41. *Штумоз2021/02/12 20:20
[ответить]
бесполезная программа
Единственный ее смысл ,что можно использовать для выбора названия книги ,и на этом все....
пользы от программы ноль ...
Не нужно давить на жалость или сочувствие .
я не вижу не коммерческого применения программе ,ни просто пользы для себя лично
40.Удалено написавшим. 2016/08/12 12:35
39. Анна2016/03/01 21:15
[ответить]
>>36.Лесная Веда Велимира
>Кошмар. Я уж молчу о ЛИТЕРАТУРНОМ качестве текста на ЛИТЕРАТУРНОМ ресурсе. Я понимаю, что компьютер не понимает литературного изложения и требует математического языка. Но мне-то оно зачем?? Моя гуманитарная душа жестоко страдала, пытаясь усвоить данный материал. Вообще такое впечатление, что весь ресурс создан для кого угодно, но только не для РУССКОЯЗЫЧНЫХ гуманитариев. Да ещё литераторов. Подобное изложение, очевидно, замечательно для программистов/математиков/прочих технарей, потому прошу нижайше меня простить за неприятие данного текста. Мне ЭТО просто не нужно! Главное - что означают цифры рядом со строками выдранного из моего произведения текста - я не нашла. Ибо оно должно быть изложено нормальным человеческим или хотя бы литературным языком. Желательно РУССКИМ.
>С уважением.
Уважаемая Веда Велимира,
Мне очень жаль, что Вы не нашли эту программу полезной. К счастью, многим другим авторам она пришлась по вкусу. Многие даже сочли нужным поблагодарить автора за творческий подход к сложному математическому алгоритму, и безвозмездную работу.
Что касается поддержки и понятного описания метода на русском языке, не сомневаюсь, что автор программы помог бы вам и с этим. К сожалению, автор лингвоанализатора Дима Хмелёв скончался от аневризмы аорты в 2004 году, в возрасте 28-и лет. Вследствие этого обстоятельства, он не может разъяснить Вам тонкости своей программы на РУССКОМ языке.
Желаю Вам удачи в Ваших творческих поисках.
Анна
38. *Федотов Владислав Сергеевич (dedoc40@mail.ru) 2016/03/01 13:43
[ответить]
>>37.Лесная Веда Велимира
>>>31.Виктория
> Видимо, сделали программу и забыли о ней. Крутитесь, авторы, сами как можете.
Мощная программа! Бьюсь головой о стенку!
37. *Лесная Веда Велимира (velimira00@mail.ru) 2016/02/27 10:56
[ответить]
>>31.Виктория
>Не знаю, я думаю, что эта программа довольно хорошо помогает, но да, в некоторых случаях повторение каких либо фраз нужно и допустимо. Да, это инструмент для проверки ошибок, но, если честно, я немного не поняла, он когда ошибки находит, он их убирает или просто указывает на них??? Подскажите пожалуйста.
Оно ещё и ошибки убирает??? Трындец тогда всем моим текстам. У меня машина через слово красным чертит. В словарях половины слов нет, а уж имена собственные вообще гасите свет. И ответ на этот вопрос так и не появился. Видимо, сделали программу и забыли о ней. Крутитесь, авторы, сами как можете.
36. *Лесная Веда Велимира (velimira00@mail.ru) 2016/02/27 10:47
[ответить]
Кошмар. Я уж молчу о ЛИТЕРАТУРНОМ качестве текста на ЛИТЕРАТУРНОМ ресурсе. Я понимаю, что компьютер не понимает литературного изложения и требует математического языка. Но мне-то оно зачем?? Моя гуманитарная душа жестоко страдала, пытаясь усвоить данный материал. Вообще такое впечатление, что весь ресурс создан для кого угодно, но только не для РУССКОЯЗЫЧНЫХ гуманитариев. Да ещё литераторов. Подобное изложение, очевидно, замечательно для программистов/математиков/прочих технарей, потому прошу нижайше меня простить за неприятие данного текста. Мне ЭТО просто не нужно! Главное - что означают цифры рядом со строками выдранного из моего произведения текста - я не нашла. Ибо оно должно быть изложено нормальным человеческим или хотя бы литературным языком. Желательно РУССКИМ.
С уважением.
35. *Ядрышников Алексей Анатольевич (alexx-yad@yandex.ru) 2014/07/09 08:10
[ответить]
Здорово! Как раз то, что нужно.
34. *Ковалёв Александр Андерсон (kovalevav1989@mail.ru) 2014/03/07 14:02
[ответить]
Кто мне объяснить человеческим языком - что это?
33. Корогодский Леонид (korogodlm@yandex.ru) 2013/08/23 12:46
[ответить]
Состав не может НИКАК "приехать вовремя". Состав - это, грубо говоря, поезд, который стоит. Как только он тронулся, он больше не состав, а поезд. Даже как метонимия это нельзя принимать, поскольку у слова состав и поезд совершенно разные значения и никакой перенос тут неуместен. В крайнем случае, если речь идет о движении, можно употребить только вот так: "состав этого поезда неоднороден: полувагоны чередуются вагонами пассажирскими..."
Спасибо за ответ.
Я не настаиваю на правильности этой фразы, хотя в повседневных текстах и речи она вполне может встречаться. Вопрос в том, существуют ли формальные, пригодные к компьютеризации методы анализа, который Вы совершенно правильно провели. Но как человек, как эксперт, а не как алгоритм и программа.
32. Владимир Цыплев (v_tsiplev@mail.ru) 2013/08/22 17:29
[ответить]
>>28.Корогодский Леонид Миронович
>Программа очень понравилась.
>Давно ищу разработки и по смысловому анализу текста.
>Например:
>Поезд прибыл по расписанию
>и
>Состав приехал вовремя
>- могли бы считаться односмысловыми,
>хотя в них нет ни одного общего слова.
>Математики, филологи, лингвисты,
>подскажите, пожалуйста!
Состав не может НИКАК "приехать вовремя". Состав - это, грубо говоря, поезд, который стоит. Как только он тронулся, он больше не состав, а поезд. Даже как метонимия это нельзя принимать, поскольку у слова состав и поезд совершенно разные значения и никакой перенос тут неуместен. В крайнем случае, если речь идет о движении, можно употребить только вот так: "состав этого поезда неоднороден: полувагоны чередуются вагонами пассажирскими..."