Панченко Григорий Константинович : другие произведения.

Комментарии: Рыбий зуб
 ()

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Панченко Григорий Константинович (panchenko2002@list.ru)
  • Размещен: 10/01/2019, изменен: 07/02/2019. 23k. Статистика.
  • Рассказ: Фантастика
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Фантастика (последние)
    08:45 Викарти А. "Дорога в бесконечность. Прода" (112/1)
    08:28 Nazgul "Магам земли не нужны" (909/2)
    08:27 Чернов К.Н. "Записки Империалиста Книга " (724/13)
    08:04 Уралов А. "Долгий дозор (весь текст)" (552/2)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (2): 1 2
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    07:36 "Форум: Трибуна люду" (243/64)
    07:36 "Форум: все за 12 часов" (222/101)
    06:13 "Диалоги о Творчестве" (304/14)
    06:07 "Технические вопросы "Самиздата"" (241/6)
    25/11 "Форум: Литературные объявления" (666)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    08:45 Фирсанова Ю.А. "И темный гений в нагрузку!" (1)
    08:45 Викарти А. "Дорога в бесконечность. Прода" (112/1)
    08:43 Шибаев Ю.В. "Плач по "Самиздату"" (42/6)
    08:36 Гусейнова О.В. "Разыскивается Любовно - Фантастический " (505/2)
    08:28 Nazgul "Магам земли не нужны" (909/2)
    08:27 Чернов К.Н. "Записки Империалиста Книга " (724/13)
    08:25 Давыдов С.А. "То, что я читаю и смотрю" (950/8)
    08:18 Уралов А. "Киносценарий "Праздник "Дня " (426/1)
    08:10 Бурланков Н.Д. "Христианство и язычество на " (46/1)
    07:55 Демидов В.Н. "Сделай и живи спокойно 5(черновик)!" (21/6)
    07:35 Козлов И.В. "Коллективный сборник лирической " (45/24)
    07:34 Симонов С. "Цвет сверхдержавы - красный " (556/4)
    07:27 Баламут П. "Ша39 Бронетанковая" (474/15)
    07:25 Каминяр Д.Г. "Кратко про двух малых панд" (13/12)
    07:24 Цодикова А. "Фрида Кало и Борис Пастернак" (10/1)
    07:23 Стоптанные К. "Мы не успели оглянуться" (65/9)
    07:23 Нереальная "Правила конкурса" (5/2)
    07:12 Князев М. "Полный набор 10 - Наследие " (342/1)
    06:51 Карелин Р.Ф. "Законы истории не ведут к " (8/3)
    06:51 Винокур Р. "Хайфа. Двадцать первый век" (302/1)

    РУЛЕТКА:
    Мир Карика. Первый
    Ван Лав. Держи меня
    Мы были здесь счастливы
    Рекомендует Сергеева М.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108525
     Произведений: 1671561

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    02/12 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Бабкин А.Ю.
     Бойкова А.
     Брюн
     Бэйба К.
     Варлаков Г.
     Волкова И.В.
     Воронцова М.С.
     Гаджиева Л.
     Галкин Г.С.
     Гамаюн А.Ю.
     Герман С.Э.
     Гинзбург М.
     Глэм Т.
     Граб А.
     Грачушник Н.М.
     Давыдов В.
     Дикка
     Дубровин А.А.
     Жалнина Н.
     Золотая Л.
     Ильясова Л.Т.
     Катрейн
     Класов И.Д.
     Климов Д.С.
     Колючий О.
     Кос
     Криворогова И.Р.
     Кудинова А.И.
     Куклинов Н.В.
     Майн Ю.М.
     Малаев А.Е.
     Милославская К.
     Милославская С.
     Мячин С.А.
     Невер А.
     Неярова А.
     Овчинникова Е.П.
     Орлов Р.А.
     Ошка Э.
     Петрова И.Б.
     Попов М.С.
     Рассоха Г.С.
     Рассоха Г.С.
     Рыбаков А.О.
     Саба С.
     Санин Е.
     Сибиданов Б.Б.
     Синдарион
     Скворцов Б.В.
     Сугралинов Д.С.
     Сутугин А.Н.
     Ткаченко Т.В.
     Токунов А.
     Халов Н.А.
     Хеллер Я.
     Хомякstory
     Храмов В.А.
     Цацин С.Т.
     Чебан И.П.
     Чиненков А.В.
     Шаманов С.
     Шулепова М.К.
     Delia
     Kobold
     Netta S.
     Sanote
     Snowfox О.
     Tassa O.
     Whispa В.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    07:09 Герасимов А.С. "На кончике хвоста в цвете "
    13:29 Piaf "Возникновение"
    01/12 Манчев В.С. "Царичина (1 часть)"
    13:50 Шаповал Н.И. "Сборник стихов"
    30/11 Неизвестный А.Ф. "Книга третья.Часть вторая"
    30/11 Бирюк В. "Зверь лютый. Книга 5. Парикмахерия"
    28/11 Иевлев Г.В. "В плену горячей звезды"
    45. Ковалевская Александра Викентьевна (bod1kov@yandex.ru) 2019/03/15 06:59 [ответить]
      > > 44.Панченко Григорий Константинович
      >> > 43.Ковалевская Александра Викентьевна
      >>> > 42.Панченко Григорий Константинович
      
      Я прочла ваш ответ, очень интересно.
      Большое спасибо за внимание к моим вопросам, вы отвечаете нестандартно и я узнала многое, и увидела жизнь в Зап. Европе под другим углом, как можно узнать и увидеть только благодаря рассказам живущего там человека.
      Это расширяет и добавляет к пониманию мира.
      А тема языкового разнообразия - это вообще необходимо, со словом ведь приходится иметь дело постоянно.
      
      >>Подозреваю, что, если бы я была биологом, мне такая смелая идея и в голову бы не пришла :-))))
      >Что ж, если завершите его - хотел бы увидеть напечатанным, может получиться очень интересно.
      
      Я год назад закончила этот роман, и зарегистрировала его в канадском принт-он деманде "Альтаспера". Напечатанным как же вы его увидите? А на страничке вот он, я тексты держу в открытом доступе и целиком:
      
      http://samlib.ru/k/kowalewskaja_a_w/nochxwsehprowerit.shtml
      
      >>Я с трудом продираюсь через правила конкурса Википедия.... Кажется, перемудрили организаторы.
      >Там СИшная часть почему-то вяло пошла
      
      На СИ люди не знают, от чего оттолкнуться, какую планку держать.
      Здесь некоторые думают, что фантастов на СИ немеряно, на самом деле в спортивной т.е., в конкрусной форме - несколько десятков, под сто, наверное. Остальные или начинают, или догорают, или влачатся. И все эти фантасты примерно знают, что будет, если неправильно рассчитать высоту планки конкурса. Подашь - байду, чести немного, отзывы будут не айс, а примера удачного рассказа всё нет как нет :-)))
      
      Григорий Константинович, спасибо за общение!
    44. Панченко Григорий Константинович (panchenko2002@list.ru) 2019/03/14 21:59 [ответить]
      > > 43.Ковалевская Александра Викентьевна
      >> > 42.Панченко Григорий Константинович
      >>> > 41.Ковалевская Александра Викентьевна
      >> в хороших немецких гимназиях языкам хорошо учат. Поэтому английский в совершенстве и как минимум еще один из европейских языков - очень прилично. Ну и немецкий автоматически. У него еще "плюс русский" по умолчанию, а в гимназии на хорошем уровне был освоен французский, в самых же старших классах вместо него взял испанский.
      >
      >О боже! Это запредельно!
      
      Нет, это лишь некоторое превышение нормы. Повторюсь, в хороших немецких гимназиях языкам учат хорошо. И не только языкам, конечно. Вообще я поневоле вынужден отнестись со скептицизмом к утверждениям о высоком качестве советского школьного образования - во всяком случае, если речь идет об обычных школах, а не физико-математических. Когда доказывают его преимущество перед западным (или перед постсоветским, если угодно), то уж точно сравнивают не с хорошими школами, рассчитанными на продолжение образования в университете. Если так, то и с советской стороны в качестве объекта для сравнения надо бы брать окраинные ПТУ...
      
      Впрочем, тут эксперимент не совсем чист, т. к. имеет место и "родительский фактор" тоже: мы за выбором образования следили и до, и после переезда в Германию.
      
      >Дочка немало ездила из Франкфурта-на Майне на экскурсии выходного дня, им рассказывали о множестве диалектов в Бельгии (или в Люксембурге, я не помню).
      
      В Бельгии как раз два, и уживаются они не очень. Впрочем, уживаются. Это как раз пример кое-кому из постсоветских стран, рвущихся в цэевропу - и игнорирующих, что там официальное дву- или даже трехязычие давно стало одной из норм.
      
      >А в Люксембурге
      
      Ну, летцембёргеш всю жизнь был одним из немецких диалектов, сильно удаленных и достаточно "низовых", с массой французских заимствований, но как же иначе. Настоящий французский язык там был признаком статуса... как, впрочем, и везде. Во время WWII оккупанты там начали вводить хох дойч в такой манере, что вызвали резкую обратку - так что после освобождения роль "вернувшегося" французского возросла, он на какое-то время действительно стал языком культуры и науки для реально широких кругов... а летцембёргеш, ощущая свою "самость", начал примеряться к роли основного. Но от окружающей реальности никуда не деться, поэтому французский свой послевоенный статус удержать не смог - ну, просто потому, что он как раз тогда в принципе окончательно перестал быть международным языком культуры и науки. А летцембёргеш таковым и не был; когда же попытался развиться в этом направлении, оказалось, что он может это сделать, или превращаясь в хох дойч, или набирая такую долю дополнительных французских заимствований сверх уже имеющихся, что теряет себя.
      
      В результате сейчас основной язык культуры, науки и повседневного общения - вообще-то современный немецкий (т. е. хох дойч), но большая часть туристов и иностранных работников там из франкофонных регионов, так что "язык международного общения" - скорее французский; английский могут и не знать на должном уровне, как сплошь и рядом его не знают во Франции (и зря). По-французски же и государственные указы публикуются, как то было до и после немецкой оккупации (причем в быту парламентарии больше на немецком общаются). А летцембёргеш там выполняет функцию английской королевы: официальный символ, приманка для туристов (есть модные магазинчики, где продавцы обслуживают на нем, одетые в национальные костюмы) и отдушина для части озабоченных носителей политической идеи.
      
      Ну и, конечно, серьезные научные центры (если они там есть: навряд ли совсем уж нет) примерно столь же англоязычны, как в остальном мире.
      
      >Как они все вообще живут в вавилонском столпотворении языков?!
      
      В большинстве случаев там считается признаком дурного тона общаться не на том языке, который понимают окружающие. В результате все, кто имеет высшее образование, усваивают английский в совершенстве, т. к. университетское общение налагает. А на улице, в магазине и т. п. идет в ход тот, который общепонимаем в данных конкретных краях. Скажем, в некоторых частях Майорки, облюбованных преимущественно немецкими отдыхающими, по-немецки говорят вообще все местные; но вот в столице, Пальма де Майорка, международным становится английский.
      
      Ну и Нидерланды так и не простили Германию: на немецком ответят не всегда, молодежь и люди среднего возраста часто его не знают. Испанский точно в большем ходу. Но английского, как всегда и везде (кроме Франции и "примыкающих"), вполне достаточно для всех целей.
      
      >А если человек не семи пядей во лбу, а наоборот: недалёкий,- ведь должны же у них быть и такие, - он что, знает только один язык, не сумев овладеть другими?
      
      Ну, настолько недалеких все же мало. Тогда они, как правило, в своей низовой субкультуре и замкнуты. А из учебных заведений заканчивали разные варианты реальшуле: "неполное среднее".
      
      >Для них, наверное, один язык - это неприлично.
      
      Да, это "дерёвня".
      >
      >>> Мне вот, например, биология помогает.
      >
      >Увы, я не биолог. Но я придумала планету-биом, которая выделяет по ночам аромат фиал, фиал усыпляет всё живое, и вся жизнь на этой планете подчинена могучим суточным ритмам, потому что по ночам растения становятся невероятно активными и предприимчивыми, и убивают всех живых тварей, которые не мигрировали на горные возвышенности, на плато или глубоко под землю.
      >Получился полный красот и эстетики роман про ночь, проверяющую человека на вшивость. Потому что колонисты заметили, что честных и искренних людей ночные растения словно бы не замечают. Зато тех, кто одержим страстями, эти флорники будут доставать, пока не умертвят. И жители, освоившие эту планету, отличаются от остального космического человечества внутренним благородством.
      >Я с удовольствием сочиняла этот роман, и работа доставляла радость и удовлетворение -Ило Семилунный был моей территорией правды, чести и совести.
      >Подозреваю, что, если бы я была биологом, мне такая смелая идея и в голову бы не пришла :-)))) А так получилось вполне правдоподобно, сложный для существования мир, но невозможным я его не считаю :-))))
      
      Что ж, если завершите его - хотел бы увидеть напечатанным, может получиться очень интересно.
      
      >Я с трудом продираюсь через правила конкурса Википедия.... Кажется, перемудрили организаторы.
      
      Там СИшная часть почему-то вяло пошла, а на "Прозе.ру" о правилах, кажется, никто не думает: навалена куча шлака без соответствия теме от слова совсем и с литературным качеством на уровне плинтуса. Впрочем, в той куче есть несколько интересных зерен, часть из них даже теме соответствует, но по-настоящему жемчужного среди них пока не заметно.
      
      Впрочем, это их конкурс. А наше общение, в общем, было привязано к рассказу, выложенному на конкурсе "Русская тройка", пуская и в судейской номинации. А он завершен.
      
      Наверно, до связи на одном из следующих конкурсов? Скажем, на СК-9...
      
      
    43. *Ковалевская Александра Викентьевна (bod1kov@yandex.ru) 2019/03/11 00:00 [ответить]
      > > 42.Панченко Григорий Константинович
      >> > 41.Ковалевская Александра Викентьевна
      > в хороших немецких гимназиях языкам хорошо учат. Поэтому английский в совершенстве и как минимум еще один из европейских языков - очень прилично. Ну и немецкий автоматически. У него еще "плюс русский" по умолчанию, а в гимназии на хорошем уровне был освоен французский, в самых же старших классах вместо него взял испанский.
      
      О боже! Это запредельно!
      
      >Любопытно, что там вообще-то в ходу каталонский и все сколько-нибудь общеобразовательные предметы преподавались на нем (а остальные, как и практически везде, на английском). В результате студенты из Мадрида зависали - и он им переводил лекции, т. к. знание французского помогало: каталонский отличается от классического испанского во "французскую" сторону.
      
      Дочка немало ездила из Франкфурта-на Майне на экскурсии выходного дня, им рассказывали о множестве диалектов в Бельгии (или в Люксембурге, я не помню). И вообще, о европейском полилингве.
      Как они все вообще живут в вавилонском столпотворении языков?!
      А если человек не семи пядей во лбу, а наоборот: недалёкий,- ведь должны же у них быть и такие, - он что, знает только один язык, не сумев овладеть другими? Для них, наверное, один язык - это неприлично.
      
      >> Мне вот, например, биология помогает.
      
      Увы, я не биолог. Но я придумала планету-биом, которая выделяет по ночам аромат фиал, фиал усыпляет всё живое, и вся жизнь на этой планете подчинена могучим суточным ритмам, потому что по ночам растения становятся невероятно активными и предприимчивыми, и убивают всех живых тварей, которые не мигрировали на горные возвышенности, на плато или глубоко под землю.
      Получился полный красот и эстетики роман про ночь, проверяющую человека на вшивость. Потому что колонисты заметили, что честных и искренних людей ночные растения словно бы не замечают. Зато тех, кто одержим страстями, эти флорники будут доставать, пока не умертвят. И жители, освоившие эту планету, отличаются от остального космического человечества внутренним благородством.
      Я с удовольствием сочиняла этот роман, и работа доставляла радость и удовлетворение -Ило Семилунный был моей территорией правды, чести и совести.
      Подозреваю, что, если бы я была биологом, мне такая смелая идея и в голову бы не пришла :-)))) А так получилось вполне правдоподобно, сложный для существования мир, но невозможным я его не считаю :-))))
      
      >Ну, если комможорка срабатывает, то это, возможно, мат от какого-нибудь тролля.
      
      О, тогда пусть срабатывает...
      
      Я с трудом продираюсь через правила конкурса Википедия.... Кажется, перемудрили организаторы.
      
      
    42. Панченко Григорий Константинович (panchenko2002@list.ru) 2019/03/09 14:14 [ответить]
      > > 41.Ковалевская Александра Викентьевна
      
      >О! Как ему интересно это воплощение! Как полноценно!
      
      Тут куча своих нюансов.
      
      Впрочем, если не о физике говорить, а о языке, то в хороших немецких гимназиях языкам хорошо учат. Поэтому английский в совершенстве и как минимум еще один из европейских языков - очень прилично. Ну и немецкий автоматически. У него еще "плюс русский" по умолчанию, а в гимназии на хорошем уровне был освоен французский, в самых же старших классах вместо него взял испанский. В результате знал оба именно так, как положено хорошему ученику хорошей гимназии: очень прилично, но думать на них не мог. Однако потом, уже в университете, решил набрать рейтинг, чтобы старшие семестры провести в Мюнхене и там же обе своих диссертации готовить (Мюнхенский университет круче Ганноверского и так просто туда не переводят). Одним из способов этого является международный фактор - в результате чего он по обмену провел семестр в Барселоне. Вот там и дошлифовал испанский до совершенства, да и друзей испанских завел, часть интересов сохранил - поэтому не разучился и в Мюнхене.
      
      Любопытно, что там вообще-то в ходу каталонский и все сколько-нибудь общеобразовательные предметы преподавались на нем (а остальные, как и практически везде, на английском). В результате студенты из Мадрида зависали - и он им переводил лекции, т. к. знание французского помогало: каталонский отличается от классического испанского во "французскую" сторону.
      
      >Моё второе "с детства была уверена": физики - это люди, открывающие двери в будущее. Как бы мне легко сочинялось, если бы я была физиком!
      
      Думаю, тут все же достаточно большой, настоящей, активно развивающейся науки "вообще". Мне вот, например, биология помогает. Кстати, некоторые гуманитарные дисциплины, как ни парадоксально, тоже входят в круг таких наук: например, в филологии часть направлений таковы...
      
      >У меня под романом фиксируются невидимые комментарии
      >http://samlib.ru/comment/k/kowalewskaja_a_w/trietazhaswerhu
      >За неделю в ленте обозначились 287-й и 288-й, но я их не вижу, остановилась на 286-м.
      >И что это? Вдруг мне читатель пишет, а я, получается, не отвечаю? Роман - не рассказ, каждое мнение дорого!
      
      Ну, если комможорка срабатывает, то это, возможно, мат от какого-нибудь тролля. Впрочем, у автоматической комможорки бывают разные причины, иногда нормальному человеку неведомые: мы на конкурсе не раз с таким сталкивались...
    41. *Ковалевская Александра Викентьевна (bod1kov@yandex.ru) 2019/03/07 22:41 [ответить]
      > > 40.Панченко Григорий Константинович
      >> > 39.Ковалевская Александра Викентьевна
      >Вот сын у меня действительно тетралингва, потому что на четырех языках может думать. Но ему это как раз не в полной мере нужно: он не гуманитарий, но физик, язык же науки во всем мире английский.
      
      О! Как ему интересно это воплощение! Как полноценно!
      Моё второе "с детства была уверена": физики - это люди, открывающие двери в будущее. Как бы мне легко сочинялось, если бы я была физиком!
      А то порой так голову ломаю...
      
      >>На мой взгляд, "сосредоточение длительного и целенаправленного интереса" это очередной виток познания
      >Тут как в биологии: цикличность не получится. Если уж была сделана ставка на то, что архаические ценности - не "культурная отсталость", а "культурное достояние", то изменится эта ситуация не легче, чем станет рудиментарным какой-то орган. Когда в результате тех или иных процессов обязательным для выживания, продления себя потомстве или высокого статуса делается хиджаб, вышиванка, гипертрофированные до почти полной "нелетательности" перья фазана аргуса или гипертрофированные рога мегалоцероса - это путь в эволюционный тупик.
      
      Это очень новый и оригинальный способ объяснения! Внутри вас сидит хороший преподаватель
      
      >> Сейчас у меня, правда, запарка где-то на месяц-полтора, но она не абсолютна.
      
      Никто никому не ставит сроки. Впрочем, это даже не обсуждается, это свободные действия свободных людей.
      
      
      У меня под романом фиксируются невидимые комментарии
      http://samlib.ru/comment/k/kowalewskaja_a_w/trietazhaswerhu
      За неделю в ленте обозначились 287-й и 288-й, но я их не вижу, остановилась на 286-м.
      И что это? Вдруг мне читатель пишет, а я, получается, не отвечаю? Роман - не рассказ, каждое мнение дорого!
      
    40. Панченко Григорий Константинович (panchenko2002@list.ru) 2019/03/05 22:55 [ответить]
      > > 39.Ковалевская Александра Викентьевна
      
      >Я всегда хотела почувствовать на деле, каково это - владеть в совершенстве двумя и более языками.
      
      С этим не ко мне. Я далеко не в совершенстве знаю и английский, и тем паче немецкий, к которому подступился уже во взрослой жизни. Перевожу художку и научпоп, в экспедициях тоже общаюсь по-английски - но это ни разу не билингва. Совершенно иное ощущение.
      
      Вот сын у меня действительно тетралингва, потому что на четырех языках может думать. Но ему это как раз не в полной мере нужно: он не гуманитарий, но физик, язык же науки во всем мире английский.
      
      >Ну, а в случае с Ям я очень внимательно читала договор; подозреваю, при наступлении повода к судебному разбирательству ЯМ легко можно задвинуть в жопу, потому что один из пунктов, определяющий всё в отношениях из-ва и автора там просто не был указан на тот момент и всплыл в переписке с из-вом после.
      
      Ну, значит, те Ваши вещи, что у них печатались, в правовом смысле вернулись к автору.
      
      >На мой взгляд, "сосредоточение длительного и целенаправленного интереса" это очередной виток познания: была полоса замалчивания, её сменила полоса интереса к эмиграции как явлению. Вот и всё. За полосой забвения всегда следует полоса реконструкции забытого прошлого, и т.д. Не думаю, что цикличность - это плохо.
      
      Тут как в биологии: цикличность не получится. Если уж была сделана ставка на то, что архаические ценности - не "культурная отсталость", а "культурное достояние", то изменится эта ситуация не легче, чем станет рудиментарным какой-то орган. Когда в результате тех или иных процессов обязательным для выживания, продления себя потомстве или высокого статуса делается хиджаб, вышиванка, гипертрофированные до почти полной "нелетательности" перья фазана аргуса или гипертрофированные рога мегалоцероса - это путь в эволюционный тупик.
      
      >Ваш мейл активный? Сергей ответил, он готов к сотрудничеству, и я переслала ему ваш почтовый адрес.
      
      Да, активный. Сейчас у меня, правда, запарка где-то на месяц-полтора, но она не абсолютна.
    39. *Ковалевская Александра Викентьевна (bod1kov@yandex.ru) 2019/03/02 22:50 [ответить]
      > > 38.Панченко Григорий Константинович
      >> > 37.Ковалевская Александра Викентьевна
      >Ну, Оран ведь именно Orange пишется. А звучит не совсем как "апельсин" потому, что читается по-французски, с проглатыванием окончания. Писатель Хайнлайн тоже американцами читался не как Хейнлейн потому, что они признавали за ним право звучать по-немецки.
      
      Я всегда хотела почувствовать на деле, каково это - владеть в совершенстве двумя и более языками. Увы, не в этой жизни. Но представляю билингв как распахнувшуюся реальность: когда всё умножается как минимум, на два, и обнаруживают себя скрытые раньше тонкие связи, смыслы становятся богаче, мир - объёмнее за счёт сравнения с двух разных позиций... Так в послесмертии человек вдруг воспринимает всё целостно и непрерывно во времени-пространстве, и понимает, что раньше ему были доступны только осколки-фрагменты реальности, часто не дававшие представления о целом, или искажавшие целое... (это размышлизмы....)
      
      > слишком много потенциальных кидал видел, поэтому их базовые признаки сразу бросаются в глаза.
      
      Вы сравнили! Вы повидали мир, а мы, может, даже большинство, совсем не умудрённые жизнью, живём в своём коконе. Подозреваю, что коконы у большинства вполне комфортные, и потому авторы - вечные дети, играющие во взрослых внутри сочинённых ими миров :-))) Такой уж контингент сибирает литсайт :-)))) У меня был когнитивный диссонанс и серьёзный разрыв шаблонов на грани шока, когда в нашем городе появились приезжие двое, называвшие своими чужие стихи. Я не понимала: как это? ?? Это что, разве так можно? ???
      Мне во всём смысл подавай, например, если они жизнь кому-то спасали, забросившись в коллективный сборник с плагиатом - я бы поняла с пол оборота. :-))))
      Ну, а в случае с Ям я очень внимательно читала договор; подозреваю, при наступлении повода к судебному разбирательству ЯМ легко можно задвинуть в жопу, потому что один из пунктов, определяющий всё в отношениях из-ва и автора там просто не был указан на тот момент и всплыл в переписке с из-вом после. Естественно, никто с ними судиться не будет, да и никто не отслеживает: меняют ли они свой договор? Может, с 2011 года уже продумали его получше.
      
      >Имхо, само сосредоточение длительного и целенаправленного интереса на этих моментах является... или приводит... Ну, то есть не всегда, но ведь и заинтересованное изучение "самой мирной религии" не всегда приводит к отрезанию голов...
      
      Мне нужно долго думать, что вы имели в виду :-)))
      
      На мой взгляд, "сосредоточение длительного и целенаправленного интереса" это очередной виток познания: была полоса замалчивания, её сменила полоса интереса к эмиграции как явлению. Вот и всё. За полосой забвения всегда следует полоса реконструкции забытого прошлого, и т.д. Не думаю, что цикличность - это плохо. Систематизировав разрозненные документы, растерянные свидетельства, упорядочив их, все успокоились :-))) Так я не могу работать, если у меня в тумбочках всё сдвинулось, перемешалось и прикрылось случайными предметами :-)))
      
      >Это-то действительно часть нашей всеобщей истории, причем именно в глобальном контексте.
      
      Ваш мейл активный? Сергей ответил, он готов к сотрудничеству, и я переслала ему ваш почтовый адрес.
      
      
      
    38. Панченко Григорий Константинович (panchenko2002@list.ru) 2019/03/01 22:49 [ответить]
      > > 37.Ковалевская Александра Викентьевна
      
      >Как же должно писаться по-английски "Оранский", чтобы интерпретировать слово как "апельсин"? "Оранж", что ли? :-)))
      
      Ну, Оран ведь именно Orange пишется. А звучит не совсем как "апельсин" потому, что читается по-французски, с проглатыванием окончания. Писатель Хайнлайн тоже американцами читался не как Хейнлейн потому, что они признавали за ним право звучать по-немецки.
      >
      >>Нет, этих сразу в ЯМу.
      >
      >К ним добежала толпа авторов, не я одна. Видимо, ЯМ тогда копнули девственное и неопытное русскоязычное поле
      
      Уж и не знаю. Возможно, правда, я и до ЯМа слишком много потенциальных кидал видел, поэтому их базовые признаки сразу бросаются в глаза.
      
      >А у меня и нет никакой позиции по данному вопросу. Мне кажется, так было. Повлияла информативная книга о белорусской эмиграции с середины 19 века и по начало 2000-х. В ней прослежены не только приватные судьбы, но и жизнь диаспор во всех странах мира. Составляли книгу учёные, по архивным материалам, на основании документов. В тенденциозности не замечены.
      
      Имхо, само сосредоточение длительного и целенаправленного интереса на этих моментах является... или приводит... Ну, то есть не всегда, но ведь и заинтересованное изучение "самой мирной религии" не всегда приводит к отрезанию голов...
      
      >Я написала Сергею. Он пока не ответил. Как ответит, я с радостью побуду посредницей в любом качестве. Было бы здорово!...
      
      Это-то действительно часть нашей всеобщей истории, причем именно в глобальном контексте. Так что если - постараюсь поискать издательские варианты.
    37. *Ковалевская Александра Викентьевна (bod1kov@yandex.ru) 2019/03/01 07:21 [ответить]
      > > 36.Панченко Григорий Константинович
      >> > 35.Ковалевская Александра Викентьевна
      >Да, регулярно попадаются простодушные невникания. Особенно мне запомнился эпизод, посвященный событиям, во время "Сухого закона" происходящим в особняке одной нью-йоркской семьи, кичащейся своими связями с первопоселенцами и даже раньше (у них вообще фамилия голландская), но сейчас завязанной на контакты с бутлегерской мафией. Там один персонаж идет по коридору - и вдруг скрывается в потайной двери за портретом "Билли Апельсина". Переводчик решил, что раз уж там дела бутлегерские, то и кликухи должны быть в стиле братков-гопников. На самом деле имелся в виду Вильгельм Оранский, которого в этой среде (мол, мы тоже аристократы с голландскими корнями) фамильярно именовали "Виль".
      
      Хм. Подумала. На всякий сходила за сведениями о Вильгельме Оранском. Опять подумала (я не изучала английский).
      Ситуация понятная.
      
      Но вдруг некстати вспомнилось убеждение одного автора в том, что английский оригинал делают лексически богатым переводчики на другие языки: именно они придают глубину английским текстам. А в случае, о котором вы рассказываете, даже ветвят смысл :-)))))
      Как же должно писаться по-английски "Оранский", чтобы интерпретировать слово как "апельсин"? "Оранж", что ли? :-)))
      
      >Нет, этих сразу в ЯМу.
      
      К ним добежала толпа авторов, не я одна. Видимо, ЯМ тогда копнули девственное и неопытное русскоязычное поле, потому что девушка, закончившая Сорбонну и уехавшая в Квебек, когда узнала, сразу воскликнула в переписке: "Ах, зачем вы согласились?! Ни в коем случае не отдайте им роман "Бод"!" А она "Бод" читала, отрецензировала, очень он ей понравился и она таким вот образом меня предостерегала.
      И сама она, несмотря на молодость, не по годам серьёзная: это Анна Инская (Самиздат), автор биографии Эмиля Куэ, и роман у неё есть, и тоже хорош. Но вышла замуж, и переписка наша оборвалась.
      Что замужество с молодыми переводчицами делает!!! :-))))
      Да, так я к тому, что Анна во Франции знала подноготную таких вот издательств, а мы здесь перед разводиловым были ещё беззащитны.
      
      >Ну, если это в принципе актуально - можно бы, во время моего пребывания в Ганновере, заказать на мой тамошний адрес, а потом я на Роскон привезу и передам кому-нибудь из Белоруссии: обычно минчане бывают...
      
      Григорий Константинович, я по-другому вижу назначение денег. Они изначально были придуманы, чтобы упрощать, а не чтобы усложнять :-))))
       Спасибо вам большое, и даже большущее, но зацените кучерявость этой сложной схемы пересылки с задействованием цепочки незнакомых и, в общем-то, неповинных людей. Неповинных в том, что одной мадаме позарез захотелось сэкономить 65 баксов и поиметь кучу звонков и согласований во времени и пространстве :-))) оно того стоит? :-)))
      
      >Гм... Мне по понятным причинам, скажем так, трудно солидаризоваться с такой позицией. Я в этом конкретном смысле скорее склонен пожалеть о "бонбоньерочных" временах.
      
      А у меня и нет никакой позиции по данному вопросу. Мне кажется, так было. Повлияла информативная книга о белорусской эмиграции с середины 19 века и по начало 2000-х. В ней прослежены не только приватные судьбы, но и жизнь диаспор во всех странах мира. Составляли книгу учёные, по архивным материалам, на основании документов. В тенденциозности не замечены.
      
      >Ну, если сочтете уместным, можете дать ему мои координаты
      
      Я написала Сергею. Он пока не ответил. Как ответит, я с радостью побуду посредницей в любом качестве. Было бы здорово!...
      
      
    36. Панченко Григорий Константинович (panchenko2002@list.ru) 2019/02/26 23:49 [ответить]
      > > 35.Ковалевская Александра Викентьевна
      
      >Он просто не догоняет, что справился с переводом не на отлично, и даже не на троечку: не справился вообще, ума не хватило.
      
      Да текст-то был переведен довольно гладко. И даже чувствовалось, что в несложных реалиях Викторианской эпохи человек ориентируется. Поэтому мне все же кажется, что он должен был понимать, сколь нелепо выглядит перл насчет священника и лошади - но сознательно махнул рукой: не стал возиться, напрягать извилины, искать справки...
      
      >Редкий индивид может честно признаться себе, что не догоняет
      
      Да, регулярно попадаются простодушные невникания. Особенно мне запомнился эпизод, посвященный событиям, во время "Сухого закона" происходящим в особняке одной нью-йоркской семьи, кичащейся своими связями с первопоселенцами и даже раньше (у них вообще фамилия голландская), но сейчас завязанной на контакты с бутлегерской мафией. Там один персонаж идет по коридору - и вдруг скрывается в потайной двери за портретом "Билли Апельсина". Переводчик решил, что раз уж там дела бутлегерские, то и кликухи должны быть в стиле братков-гопников. На самом деле имелся в виду Вильгельм Оранский, которого в этой среде (мол, мы тоже аристократы с голландскими корнями) фамильярно именовали "Виль".
      
      >Мой первый опыт издания принт-он деманд был с ЯМ Публишен. Дурацкий, но опыт :-)))
      
      Нет, этих сразу в ЯМу.
      
      >Единственное хорошее связано с Франкфутом на Майне: дочка там год жила, и оттуда заказала один экземпляр романа, и пересылка обошлась копейки. А потом выяснилось, что в Беларусь пересылка стоит 65 долларов (!)
      
      Ну, если это в принципе актуально еще - можно бы, во время моего пребывания в Ганновере, заказать на мой тамошний адрес, а потом я на Роскон привезу и передам кому-нибудь из Белоруссии: обычно минчане бывают...
      
      >У нас было так, что в годы советский власти национальное сохранялось только в виде бонбон - конфеток (бонбоньерочная культура), пара-тройка всесоюзно известных танцевальных коллективов, столько же ВИА, столько же писателей... Но настоящую культуру сохраняли зарубежные диаспоры.
      
      Гм... Мне по понятным причинам, скажем так, трудно солидаризоваться с такой позицией. Я в этом конкретном смысле скорее склонен пожалеть о "бонбоньерочных" временах.
      
      >Сейчас такое явление в миниатюре наблюдала в Аргентине. Сергей Горбатых, автор СИ, приехал в Буэнос-Айрес в 90-м, и застал в живых стареньких жён, сестёр белогвардейцев. Молва разнесла, что он пишет, и к нему просто началось паломничество: старушечки несли дневники своих мужей, отцов, документы отдавали, что-то вспоминали. Он, молодец, это записал, привёл в систему. Его романы и рассказы все построены на документальных свидетельствах жизни реальных людей. Жаль, что пропадёт этот пласт. Я его долго уговаривала зарегистрироваться в принт-он демандной версии, всё лучше, чем ничего. И он, помнится, сделал. Сейчас он очень занят, списываемся редко. А каких интересных фактов полны его произведения! В литформе он не силён, но за счёт содержания... отлично. И когда придёт час, и кто-то начнёт собирать материал о послереволюционной эмиграции, вдруг всплывёт Аргентина и всё, что уцелело на том краю земли...
      
      Ну, если сочтете уместным, можете дать ему мои координаты: я постараюсь прикинуть, есть ли возможность издать это нормальным тиражом и не у автора гроши собрать, а, наоборот, ему заплатить хоть какую-нибудь копеечку. Хотя это, конечно, нелегкий путь - да и вообще смотреть надо...
      
    Страниц (2): 1 2

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"