Лариса Коваль-Сухорукова : другие произведения.

Комментарии: Обзор Обзора Е. Шепельского
 ()

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Лариса Коваль-Сухорукова (larisakoval@list.ru)
  • Размещен: 20/10/2009, изменен: 20/11/2011. 4k. Статистика.
  • Эссе: Проза
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Проза (последние)
    12:42 Чернов К.Н. "Армия, флот, вооружение (Записки)" (367/6)
    12:01 Винокур И. "Жестокая добродетель глава " (1)
    11:43 Галеев И.В. "Подледниковое озеро "Восток" " (1)
    11:36 Семёнов И. "Криворожский шлак против немецких " (20/1)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    11:57 "Диалоги о Творчестве" (249/8)
    11:56 "Форум: все за 12 часов" (176/101)
    11:55 "Форум: Трибуна люду" (970/22)
    23:18 "Технические вопросы "Самиздата"" (227/4)
    25/11 "Форум: Литературные объявления" (666)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    12:43 Безбашенный "Запорожье - 1" (33/19)
    12:42 Чваков Д. "В расход" (2/1)
    12:42 Чернов К.Н. "Армия, флот, вооружение (Записки)" (367/6)
    12:42 B "Бесплатная рецензия на платное " (2/1)
    12:42 Эндо К. "Тайная канцелярия" (20/4)
    12:39 Ролько Т., Юрцва "Принудительная геометрия Вселенной" (129/1)
    12:35 Детектив-Клуб "Арена детективов-8: Результаты " (19/10)
    12:18 Жук Т.А. "Ненависть" (1)
    12:15 Жгутова-Полищук "А за окном каплями тает зима..." (1)
    12:14 Коркханн "Угроза эволюции" (867/42)
    12:14 Дорошенко И.Э. "Школа семьдесят шестая" (2/1)
    12:12 Nazgul "Магам земли не нужны" (878/19)
    12:11 Деева А.Н. "Приступ лени или иллюзия обмана" (1)
    12:11 Лаврентьев О.Н. "Миссия" (1)
    12:08 Глыбина В.А. "Надежда уходит последней" (2/1)
    12:05 Галевская Г. "Бабий стон" (5/1)
    12:01 Винокур И. "Жестокая добродетель глава " (1)
    11:58 Николаев М.П. "Телохранители" (96/6)
    11:57 Модератор-2 "Диалоги о Творчестве" (249/8)
    11:56 Богатырёв Р. "Калейдоскоп" (7/1)

    РУЛЕТКА:
    Дикий
    Я пришла на тихий
    Книга о вкусных
    Рекомендует Ковальчук А.Ю.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108572
     Произведений: 1671061

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    28/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Абакумова Е.Б.
     Абрашова Е.А.
     Айа Э.А.
     Афанасьев И.С.
     Бархол Е.
     Баянова Н.А.
     Белолипецкий А.В.
     Биньковская А.А.
     Богатырёв Р.
     Булгакова И.В.
     Вильгельми А.В.
     Винокур И.
     Волк А.
     Галевская Г.
     Гаркавый В.А.
     Глушин А.В.
     Глыбина В.А.
     Гришко В.Р.
     Деева А.Н.
     Дженкинс К.
     Дорошенко И.Э.
     Дэльз С.В.
     Жгутова-Полищук В.
     Жук Т.А.
     Измайлов К.И.
     Казарян К.С.
     Климарев И.В.
     Климова Л.В.
     Кобзева Е.А.
     Коломиец Е.А.
     Коскина Т.
     Ксандер В.
     Луканина Е.В.
     Макарова А.А.
     Мамедова Л.Р.
     Морозов С.В.
     Мосиенко Ю.В.
     Нино
     Орлова Я.С.
     Павлов О.А.
     Первушина Т.В.
     Першина Л.П.
     Печенкина Л.В.
     Писакова С.Э.
     Пугнин Ю.В.
     Пугнин Ю.В.
     Риш К.
     Родионов М.В.
     Ройтберг В.И.
     Романенко Г.В.
     Роуг Л.
     Свидерский С.В.
     Сереброва Э.
     Симдянкин Е.Ю.
     Сиюткина Е.В.
     Собенков Р.И.
     Сокова Н.В.
     Суворов А.М.
     Сэй А.
     Сэр С.С.
     Толстокулакова И.Г.
     Федишин В.Е.
     Храмцова А.
     Чарторыжская А.
     Черевков А.С.
     Чмелёва Л.А.
     Шах Ю.
     Ярмолинская А.Л.
     Ariashari
     Eeshka
     Nutik
     Rabbit L.
     Richmund T.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    11:40 Низовцев Ю.М. "О необходимости присутствия "
    26/11 Джонстон П. "Список смерти"
    26/11 Ледовский В.А. "Силы разные..."
    26/11 Кротков А.П. "Маски-шоу Павла Воткова"
    25/11 Небов К. "Потерянный ключ от забытой "
    25/11 Пен-Пен "Я - Секретный Босс среди мобов!"
    24/11 Jackallionravenv "Омен Iv: Возбуждение"
    24/11 Бородин С.А. "Родославия"
    3. *Охрануэль (naiti@list.ru) 2009/11/15 09:53 [ответить]
      > > 2.Анариэль Ровэн
      
       " > как он твердеет от игры с ним моими пальцами - "с ним моими" - это могуче.
      > это вполне правильно стилистически построенная фраза."
      > Позвольте с вами не согласиться, фраза корява и отдает плохим переводом с английского.
      Светлана, а почему?
      Мне нетрудно поменять порядок слов, но `с ним моими` - я хотела именно так и менять не буду.
      
      >"После этой ласки она прижимается к моему телу и замирает"
      >Кстати, "к моему телу" тоже выглядит как плохой перевод с английского - "to my body", что в хорошем русском переводе и нормальной редактуре дало бы "(прижалась) ко мне".
      а это с какой стати? С позиции переводчика?
      Кстати, если прогуглить, мой вариант встречается чаще.
      ко мне - 202,000
      к моему телу - 231,000
      Естественно, гуглить на русском языке.
      
       > и чуть не застонал от желания. А вот этот - левый - я облизну, как любит жена... - А, теперь ясно, никакого уклонизма, просто "облизну", тьфу, "оближу", конечно же.
      > это почему же - `конечно же`? Потому что у вас словарного запаса не хватает? Читайте больше словарей. "
      >"Облизнуть" подразумевает однократность действия (провести один раз языком) - в отличие от "облизать" (неоднократно провести языком). Что-то мне подсказывает, что вы все-таки имели в виду второе, а не первое :).
      Да? И что? А вы хотите, чтобы он не один раз лизнул? Это получится не эротика, наш герой облизнул, а не лизал. Почему надо придумывать за автора, что он хотел сказать? Автор хотел сказать именно то, что сказал.
      
      Самое главное, что я хочу заметить, что все это Шепельский должен был говорить без хамства, он ни с одним из авторов рассказа не знаком даже виртуально.
    2. *Анариэль Ровэн (svetlanataskaeva@yandex.ru) 2009/11/14 21:30 [ответить]
      "После этой ласки она прижимается к моему телу и замирает"
      Кстати, "к моему телу" тоже выглядит как плохой перевод с английского - "to my body", что в хорошем русском переводе и нормальной редактуре дало бы "(прижалась) ко мне".
      
      " > и чуть не застонал от желания. А вот этот - левый - я облизну, как любит жена... - А, теперь ясно, никакого уклонизма, просто "облизну", тьфу, "оближу", конечно же.
       это почему же - `конечно же`? Потому что у вас словарного запаса не хватает? Читайте больше словарей. "
      "Облизнуть" подразумевает однократность действия (провести один раз языком) - в отличие от "облизать" (неоднократно провести языком). Что-то мне подсказывает, что вы все-таки имели в виду второе, а не первое :).
    1. *Анариэль Ровэн (svetlanataskaeva@yandex.ru) 2009/11/14 21:23 [ответить]
      " > как он твердеет от игры с ним моими пальцами - "с ним моими" - это могуче.
       это вполне правильно стилистически построенная фраза."
      Позвольте с вами не согласиться, фраза корява и отдает плохим переводом с английского.

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"