Д.М.Колэйл : другие произведения.

Комментарии: Уэс и Торен
 ()

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Д.М.Колэйл (fomalija@mail.ru)
  • Размещен: 19/09/2010, изменен: 16/05/2015. 621k. Статистика.
  • Повесть: Эротика
  • Аннотация:
    Мой первый опыт в качестве переводчика. Аннотация к произведению находится внутри файла с текстом.

  • Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (4): 1 2 3 4
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    00:14 "Форум: Трибуна люду" (18/17)
    00:12 "Форум: все за 12 часов" (353/101)
    19:00 "Диалоги о Творчестве" (255/6)
    17:57 "Технические вопросы "Самиздата"" (232/3)
    25/11 "Форум: Литературные объявления" (666)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    00:57 Давыдов С.А. "Флудилка Универсальная" (593/7)
    00:55 Козлов И.В. "Принимаются стихотворения " (96/8)
    00:54 Ковалевская А. "Драконалёт "Архитектура осени"" (502/4)
    00:50 Безбашенный "Запорожье - 1" (57/17)
    00:46 Алекс 6. "Параллель 2" (514/7)
    00:40 Берг D.Н. "Мы из Кронштадта, подотдел " (628/3)
    00:32 Софинская О.А. "Переводчик" (2/1)
    00:29 Стадлер Н.В. "Сп-24 Обзор финалистов номинации " (12/11)
    00:28 Уралов А. "Мясо "из пробирки"" (668/10)
    00:28 Кротов С.В. "Чаганов: Война. Часть 4" (316/35)
    00:12 Баламут П. "Ша39 Бронетанковая" (449/22)
    00:11 Трушников В.В. "Блицкриг: Миф или реальность? " (83/2)
    00:06 Стоптанные К. "Форум журнала "Горизонт"" (39/1)
    23:57 Буревой А. "Чего бы почитать?" (883/3)
    23:47 Кулаков А.И. "Государь" (357/1)
    23:38 Бояндин К.Ю. "Генеративная музыка. Suno, " (55/6)
    23:36 Ф.Киркоров "Ад-8(2): Межсезонье, бессонница" (8/3)
    23:21 Березина Е.Л. "Гёдель в шоке" (2/1)
    23:15 Виноградов П. "Пишу рецензии. Не очень дёшево, " (288/67)
    23:07 Родин Д.М. "Князь Барбашин 3" (838/2)

    РУЛЕТКА:
    Проект Альверон
    Если бы я был вампиром
    Заметил это в январе
    Рекомендует Бтум А.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108580
     Произведений: 1671191

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    29/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Авраменко Т.Г.
     Алимов А.С.
     Алмаз А.
     Алтунин В.В.
     Анаста Г.
     Арав Р.
     Ас Д.
     Атаев Р.Т.
     Балашов Л.
     Бика К.
     Булатникова Н.В.
     Бусленко И.В.
     Бычков В.Н.
     Власенко Т.С.
     Вязьмина А.
     Гейгер Е.П.
     Гончарова Е.А.
     Граф М.
     Григорьянц И.Р.
     Григорян Р.
     Гутман А.В.
     Денисов А.С.
     Деточкин
     Довыдовский К.С.
     Дунев С.В.
     Илькевич Д.М.
     Кабанчук В.С.
     Каравка Я.И.
     Карнатовская А.С.
     Катериничев И.Е.
     Кашинский Д.В.
     Колесниченко Е.И.
     Колесов С.Г.
     Кравченко А.
     Кривцун К.
     Кузминский А.
     Лесовская М.Ю.
     Летушова Н.
     Либерт К.
     Лобанов В.
     Ляшенко А.
     Майлз С.Л.
     Минькова Н.В.
     Наоми К.Б.
     Невский А.А.
     Новиков В.В.
     Пересвет А.В.
     Пляж Л.
     Побережный А.Н.
     Позин А.И.
     Полещук А.В.
     Розакова А.Д.
     Романович Д.
     Русканд А.
     Ручко Л.
     Сельская Л.
     Семух Г.
     Середа С.
     Смирнов Е.С.
     Смирнова С.Н.
     Солдатенко Т.Н.
     Сурганова Н.В.
     Тасрка
     Уколов В.А.
     Уранова Р.
     Федорцова А.А.
     Филиппов Н.С.
     Хранитель Т.
     Шарапов А.М.
     Шестакова Е.
     Шумирр
     Ярга А.
     D. M.
     Luckman W.
     Pro100 M.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    28/11 Иевлев Г.В. "В плену горячей звезды"
    28/11 Низовцев Ю.М. "О необходимости присутствия "
    26/11 Джонстон П. "Список смерти"
    26/11 Ледовский В.А. "Силы разные..."
    26/11 Кротков А.П. "Маски-шоу Павла Воткова"
    51. *Jaye (fomalija@mail.ru) 2011/07/22 13:36 [ответить]
      > > 49.mira
      >Шикарно-шикарно.
      Да, мы теперь можем убедиться, что совместные походы по магазинам укрепляют отношения))
      >Спасибо огромное.
      Пожалуйста!
      
      > > 50.Протасенко Светлана Александровна
      >ыыыыыыыы как же классно)))))
      Ага, несмотря на грустные новости вечер получился что надо)))
    52. ZZj 2011/07/25 00:15 [ответить]
      это именно то, о чем говорят- очень мило..)
      и при этом произведение не совсем уж сладко-приторное! мне нравится..)
    53. *Jaye (fomalija@mail.ru) 2011/07/27 02:16 [ответить]
      > > 52.ZZj
      >это именно то, о чем говорят- очень мило..)
      >и при этом произведение не совсем уж сладко-приторное! мне нравится..)
      Спасибо! =)
    54. корд 2011/07/28 00:58 [ответить]
      Спасибо огромное за перевод новых глав )).Мальчики радуют, растут и поднимают настроение )).
    55. *Поштар Екатерина Владимировна (KDWolf@rambler.ru) 2011/07/29 15:55 [ответить]
      Надо почитать, наверное. ))
    56. *Jaye (fomalija@mail.ru) 2011/07/29 20:48 [ответить]
      > > 54.корд
      >Спасибо огромное за перевод новых глав )).Мальчики радуют, растут и поднимают настроение )).
      Да, время не стоит на месте, и жизнь постоянно меняется, подкидывая главным героям все новые и новые события)) И их отношения тоже меняются и с каждым днем становятся все глубже, все прочнее.
      Каждый раз, садясь за перевод очередной главы, в процессе я получаю много позитивных и теплых эмоций, и я очень рада, что могу разделить их с другими людьми, которые будут читать это произведение в русском варианте =)
      Вам спасибо, что не забываете и заглядываете ;))
      
      > > 55.Поштар Екатерина Владимировна
      >Надо почитать, наверное. ))
      Приятного чтения =)
    57. Анита 2011/08/01 17:21 [ответить]
      Ужас! Бедный Тор... Беленькие штучки с хвостиками его запалили.
    58. *Jaye (fomalija@mail.ru) 2011/08/01 17:36 [ответить]
      > > 57.Анита
      >Ужас! Бедный Тор... Беленькие штучки с хвостиками его запалили.
      Вот! Первый сочувствующий Торену, а то всем все смешно, да смешно))))
    59. Алексеевна Екатерина (ekatnina91@yandex.ru) 2011/08/02 16:37 [ответить]
      А вот и не смешно, я еще там сказала - так вляпаться надо самому, чтобы прочувствовать всю глубину кошмара)
    60. Протасенко Светлана Александровна (Ssheliden@mail.ru) 2011/08/02 22:26 [ответить]
      28 глава это - просто ... ыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыы
    61. *Jaye (fomalija@mail.ru) 2011/08/03 00:39 [ответить]
      > > 59.Алексеевна Екатерина
      >А вот и не смешно, я еще там сказала - так вляпаться надо самому, чтобы прочувствовать всю глубину кошмара)
      Э-э-э! Что значит "вляпаться самому"? 0_о Неа, пощадите, не надо мне такого опыта!)))
      
      > > 60.Протасенко Светлана Александровна
      >28 глава это - просто ... ыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыыы
      Тогда следующая будет ааааааааааааааааааааа! XD
    62. *Поштар Екатерина Владимировна (KDWolf@rambler.ru) 2011/08/08 00:27 [ответить]
      Перевод нравиться.
      Читается легко, приятно и свободно. Рассказ идет на одном дыхании, и когда упираешься в последние переведенные строчки это всегда неожиданно.
      
    63. *Jaye (fomalija@mail.ru) 2011/08/29 18:53 [ответить]
      > > 62.Поштар Екатерина Владимировна
      >Перевод нравиться.
      Спасибо большое! Раз перевод нравится - значит, мы с бетой не зря стараемся! =)
      >Читается легко, приятно и свободно. Рассказ идет на одном дыхании, и когда упираешься в последние переведенные строчки это всегда неожиданно.
      Понимаю вас. Для меня сейчас наступило довольно напряженное время, но я непременно вернусь к переводу этого романа, и в сентябре обязательно появятся новые главы))
    64. *Поштар Екатерина Владимировна (KDWolf@rambler.ru) 2011/08/29 23:05 [ответить]
      > > 63.Jaye
      >Понимаю вас. Для меня сейчас наступило довольно напряженное время, но я непременно вернусь к переводу этого романа, и в сентябре обязательно появятся новые главы))
      
      
      Ждем. )
    65. корд 2011/09/08 21:20 [ответить]
      Хорошая ситуация с поцелуем, нужная. Тор настолько стеснителен, что это уже смахивает на уроки судьбы - научиться защищать и себя и своё, взрослеть потихоньку. Спасибо огромное и переводчику и бете ))).
    66. *Jaye (fomalija@mail.ru) 2011/09/11 18:59 [ответить]
      > > 65.корд
      >Хорошая ситуация с поцелуем, нужная. Тор настолько стеснителен, что это уже смахивает на уроки судьбы - научиться защищать и себя и своё, взрослеть потихоньку. Спасибо огромное и переводчику и бете ))).
      Да, побольше бы таких ситуаций: похоже, что только они и способны помочь Торену повзрослеть, как вы правильно выразились. А то получается какой-то замкнутый круг, из которого выход знает только сам главный герой, но вот знать - это одно, а действовать - совсем другое. Ну ничего, следующие главы расставят все по местам ;)))
    67. корд 2011/09/21 04:07 [ответить]
      Спасибо огромное за продолжение ))).
    68. *Jaye (fomalija@mail.ru) 2011/09/23 16:52 [ответить]
      > > 67.корд
      >Спасибо огромное за продолжение ))).
      Пожалуйста! Спасибо, что остаетесь с нами! ;))
    69. *Арес Джулия (isterikA.lex@bk.ru) 2011/09/23 18:20 [ответить]
      и здесь скажу! Сонц, нафиг гнать таких "друзей"! И ведь почему просто не принять ориентацию твоего друга?
      Твоя Шесси
    70. Протасенко Светлана Александровна (Ssheliden@mail.ru) 2011/09/24 18:32 [ответить]
      чудестно))) отношения все развиваются)))) спасибо за текст
      
    71. Rimma 2011/09/25 23:52 [ответить]
      Jaye, вот никак не пойму - КАК ты умудряешься все и везде успевать? ))))
      Причем качественно и интересно!?
      
      Хороший перевод, но повторюсь - просто перевод, это одно! А ведь этот самый перевод , по-сути, надо по-новому "положить" на русский язык!
      Причем так, что бы это читалось легко и интересно!
      Ведь можно перевести и так, что...дальше первых двух строчек дальше читать не захочется!
      Это почти по-новому писать произведение, имея сюжет и героев! ))
      И у тебя это получается просто замечательно! УмниСССа! )))
    72. *Jaye (fomalija@mail.ru) 2011/09/30 18:20 [ответить]
      > > 69.Арес Джулия
      >и здесь скажу! Сонц, нафиг гнать таких "друзей"! И ведь почему просто не принять ориентацию твоего друга?
      >Твоя Шесси
      Не могу не согласиться! Ты просто не оставляешь мне выбора)) Я тоже считаю, что если ты дружишь с человеком, то должен принимать его со всех сторон, а не ровно до тех пор, пока что-то в нем не заставит тебя резко помнять свое отношние :*
      
      > > 70.Протасенко Светлана Александровна
      >чудестно))) отношения все развиваются)))) спасибо за текст
      Да, теперь Уэсли с Тореном и его родными настоящая семья, все члены которой готовы стоять друг за друга горой и никому не давать в обиду)))
      
      > > 71.Rimma
      >Jaye, вот никак не пойму - КАК ты умудряешься все и везде успевать? )))) Причем качественно и интересно!?
      Сама не понимаю))) Ну разве что не всегда и не совсем все успеваю и у меня есть тайное "оружие" в виде моей беты! =D
      >Хороший перевод, но повторюсь - просто перевод, это одно! А ведь этот самый перевод , по-сути, надо по-новому "положить" на русский язык! Причем так, что бы это читалось легко и интересно! Ведь можно перевести и так, что...дальше первых двух строчек дальше читать не захочется! Это почти по-новому писать произведение, имея сюжет и героев! )) И у тебя это получается просто замечательно! УмниСССа! )))
      Засмущала)) Ты меня так захвалишь, что я, не успев закончить один перевод, тут же возьмусь за новый, причем глав так на сто! %))) А вообще никогда не устану повторять, до чего мне приятно получать такие замечательные отзывы в адрес этого перевода, ведь, во-первых, всегда хочется, что каждое наше усилие вознаграждалось теплым словом одобрения; а, во-вторых, мне очень радостно, что я смогла передать атмосферу произведения, нисколько ее не испортив (гы). И благодаря моим стараниям и помощи моей беты у других людей появилась возможность познакомиться с этой нежной и романтической историей и ее обаятельными героями)))
    73. *Арес Джулия (arctic-snow@ro.ru) 2011/10/09 17:15 [ответить]
      Давай етого "друга" закапаем где-нить под кустиком! *оглядываеца в поисках лопаты*
    74. *Jaye (fomalija@mail.ru) 2011/10/13 20:29 [ответить]
      > > 73.Арес Джулия
      >Давай етого "друга" закапаем где-нить под кустиком! *оглядываеца в поисках лопаты*
      О, конечно давай! Под предлогом поездки на пикник)))
    75. yarina 2011/10/16 11:58 [ответить]
      Н-да, как у ребят все серьезно. В принципе я понимаю страхи Уэса: Торен пошел в колледж, у него появились новые друзья. Уэс боится, что станет неинтересен Торену. Надеюсь, что эта пара все-таки разрешит все свои проблемы и у них все будет хорошо.
    76. *Jaye (fomalija@mail.ru) 2011/10/27 03:37 [ответить]
      > > 75.yarina
      >Н-да, как у ребят все серьезно. В принципе я понимаю страхи Уэса: Торен пошел в колледж, у него появились новые друзья. Уэс боится, что станет неинтересен Торену. Надеюсь, что эта пара все-таки разрешит все свои проблемы и у них все будет хорошо.
      Да, так интересно получается, что несмотря на взаимную любовь мы продолжаем придумывать себе проблемы, хотя иногда они являются следствием наших собственных комплексов и неуверенности. И страх потерять, пусть на заднем плане, но всегда присутствует в отношениях. В любой другой ситуации Уэсли повел бы себя иначе, решительнее, но с Тореном в нем просыпаются сомнения: сможет ли он сделать его счастливым? Получится ли? И дело здесь не столько в недоверии, сколько именно в его любви - для него она кажется недостаточной, ведь кроме нее ему больше нечего предложить (так он считает). Но со временем Уэсли с Тореном научатся преодолевать любые трудности =)))
    77. Tacca 2012/03/22 19:16 [ответить]
      Перевод шикарен. Огромное спасибо за это Вам и вашей бете. Я к вам с немного наглой просьбой)) все же безумно хочеться узнать,чем все закончится..не могли бы вы поделиться ссылкой на оригинал?
      з.ы сама искала,честно-честно..но неудачно(
    78. *Jaye (fomalija@mail.ru) 2012/03/22 19:33 [ответить]
      > > 77.Tacca
      >Перевод шикарен. Огромное спасибо за это Вам и вашей бете. Я к вам с немного наглой просьбой)) все же безумно хочеться узнать,чем все закончится..не могли бы вы поделиться ссылкой на оригинал?
      >з.ы сама искала,честно-честно..но неудачно(
      Спасибо большое за такую высокую оценку нашего совместного труда с бетой! Мне очень приятно и важно такое отношение))
      Без проблем вышлю вам книгу в pdf формате, только укажите, на какой имейл) Раньше оригинал лежал на сайте ОС otherside.my1.ru в разделе Библиотека, но сегодня я его там почему-то не нашла.
      Я в свое время тоже потратила много сил на поиски этой книги, но это было два года назад, так что вполне вероятно, что сейчас ее найти стало еще труднее ;))
    79. Тасса 2012/03/23 01:29 [ответить]
      2 Jaye
      Да как тут не оценить) Сама легко читаю на иностранном, и прекрасно понимаю каких трудов стоит каждая глава. Каждую мысль и предложение облечь в красивое изложение, не теряя своего стиля повествования - адский труд. Кстати я полгода кружила вокруг этого вашего перевода. Сохранила страницу, заходила и все время себя убеждала "еще чуть-чуть" xD В общем, огромное спасибо еще раз!
      
    80. *Jaye (fomalija@mail.ru) 2012/03/22 21:36 [ответить]
      > > 79.Тасса
      >2 Jaye
      >Да как тут не оценить) Сама легко читаю на иностранном, и прекрасно понимаю каких трудов стоит каждая глава. Каждую мысль и предложение облечь в красивое изложение, не теряя своего стиля повествования - адский труд. Кстати я полгода кружила вокруг этого вашего перевода. Сохранила страницу, заходила и все время себя убеждала "еще чуть-чуть" xD В общем, огромное спасибо еще раз!
      >з.ы эмейл: [email protected]
      Да, для меня перевод самый настоящий труд)) Обычно на одну главу с переводом и несколькими тщательными перепроверками уходит... часов шесть точно (и это до отправки бете, а потом еще от получаса до часа после ее редактуры для утверждения правок). Так что когда я решаю посвятить время Уэсли с Тореном, то уже заранее знаю, что потрачу на их историю половину дня) Хотя большую роль играет здесь настроение: если его удается сразу поймать и правильно настроиться, то перевод идет легче, и в голову быстрее приходят правильные варианты)) И да, из меня получился медленный переводчик))) Наверное потому, что и в реальной жизни я до крайности вдумчивая и медлительная) Плюс еще последний курс магистратуры грызет мозг))
      Книгу отправила. Еще раз спасибо на добром слове! ;)) Совсем скоро тайна последней главы перестанет быть для вас тайной! XD
    81. Тасса 2012/03/23 01:31 [ответить]
      > > 80.Jaye
      > И да, из меня получился медленный переводчик))) Наверное потому, что и в реальной жизни я до крайности вдумчивая и медлительная) Плюс еще последний курс магистратуры грызет мозг))
      >Книгу отправила. Еще раз спасибо на добром слове! ;)) Совсем скоро тайна последней главы перестанет быть для вас тайной! XD
      
      Чуточку перфекционизма никому не помешает, а когда ты сам же остаешься доволен своим творчеством, и когда его оценивают - это потрясающее чувство. Кто будет жаловаться, передавайте им сразу, что они валенки xD
      
      Прочитала в оригинале. Могу сказать, что Вы - Jaye, просто восхитительны. Простым переводом тут и не пахнет, у меня от Ваших героев и героев автора разные картинки в голове, и при том они совмещаются очень органично и правильно.. как будто вы увидели то, что не хватало оригинальным героям и своим вложением, как автора обогатили повествование, сделав его не таким сухим. Знаете, я чаще читаю-смотрю все в оригинале. Не люблю все со вторых рук.. но тут не жалею ни милисекундочки,что дождалась почти полного вашего перевода))
      А когда пришел конец, появился писец >D. Мысль была одна: "Неа..ну что?! уже ВСЁ?! прям-прям всё? О_О"
      
      
    82. *Jaye (fomalija@mail.ru) 2012/03/24 02:34 [ответить]
      > > 81.Тасса
      >> > 80.Jaye
      >Чуточку перфекционизма никому не помешает, а когда ты сам же остаешься доволен своим творчеством, и когда его оценивают - это потрясающее чувство. Кто будет жаловаться, передавайте им сразу, что они валенки xD
      Хорошо, я запомню)))
      >Прочитала в оригинале. Могу сказать, что Вы - Jaye, просто восхитительны. Простым переводом тут и не пахнет, у меня от Ваших героев и героев автора разные картинки в голове, и при том они совмещаются очень органично и правильно.. как будто вы увидели то, что не хватало оригинальным героям и своим вложением, как автора обогатили повествование, сделав его не таким сухим. Знаете, я чаще читаю-смотрю все в оригинале. Не люблю все со вторых рук.. но тут не жалею ни милисекундочки,что дождалась почти полного вашего перевода))
      Ваши слова для меня - самый большой комплимент, который я когда-нибудь могла надеяться услышать в свой адрес. Искреннее и многократное спасибо! После такого отзыва я теперь могу поставить точку в своих сомнениях о качестве перевода, вручить себе и своим бетам по награде и вечность гордиться своим подвигом, который прошел испытание временем, ведь мне понадобилось целых два года, чтобы осилить этот роман (к лету оставшиеся главы обязательно будут переведены))))
      >А когда пришел конец, появился писец >D. Мысль была одна: "Неа..ну что?! уже ВСЁ?! прям-прям всё? О_О"
      Меня в конце посетила та же мысль! Слишком уж привыкаешь к героям, поэтому когда повествованию приходит конец, невольно испытываешь недоумение: неужели это правда точка?)))
    83. Левада 2012/07/12 02:09 [ответить]
      ух ты, какая отличная история! И как красиво и легко написана!
      Автор, вы потрясающе ее перевели! Сенкс, как говорится)))))
      
    84. Корд 2012/07/13 20:32 [ответить]
      Спасибо огромное! Титаническая работа. Удачи Вам и Вашим бетам )).
    85. *Jaye (fomalija@mail.ru) 2012/07/14 14:30 [ответить]
      > > 83.Левада
      Засмущали... Спасибо! Мне очень приятно, что у этой истории становится все больше и больше читателей, особенно теперь, когда она закончена, и ей можно насладиться полностью - от начала и до конца)))
      
      > > 84.Корд
      На здоровье! О да, весь перевод занял у меня аж целых два года, и я ужасно рада, что мне удалось наконец-то его закончить. Прямо гора с плеч. Ощущения, как будто я завершила большое дело, о котором все время подсознательно помнила, даже занимаясь другими делами))
      Спасибо за доброе пожелание!!
    86.Удалено владельцем раздела. 2013/02/11 11:22
    87.Удалено владельцем раздела. 2013/02/15 11:05
    88.Удалено владельцем раздела. 2013/02/19 09:17
    89.Удалено владельцем раздела. 2013/02/22 11:06
    90.Удалено владельцем раздела. 2013/02/25 10:38
    Страниц (4): 1 2 3 4

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"