А неплохой вариант для русского языка.
7. *Кутейников Дмитрий (daktfi@mail.ru) 2016/01/11 10:50
[ответить]
Несколько мыслей.
Пиви не нравится. Не понял, почему, но не нравится.
Зато возникла мысль про "пава" (архаизм, встречается, например, в Коньке-горбунке, описывает плавную женскую походку, синонимично лебёдушке).
Пока склоняюсь к транскрипции.
6. *Кутейников Дмитрий (daktfi@mail.ru) 2016/01/09 21:32
[ответить]
>>5.Еретик
>>>4.Кутейников Дмитрий
>>Сижу, думаю. ;-)
>ПиВи хорошо для официальных отчётов.
>А покебаба как неофициальное и сленговое.
Учитывая засилье английского языка во всех местах - в официальных документах вполне может быть прямо pokewoman... А вот покебаба как сленг - это мысль, как и "пиджак" для обладателей любительской лицензии...
5. Еретик2016/01/09 20:21
[ответить]
>>4.Кутейников Дмитрий
>Сижу, думаю. ;-)
ПиВи хорошо для официальных отчётов.
А покебаба как неофициальное и сленговое.
4. *Кутейников Дмитрий (daktfi@mail.ru) 2015/12/28 17:37
[ответить]
Мнээ... Неожиданно родилось "покебаба", и вдруг понял, что звучит-то всяко лучше, чем "покеженщина".
Сижу, думаю. ;-)
3. *Нейтак Анатолий Михайлович (keyson@list.ru) 2015/12/28 16:45
[ответить]
>>2.Кутейников Дмитрий
>>>1.Нейтак Анатолий Михайлович
>Учитывая, что встречается весьма (в текстах, ибо они обычно дома сидят - чего про таких писать) - не очень критично.
>Сам думал про нормальную русификацию, но пока не придумал ничего достойного. Вот пиджи как-то хорошо пошли, а с женщинами пока сложно... С другой стороны повторюсь - и востребованность ниже.
Ну, сложности перевода для меня не секрет, пусть даже активно я этим не занимался никогда. Штука в том, что фэндом сей для меня внове -- ваш фанфик в принципе первый, что я прочёл; если посидеть да покумекать, вполне могу придумать, как литературно облагородить некоторые кривоватые термины. Это если вас такое предложение заинтересует, конечно. Согласие можно озвучить тут: http://samlib.ru/comment/n/nejtak_a_m/living-room -- ибо если здесь, то могу попросту завертеться и забыть.
2. *Кутейников Дмитрий (daktfi@mail.ru) 2015/12/28 11:28
[ответить]
>>1.Нейтак Анатолий Михайлович
>Если pokegirl у нас P.G. или пиджи, то почему бы для pokewoman не подобрать аналогичное P.W. -- пиви? "Покеженщина" звучит кошмарно, что, кстати, закономерно, ибо в составных словах категорически некошерно использование корней из разных языков. Это из правил русского языка, если что, а не мной придуманная отсебятина.
Учитывая, что встречается весьма (в текстах, ибо они обычно дома сидят - чего про таких писать) - не очень критично.
Сам думал про нормальную русификацию, но пока не придумал ничего достойного. Вот пиджи как-то хорошо пошли, а с женщинами пока сложно... С другой стороны повторюсь - и востребованность ниже.
1. *Нейтак Анатолий Михайлович (keyson@list.ru) 2015/12/28 06:29
[ответить]
Если pokegirl у нас P.G. или пиджи, то почему бы для pokewoman не подобрать аналогичное P.W. -- пиви? "Покеженщина" звучит кошмарно, что, кстати, закономерно, ибо в составных словах категорически некошерно использование корней из разных языков. Это из правил русского языка, если что, а не мной придуманная отсебятина.