгополова П.Р.
     Заболотников А.А.
     Зайкина Н.
     Ильиных С.И.
     Каретников Н.В.
     Катджит Д.
     Колентьев А.С.
     Колчанов А.
     Костенкова К.Е.
     Кравцив Р.Б.
     Красулина Н.
     Кремнев Е.А.
     Лигина В.В.
     Лобач М.П.
     Макарова Е.А.
     Мельник А.А.
     Мызников В.Е.
     Немец Л.
     Нинель Т.
     Овчинникова М.С.
     Палитко С.А.
     Певзнер М.Я.
     Перунова О.А.
     Печников В.Ю.
     Подвисоцкий Д.В.
     Попова К.А.
     Прочерк И.А.
     Раев А.М.
     Райкири
     Рыжая
     Садов М.В.
     Салий Е.
     Саранча В.П.
     Соловьева К.
     Сорокин О.В.
     Староветров Р.
     Трамонтана П.
     Фаг А.
     Чиширская Р.
     Чудинова Т.
     Alucard-Den-Engla
     Corvus
     Foxurineko
     Mur A.
     Neya B.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    13:29 Piaf "Возникновение"
    10:19 Герасимов А.С. "Смерть всего лишь новое начало"
    00:08 Манчев В.С. "Царичина (1 часть)"
    16:35 Mosaiccreme "The Lives and Deaths of Commander "
    30/11 Неизвестный А.Ф. "Книга третья.Часть вторая"
    30/11 Бирюк В. "Зверь лютый. Книга 5. Парикмахерия"
    28/11 Иевлев Г.В. "В плену горячей звезды"
    36.Удалено написавшим. 2013/10/27 12:59
    35. *Джекил И Хайд (Guginot32@i.ua) 2013/03/26 01:27 [ответить]
      > > 34.Болдескул Евгения
      А мені здається, в тебе гарна українська - чиста, не суржик. :) Це я в твоїй поезії бачу.
      
      Ну, знаєшь, то в поезії, а то в житті, дві великих різниці, в центрі україни, воно ніби в порядку речей, тут перехрещуються дві мовні течії (Взяті ту ж группу ТіК, яскравий приклад (Вінницька група) )
      
      А от я боюсь, що в Кореї можу трохи підзабути українську. Адже я взагалі російськомовна, хоча з друзями українською спілкуюся. А в Кореї я ці роки українською майже не спілкувалась. Це в роки навчання в Києві я багато вживала українську, а в Кореї в основному корейську та російську. А жаль її забувати.
      
      Наскільки можу судити, ще не забула, мені самому здається, що почав забувати українську, хоча в Україні живу )))
      
      Мабуть, треба мені більше читати українською.
      
      Або, хоча б слухати українську (україномовну, бо це різні речі), музику, або аудіокниги слухати, я от останнім часом Лесю Українку слухав 'Лісову пісню'.
      
      Я ж останнім часом і переклади на українську не роблю. Вірші, твори різні я, як правило, російською писала. Українською майже не пишу. А от переклади з корейської україномовні в мене були. Просто я їх сюди не викладала. Але, якщо тобі буде цікаво, можу якось декілька показати. :)
      
      Звичайно, показуй, що там в тебе є )
      
      А ти молодець - гарно пишеш обома мовами. :)
      
      Ага, це тобі так здається, якби ти знала, які тут були 'прения' на рахунок моїх віршів на російській )))
      
      До речі, я не зовсім згодна з думкою, що російською мовою писати вірші легше, ніж українською. А чия це думка, взагалі?
      
      Моєї мами ) Хоча, вона вірші не пише )
      
       Я коли робила російськомовні та україномовні переклади з корейської, відчула, що іноді саме українські слова краще укладаються у ритм. Ну, мені так здалося. І взагалі, українська мова дуже півуча. А це дуже гарно для поезії. Хоча, тут все залежить ще й від того, яка мова для людини є рідною. Бо легше писати саме рідною мовою. А що ти з цього приводу думаєш? Мені цікава твоя думка. :)
      
      Хоча, російська мені не рідна, і я навіть не вчив її у школі, але в більшості випадків, мені чомусь на ній простіше писати. Для того, щоб писати українською, треба так сказати бути майстром, в звязку із своєю поетичністю сажко на ній писати вірші, це розумієш ніби музику писати, кожне слово українською, як нота, і кожне слово, має тон, відтінок, якщо слово не на своєму місці, чи не правельно оброблене, ти вийде якась несинітниця. Тим паче давить авторетет таких майстрів, як Шевченко, Украінка, Франко, Ліна Костенко...
      
    34. *Болдескул Евгения (camsa@mail.ru) 2013/03/25 21:47 [ответить]
      > > 31.Джекил И Хайд
      >Суржиком )))
      >Ну, ніби українською, хоча проскакує багатенько російських слів. Вся справа в тому, що слухаю багато російськомовної музики (Кіно, КіШ, Кукрінікси, Нічні Снайпери, Сплін...), а також книги читаю на російській і, так виходить, що це впливає на написання віршів. Крім того, побутує думка, що російською мовою вірш написати легше, ніж українською.
      >І, дякую за позитивний відгук, і за спілкування на рідній мові )
      >Доброї тобі, пори доби )))
      
      А мені здається, в тебе гарна українська - чиста, не суржик. :) Це я в твоїй поезії бачу. А от я боюсь, що в Кореї можу трохи підзабути українську. Адже я взагалі російськомовна, хоча з друзями українською спілкуюся. А в Кореї я ці роки українською майже не спілкувалась. Це в роки навчання в Києві я багато вживала українську, а в Кореї в основному корейську та російську. А жаль її забувати. Мабуть, треба мені більше читати українською. Я ж останнім часом і переклади на українську не роблю. Вірші, твори різні я, як правило, російською писала. Українською майже не пишу. А от переклади з корейської україномовні в мене були. Просто я їх сюди не викладала. Але, якщо тобі буде цікаво, можу якось декілька показати. :) А ти молодець - гарно пишеш обома мовами. :) До речі, я не зовсім згодна з думкою, що російською мовою писати вірші легше, ніж українською. А чия це думка, взагалі? Я коли робила російськомовні та україномовні переклади з корейської, відчула, що іноді саме українські слова краще укладаються у ритм. Ну, мені так здалося. І взагалі, українська мова дуже півуча. А це дуже гарно для поезії. Хоча, тут все залежить ще й від того, яка мова для людини є рідною. Бо легше писати саме рідною мовою. А що ти з цього приводу думаєш? Мені цікава твоя думка. :)
    33. *Джекил И Хайд (Guginot32@i.ua) 2013/03/24 17:19 [ответить]
      > > 32.Абрамова Вера Николаевна
      >Богдан, Видела твою песню на конкурсе, у меня там тоже песня, загляни как время будет, я тебе 10 поставила. Гарная песня у тебя.
      
      
      Спасибо, Вера, обязательно гляну, я же здесь не за балами охочусь )))
    32. *Абрамова Вера Николаевна (abramova.vera.nikolaevna@mail.ru) 2013/03/24 17:17 [ответить]
      Богдан, Видела твою песню на конкурсе, у меня там тоже песня, загляни как время будет, я тебе 10 поставила. Гарная песня у тебя.
    31. *Джекил И Хайд (Guginot32@i.ua) 2013/03/23 23:36 [ответить]
      > > 30.Болдескул Евгения
      >Сумно, але гарно. Мені сподобалось. В тебе гарні вірші і російською, і українською. :) Хотіла запитати - а ти, взагалі, україномовний? Вдома якою мовою спілкуєшся?
      
      
      Суржиком )))
      Ну, ніби українською, хоча проскакує багатенько російських слів. Вся справа в тому, що слухаю багато російськомовної музики (Кіно, КіШ, Кукрінікси, Нічні Снайпери, Сплін...), а також книги читаю на російській і, так виходить, що це впливає на написання віршів. Крім того, побутує думка, що російською мовою вірш написати легше, ніж українською.
      І, дякую за позитивний відгук, і за спілкування на рідній мові )
      Доброї тобі, пори доби )))
      
    30. *Болдескул Евгения (camsa@mail.ru) 2013/03/23 20:00 [ответить]
      Сумно, але гарно. Мені сподобалось. В тебе гарні вірші і російською, і українською. :) Хотіла запитати - а ти, взагалі, україномовний? Вдома якою мовою спілкуєшся?
    29. *Джекил И Хайд (Guginot32@i.ua) 2013/03/21 18:42 [ответить]
      > > 28.Абрамова Вера Николаевна
      >Перевод просто супер! Стих, заиграл по другому.
      
      
      Ага, вот он настоящий талант )
      Валюша, большой МОЛОДЕЦ!!!
      
    28. Абрамова Вера Николаевна (abramova.vera.nikolaevna@mail.ru) 2013/03/21 12:12 [ответить]
      Перевод просто супер! Стих, заиграл по другому.
    27. *Джекил И Хайд (Guginot32@i.ua) 2013/03/20 18:30 [ответить]
      > > 25.Валентина
      >А это тебе от меня СЮРПРИЗ:)))
      >Верни мне все, что ты забрала:
      >Мою любовь и два крыла.
      >Ты сердце на куски порвала,
      >В огне мои стихи сожгла.
      >
      >Верни мне первые букеты,
      >Верни мне радостные сны,
      >Все поцелуи и сонеты,
      >Дыханье первое весны.
      >
      >Взяла ты все! Тебе все мало!
      >Как все вмещается в тебе?
      >Ты жизнь мою переломала,
      >Я сам с собой теперь в борьбе.
      >
      >Когда б я знал, что будет так,
      >С тобой бы ни был никогда!
      >Но не дала бедняге знак
      >Моя никчемная судьба.
      >
      >Верни мне все, прошу, верни!
      >Верни мне все, что забрала!
      >Грядущих дней не очерни,
      >Верни любовь и два крыла!
      
      Очуметь, Валюша!!!
      Ну, нечего себе, еще лучше, чем в оригинале )))
      Неужто дожил, до того дня, что мои стихи переводят на иностранные языки )))
      Спасибо огромное, теперь только осталось перевести какой-то твой стих, но я смотрел ты вроде проредила свой раздел )
      Ну, вообще ты молодец, мне даже не все свои стихи удается перевести (пока один перевел) )
      С теплом и уважением, Бо )
      
      
    Страниц (2): 1 2

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"