25. *Колышкин Владимир Евгеньевич (mak-kolyshkin@yandex.ru) 2017/12/03 12:39
[ответить]
>>22.Мареков Роман
>>>21.Колышкин Владимир Евгеньевич
>>>>20.Мареков Роман
>То есть получается, что у вас фокус мало что соскакивает с третьего на первое ("Что ж это такое, думаю я, про какого это начальника они толкуют..."), но и уходит в непосредственно авторскую речь (специалист сказал бы точнее, а я термин забыл).
Нет, ничего здесь не уходит. есть прямая речь героя и есть авторское повествование. Все соблюдено правильно.
24. Антисемит (antisemit-ru@mail.ru) 2017/12/02 20:39
[ответить]
Полагаю, данный текст много говорит об авторе оного. И то, что он говорит, не содержит ничего хорошего.
22. Мареков Роман (si.stranger@mail.ru) 2012/01/20 10:54
[ответить]
>>21.Колышкин Владимир Евгеньевич
>>>20.Мареков Роман
>Про авторские слова чет не понял.
Вот это, к примеру, ярко выраженная авторская речь (когда автор включается в повествование в качестве персонажа): "Вряд ли стоит подробно живописать, как именно выбрался наш герой из-под двухметрового слоя земли. Это дело кровавое и неблагодарное. Еще незаслуженно обвинят в некрофильстве. К дьяволу это все. Главное, что Лапников все-таки выбрался."
То есть получается, что у вас фокус мало что соскакивает с третьего на первое ("Что ж это такое, думаю я, про какого это начальника они толкуют..."), но и уходит в непосредственно авторскую речь (специалист сказал бы точнее, а я термин забыл).
P.S.: я бы не сказал, что это особенно портит рассказ, читается он вполне хорошо, но наверняка найдутся и такие читатели, которым такое не понравится.
P.P.S.: про авторскую речь - это как в "Ё" Лукина, может, читали.
21. *Колышкин Владимир Евгеньевич2012/01/18 10:36
[ответить]
>>20.Мареков Роман
>Мне понравилось. Слегка назидательно, но зато не без юмора. А вот авторские слова, на мой взгляд, стоило бы убрать.
>P.S.: картинка впечатлила :)
Спасибо, Роман, за отзыв!
Про авторские слова чет не понял. В каком месте убрать? Потому что весь рассказ написан от автора за исключением диалогов.
Да нет, наоборот - целый ворох черт в одной строке. Так как она встречается не в одном эпизоде, описание можно было бы давать порционно... Хотя это, наверное, личные вкусы?
>Почему? Простой и калорийный завтрак. Дорогой, правда. Но это уж кто какими средствами располагает.
Чёрная икра-то нынче в запрете... Уточню свою мысль: эта деталь покажется абсурдной, полагаю, для всех, кто не может себе её позволить :)
И ещё: намазать масло на хлеб с похмелья, когда от еды воротит... Хотя готовила, вероятно, жена?))
>Ну посмотрите в зеркало на свои ноздри и там увидите волосы. Они растут у всех, даже у женщин, и выполняют роль фильтра. Только у всех разная волосатость.
Ноздри - волосатые, да. У всех. Поэтому уточнение, что ноздри волосатые выглядит абсурдным)))
>Карман-аквариум - это элемент сна. Да, это абсурд.
>А тут надо объяснить подробнее.
А! О! Претензию к логической неувязке снимаю - всё логично! :)
>Но есть одна деталь мистического характера. Это земля в постели и куски досок. Это все проявилось в реальности из реальности сновидения. Ведь сновидение это тоже какая-то реальность, еще не познанная.
Это, по-моему, в "Кошмаре на улице Вязов" обыгрывалось...
>Рассказ бы не имел никакого смысла, если бы герой умер. Чтобы жить, надо бороться.
Согласен, идею прочувствовал.
"Лубочность" относилась не к содержанию финала, а к стилю: сплошь ёмкие, но растиражированные образы... Тогда как "полный хэппи-энд" - к полноте хэппи-энда: все счастливы, какой кошмар! :))
17. *Колышкин Владимир Евгеньевич2012/01/14 10:38
[ответить]
>>16.Метелица Дмитрий Александрович
>жена Матильда, женщина средних лет, худая, с тонкими ногами и тонкими губами - ну, просто: познакомься, читатель, это - жена Лапникова!
Краткий портрет, надо подлиннее?
>Пресловутый бутерброд с маслом и черной икрой воспринимается, как элемент абсурда.
Почему? Простой и калорийный завтрак. Дорогой, правда. Но это уж кто какими средствами располагает.
>Вообще, абсурдных деталей полно - и волосатые ноздри, и карман-аквариум. Но это мне понравилось - этакая фантасмагория в жизни))
Ну посмотрите в зеркало на свои ноздри и там увидите волосы. Они растут у всех, даже у женщин, и выполняют роль фильтра. Только у всех разная волосатость.
Карман-аквариум - это элемент сна. Да, это абсурд.
>С точки зрения классического хоррора оценивать не берусь. С течением рассказа нагнетается нелепица, но не ужас.
Ну... меня тоже уже не чего не страшит.
>Однако, строки Однажды Лапников привычно очнулся в гробу, но монтировки рядом не обнаружил и Он мне, оказывается, сотовый телефон положил в гроб... А Василий - свою монтировку... уже категорически противоречат друг другу.
А тут надо объяснить подробнее. Дело в том, что мой герой впадает в каталепсию. И в этом состоянии ему снится сон, что он умер, его закапывают и тд. Но это лишь сон, но сон не простой, а каталепсический и чтобы из него выйти, нужны усилия как психические, так и физические. Когда он во сне прилагает усилия, чтобы вырваться из гроба, крушит доски и пр. Он выходит из каталепсии. И просыпается, разумеется, в своей постели.
Инструмент, в данном случае монтировка, помогает ему усилить его стремление выйти из каталепсии. Когда жена убрала монтировку у него такого усилителя не оказалось, и он, не найдя монтировки в своем сновидении, не смог выйти из каталепсии. Поэтому его утром приняли за мертвого и похоронили НА САМОМ ДЕЛЕ. Но сослуживцы положили ему в гроб телефон и монтировку. В гробу (в реале) он спонтанно вышел из каталепсии, позвонил по сотовому, и монтировкой кромсал доски, идя снизу, в то время, когда сослуживцы пробивались к нему сверху.
Вот так надо понимать это кажущееся противоречие.
Но есть одна деталь мистического характера. Это земля в постели и куски досок. Это все проявилось в реальности из реальности сновидения. Ведь сновидение это тоже какая-то реальность, еще не познанная. Это единственное место в рассказе, которое имеет фантастический или мистический элемент. А так все в пределах логики.
>Чуство страха у меня вызвал последний абзац - такой он лубочный, что жутко стало! Полный хэппи-энд.
Рассказ бы не имел никакого смысла, если бы герой умер. Чтобы жить, надо бороться.
>зы. Перечитал написанное и понял, что получилось безапелляционно критично :) Повторюсь: абсурдность мне пришлась по вкусу. Если она была намеренной - браво)) Если нет - всё равно, понравилась)))
Спасибо.
16. *Метелица Дмитрий Александрович (dmitrimetelica@mail.ru) 2012/01/14 07:48
[ответить]
Вначале, я щёлкаю по ссылке нтерфейса, которая гласит: 1 Колышкин В.Е. Заноза (битва в гробу) 21k "Рассказ" Хоррор.
Заглавие на странице рассказа убеждает, что я попал, куда надо: Заноза (битва в гробу).
Далее следует картинка, вверху которой: ЗАНОЗА... БИТВА В ГРОБУ, ниже: HORROR*ХОРРОР*итэдэ, и снова: ВЛАДИМИР КОЛЫШКИН 'Заноза (битва в гробу)', рассказ.
И, в заключение, ещё разок:
Владимир КОЛЫШКИН
ЗАНОЗА
(битва в гробу)
Моё почтение, Владимир Колышкин! Ваше имя и название рассказа засели во мне, как заноза :)
Теперь по сути:
Стиль прост да не прост - мелкие недосказанности уживаются со странными уточнениями, штампы вылезают там, где не ждёшь. чашка бразильского кофе, которое он любил с ностальгически-голодных времен юности - речь о заочной, что ли, любви? Не ясно. жена Матильда, женщина средних лет, худая, с тонкими ногами и тонкими губами - ну, просто: познакомься, читатель, это - жена Лапникова!
Пресловутый бутерброд с маслом и черной икрой воспринимается, как элемент абсурда.
Вообще, абсурдных деталей полно - и волосатые ноздри, и карман-аквариум. Но это мне понравилось - этакая фантасмагория в жизни))
С точки зрения классического хоррора оценивать не берусь. С течением рассказа нагнетается нелепица, но не ужас.
Однако, строки Однажды Лапников привычно очнулся в гробу, но монтировки рядом не обнаружил и Он мне, оказывается, сотовый телефон положил в гроб... А Василий - свою монтировку... уже категорически противоречат друг другу.
Чуство страха у меня вызвал последний абзац - такой он лубочный, что жутко стало! Полный хэппи-энд.
зы. Перечитал написанное и понял, что получилось безапелляционно критично :) Повторюсь: абсурдность мне пришлась по вкусу. Если она была намеренной - браво)) Если нет - всё равно, понравилась)))