Флинт Эрик, Вебер Дэвид (перевод: Смотрящий На Огонь) : другие произведения.

Комментарии: 1633 Глава 10
 ()

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Флинт Эрик, Вебер Дэвид (перевод: Смотрящий На Огонь)
  • Размещен: 22/03/2012, изменен: 01/12/2012. 49k. Статистика.
  • Глава: История, Фантастика, Переводы
  • Аннотация:
    Глава целиком, редакция от 15/05
    1633. Chapter 10 ... Приложения ... Флинтопедия ... 1632... Главная
    Предыдущая глава - 3 ... Следующая глава - 14

  • ОБСУЖДЕНИЯ: История (последние)
    02:43 Темежников Е.А. "В С Рима 550-300 до н.э" (6/3)
    02:19 Бурланков Н.Д. "Русско-русский словарь" (788/9)
    23:08 Виноградов Z.П. "Русская болезнь украинства" (8/2)
    22:23 Малышев А. "Окончательное решение Тухачевского " (38/34)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (2): 1 2
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    02:16 "Технические вопросы "Самиздата"" (240/6)
    02:12 "Форум: все за 12 часов" (341/101)
    23:37 "Диалоги о Творчестве" (302/13)
    22:53 "Форум: Трибуна люду" (242/65)
    25/11 "Форум: Литературные объявления" (666)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    02:46 Чернов К.Н. "Записки Империалиста Книга " (722/13)
    02:43 Темежников Е.А. "В С Рима 550-300 до н.э" (6/3)
    02:34 Lem A. "О магнитолете Филимоненко" (32/2)
    02:21 Чендлер Б. "Нэкомата" (176/7)
    02:19 Бурланков Н.Д. "Русско-русский словарь" (788/9)
    02:16 Самиздат "Технические вопросы "Самиздата"" (240/6)
    02:12 Давыдов С.А. "Флудилка Универсальная" (608/7)
    02:09 Домчар "Он сам" (2/1)
    01:45 Седрик "Список фанфиков с моими комментариями" (390/9)
    01:30 Виноградов П. "Пишу рецензии. Не очень дёшево, " (308/7)
    01:30 Коркханн "Лабиринты эволюции" (7/6)
    01:22 Каминяр Д.Г. "Кратко про двух малых панд" (11/10)
    01:21 Ищенко Н.С. "Локусы и фокусы современной " (4/2)
    01:17 Кротов С.В. "Чаганов: Война. Часть 4" (326/4)
    01:13 Гончарова Г.Д. "Устинья, дочь боярская - 1. " (177/9)
    00:55 Энвэ М. "Некуда бежать, негде спрятаться " (230/1)
    00:53 Толстой В.И. "Танки в мире Аи Амт" (168/1)
    00:43 Шибаев Ю.В. "Плач по "Самиздату"" (39/3)
    00:36 Карелин Р.Ф. "Законы истории не ведут к " (8/3)
    00:22 Ледащёв А.В. "Все просто" (5/4)

    РУЛЕТКА:
    Академия Стихий
    Своя дорога
    Роковая наследственность.
    Рекомендует Якивчик А.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108583
     Произведений: 1671281

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    30/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     А.Астраханский
     Аккуратов А.С.
     Акстись А.С.
     Андрианов С.Н.
     Бахчевников В.В.
     Белокурова Е.Э.
     Болотин Д.Г.
     Быков А.В.
     Володин И.
     Герасимов А.А.
     Гордийчук А.Н.
     Грахн А.
     Грибовская И.
     Деревянченко М.
     Долгополова П.Р.
     Заболотников А.А.
     Зайкина Н.
     Ильиных С.И.
     Каретников Н.В.
     Катджит Д.
     Колентьев А.С.
     Колчанов А.
     Костенкова К.Е.
     Кравцив Р.Б.
     Красулина Н.
     Кремнев Е.А.
     Лигина В.В.
     Лобач М.П.
     Макарова Е.А.
     Мельник А.А.
     Мызников В.Е.
     Немец Л.
     Нинель Т.
     Овчинникова М.С.
     Палитко С.А.
     Певзнер М.Я.
     Перунова О.А.
     Печников В.Ю.
     Подвисоцкий Д.В.
     Попова К.А.
     Прочерк И.А.
     Раев А.М.
     Райкири
     Рыжая
     Садов М.В.
     Салий Е.
     Саранча В.П.
     Соловьева К.
     Сорокин О.В.
     Староветров Р.
     Трамонтана П.
     Фаг А.
     Чиширская Р.
     Чудинова Т.
     Alucard-Den-Engla
     Corvus
     Foxurineko
     Mur A.
     Neya B.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    13:29 Piaf "Возникновение"
    10:19 Герасимов А.С. "Смерть всего лишь новое начало"
    01/12 Манчев В.С. "Царичина (1 часть)"
    16:35 Mosaiccreme "The Lives and Deaths of Commander "
    13:50 Шаповал Н.И. "Сборник стихов"
    30/11 Неизвестный А.Ф. "Книга третья.Часть вторая"
    30/11 Бирюк В. "Зверь лютый. Книга 5. Парикмахерия"
    28/11 Иевлев Г.В. "В плену горячей звезды"
    19. *Смотрящий На Огонь 2012/06/10 20:28 [ответить]
      > > 18.gsvg
      >>> > 16.German
      The fourth shot almost over-ranged completely, but struck the far rail(?) on the pirate's deck.
      >>>Четвертый выстрел был уже почти за пределами дальности, но попал в дальний фальшборт пирата
      > НА ИЗЛЕТЕ, но попал
      
      Во-во, на излёте, но почти перелетел.
      
    18. *gsvg (gsvg58@bk.ru) 2012/06/10 05:24 [ответить]
      > > 17.Смотрящий На Огонь
      >> > 16.German
      >The fourth shot almost over-ranged completely, but struck the far rail(?) on the pirate's deck.
      >>Четвертый выстрел был уже почти за пределами дальности, но попал в дальний фальшборт пирата
       НА ИЗЛЕТЕ, но попал
    17. *Смотрящий На Огонь 2012/06/10 01:49 [ответить]
      > > 16.German
      The fourth shot almost over-ranged completely, but struck the far rail(?) on the pirate's deck.
      >Четвертый выстрел был уже почти за пределами дальности, но попал в дальний фальшборт пирата
      Тогда правильнее будет "ближний фальшборт", в смысле "ближайший"
      
      If you can call that thing a 'ship' to begin with.
      >Один из офицеров фыркнул.
      >- Ну, если эту лоханку можно назвать кораблем - насмешливо пробормотал второй.

      
      Куда девается в данном случае " to begin with"?
    16. German (kirill.stepanoff@gmail.com) 2012/06/08 10:30 [ответить]
      > > 13.Смотрящий На Огонь
      >> > 12.gsvg
      >The fourth shot almost over-ranged completely, but struck the far rail(?) on the pirate's deck.
      >> Четвертый выстрел на предельной дистанции, но достал.. ?
      >>перила, поручни; ограда, ограждение ???
      >Пока что у меня так и значится, но внимание!
      >тогда far rail - дальние поручни
      Дальний фальшборт скорее всего.
      Четвертый выстрел был уже почти за пределами дальности, но попал в дальний фальшборт пирата
      >"дальние" это с какой стороны?
      >Это они с предельной дистанции влепили в дальние поручни...
      По взаимному положению кораблей разница между ближним и дальним фальшбортом - ширина палубы т.е. метров десять.
      >>>If you can call that thing a 'ship' to begin with.
      >> Если Вы можете назвать эту штуку кораблем, то вперед!
      >Может и так.
      >А по контексту не очень.
      Один из офицеров фыркнул.
      - Ну, если эту лоханку можно назвать кораблем - насмешливо пробормотал второй.

      
    15. *Смотрящий На Огонь 2012/06/08 01:46 [ответить]
      
      кстати, по секрету: недавно Герман пробегал у Дмитриева.
      
    14. *gsvg (gsvg58@bk.ru) 2012/06/10 05:23 [ответить]
      > > 13.Смотрящий На Огонь
      >"дальние" это с какой стороны?
       От себя, видимо.
    13. *Смотрящий На Огонь 2012/06/07 21:52 [ответить]
      > > 12.gsvg
      The fourth shot almost over-ranged completely, but struck the far rail(?) on the pirate's deck.
      > Четвертый выстрел на предельной дистанции, но достал.. ?
      >перила, поручни; ограда, ограждение ???
      Пока что у меня так и значится, но внимание!
      тогда far rail - дальние поручни
      "дальние" это с какой стороны?
      Это они с предельной дистанции влепили в дальние поручни...
      
      >>If you can call that thing a 'ship' to begin with.
      > Если Вы можете назвать эту штуку кораблем, то вперед!
      Может и так.
      А по контексту не очень.
      
    12. gsvg (gsvg1958@bk.ru) 2012/06/07 05:19 [ответить]
      > > 11.Смотрящий На Огонь
      >Сомнения...
      >
      >The fourth shot almost over-ranged completely, but struck
       Четвертый выстрел на предельной дистанции, но достал.. ?
      >the far rail(?) on the pirate's deck.
      >Что здесь подразумевается под far rail?
      перила, поручни; ограда, ограждение ???
      >
      >If you can call that thing a 'ship' to begin with.
       Если Вы можете назвать эту штуку кораблем, то вперед! ?
      
      
    11. *Смотрящий На Огонь 2012/06/07 01:18 [ответить]
      Сомнения...
      
      The fourth shot almost over-ranged completely, but struck
      the far rail(?) on the pirate's deck.
      Что здесь подразумевается под far rail?
      
      If you can call that thing a 'ship' to begin with.
      
    10. *Смотрящий На Огонь 2012/05/15 04:17 [ответить]
      > > 9.CanadianGoose
      >"get down to it" - "если быть откровенным до конца", "если разобраться".
      "But so is a boar, when you get down to it"
      
      А не может ли тут быть смысл, "когда вы с ним столкнётесь"?
      
      >"фальконет".
      +
      
      >Типа "расхлебая" или, пардон, "мудозвона".
      Э... мм...
      
      >had had
      Этто понятно.
      >"Разумеется, у Гретхен никогда не было проблем с тем, чтобы принять, как должное, те изменения, которые произошли с её мужем "
      +
      
      
    Страниц (2): 1 2

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"