Верещагин Олег Николаевич : другие произведения.

Комментарии: Язык до Косова доведёт
 (Оценка:8.00*3,)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Верещагин Олег Николаевич (tambwolf.73@yandex.ru)
  • Размещен: 16/09/2008, изменен: 17/02/2009. 41k. Статистика.
  • Статья: Политика
  • Аннотация:
    На каком языке мы говорим? И на каком языке будем говорить завтра? И вообще - что делается с русским языком?
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Политика (последние)
    13:43 Странникъ "Хотят ли русские войны: Новые " (384/51)
    13:39 Берг D.Н. "Украина идет в Европу" (174/20)
    13:39 Просто О.В. "О войне без причин и ее последствиях" (176/101)
    13:31 Панарин С.В. "В трёх актах. 28.11.2024" (480/44)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (5): 1 2 3 4 5
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    11:57 "Диалоги о Творчестве" (249/8)
    11:56 "Форум: все за 12 часов" (176/101)
    11:55 "Форум: Трибуна люду" (970/22)
    23:18 "Технические вопросы "Самиздата"" (227/4)
    25/11 "Форум: Литературные объявления" (666)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    13:39 Уралов А. "Мясо "из пробирки"" (652/10)
    13:39 Чернов К.Н. "Армия, флот, вооружение (Записки)" (370/9)
    13:37 Коркханн "Угроза эволюции" (869/44)
    13:36 Чваков Д. "Последний артефакт" (7/6)
    13:36 Юрченко С.Г. "Свет Беспощадный" (705/8)
    13:30 Баламут П. "Ша39 Бронетанковая" (421/7)
    13:19 Ив. Н. "28 ноября" (1)
    13:18 Чумаченко О.А. "Василиска - 3 (глава 10)" (1)
    13:16 Безбашенный "Запорожье - 1" (34/20)
    13:13 Николаев М.П. "Телохранители" (97/6)
    13:08 Детектив-Клуб "Арена детективов-8: Результаты " (24/15)
    12:59 Nazgul "Магам земли не нужны" (879/18)
    12:47 Кротов С.В. "Чаганов: Война. Часть 4" (275/42)
    12:42 B "Бесплатная рецензия на платное " (2/1)
    12:42 Эндо К. "Тайная канцелярия" (20/4)
    12:39 Ролько Т., Юрцва "Принудительная геометрия Вселенной" (129/1)
    12:18 Жук Т.А. "Ненависть" (1)
    12:15 Жгутова-Полищук "А за окном каплями тает зима..." (1)
    12:14 Дорошенко И.Э. "Школа семьдесят шестая" (2/1)
    12:11 Деева А.Н. "Приступ лени или иллюзия обмана" (1)

    РУЛЕТКА:
    Дикий
    Я пришла на тихий
    Книга о вкусных
    Рекомендует Ковальчук А.Ю.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108572
     Произведений: 1671061

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    28/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Абакумова Е.Б.
     Абрашова Е.А.
     Айа Э.А.
     Афанасьев И.С.
     Бархол Е.
     Баянова Н.А.
     Белолипецкий А.В.
     Биньковская А.А.
     Богатырёв Р.
     Булгакова И.В.
     Вильгельми А.В.
     Винокур И.
     Волк А.
     Галевская Г.
     Гаркавый В.А.
     Глушин А.В.
     Глыбина В.А.
     Гришко В.Р.
     Деева А.Н.
     Дженкинс К.
     Дорошенко И.Э.
     Дэльз С.В.
     Жгутова-Полищук В.
     Жук Т.А.
     Измайлов К.И.
     Казарян К.С.
     Климарев И.В.
     Климова Л.В.
     Кобзева Е.А.
     Коломиец Е.А.
     Коскина Т.
     Ксандер В.
     Луканина Е.В.
     Макарова А.А.
     Мамедова Л.Р.
     Морозов С.В.
     Мосиенко Ю.В.
     Нино
     Орлова Я.С.
     Павлов О.А.
     Первушина Т.В.
     Першина Л.П.
     Печенкина Л.В.
     Писакова С.Э.
     Пугнин Ю.В.
     Пугнин Ю.В.
     Риш К.
     Родионов М.В.
     Ройтберг В.И.
     Романенко Г.В.
     Роуг Л.
     Свидерский С.В.
     Сереброва Э.
     Симдянкин Е.Ю.
     Сиюткина Е.В.
     Собенков Р.И.
     Сокова Н.В.
     Суворов А.М.
     Сэй А.
     Сэр С.С.
     Толстокулакова И.Г.
     Федишин В.Е.
     Храмцова А.
     Чарторыжская А.
     Черевков А.С.
     Чмелёва Л.А.
     Шах Ю.
     Ярмолинская А.Л.
     Ariashari
     Eeshka
     Nutik
     Rabbit L.
     Richmund T.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    11:40 Низовцев Ю.М. "О необходимости присутствия "
    26/11 Джонстон П. "Список смерти"
    26/11 Ледовский В.А. "Силы разные..."
    26/11 Кротков А.П. "Маски-шоу Павла Воткова"
    25/11 Небов К. "Потерянный ключ от забытой "
    25/11 Пен-Пен "Я - Секретный Босс среди мобов!"
    24/11 Jackallionravenv "Омен Iv: Возбуждение"
    24/11 Бородин С.А. "Родославия"
    79. Жандос (ASuscrw5232as()rambler.ru) 2008/11/04 09:11 [ответить]
      Олег, с Вами согласен на 100% (и среди моего народа становится все больше подонков среди молодежи, само присутствие которых оскверняет любое место, даже святое).
      Но чтобы нерусские хотели выучить русский язык начать надо со СМИ, наполнить их чем-нибудь достойным в огромных количествах. То есть цензура, изгнать Собчак, Чехову и прочих, "заселить экран" достойными людьми и фильмами. Например, умный педагог, "Алекс. Невский" и так далее. В газетах должны появиться достойные материалы, ведь газеты в намного большей степени стимулируют изучение языка. На языках других народов нужно издать русских писателей в отличном переводе и в каждую школьную библиотеку поставить на полки. Ну и кое-какие другие меры, зависящие от обстановки.
      Силой нельзя заставлять изучать другой язык, не "объяснив" вышеуказанным способом зачем это нужно.
      
      Кстати, что Вы можете сказать про хакасов и бурятов, ну чисто с человеческой точки зрения? Ну там культура поведения, образованность (субъективно) т.д.?
      
      Дозор, ВСЕ бабушки и дедушки знают, что такое советское ТВ (не только русское, но и казахское) и что такое российское ТВ. Уж поверьте,они отражение современного росс. ТВ видят в современных русских парнях и девушках, то есть тех, кто говорит на том же языке, что и в российском ТВ. Какое ТВ сейчас в России, Вы сами знаете (достойные фильмы и передачи есть, но они тонут в потоке гадости). В Казахстане кино по сути не снималось все это время (то есть на экранах его не было). то есть представление о казахском кино не изменилось.Мои бабушка и дедушка смотрят только казахские каналы, так как там ведущие совести сохранили побольше. Я же ТВ вообще не смотрю, на компьютере нормальное кино смотрю. Бабушка и дедушка считают, что русская девушка любая не конкурент хорошей казахской девушке, коих очень много. Но я то знаю, что в неокраинной России есть девушки, стоящие вровень с хорошими казахскими. Мои "старики" советуют перед тем как подружиться с русским, "прощупать грунт". Но это они напрасно, достойные парни тоже есть (правда, счет идет на штуки, а не на тысячи, как при СССР). Уж "старики"-то жизнь видели. Дедушка по телевизору видел Сталина, когда последний был живой.
      Кстати, казахстанские русские то ли из-за контактов с казахами, то ли еще из-за чего, но они трудолюбивее своих "соплеменников" в России, из-за чего их там называют "казахами".
      С заслуженным огромным уважением к собеседникам, Жандос.
      PS если вы напишете ответ, если не в тягость киньте по мне на ящик письмо с текстом "ЪЪЪ", чтобы я знал, что в теме есть ответы.спасибо!
    78. Верещагин Олег Николаевич (tambwolf.73@mail.ru) 2008/11/03 23:15 [ответить]
      > > 76.Жандос
      >2) русские (собчак или собачка, не помню, а. чехова), которых видят родители нерусских детей с экрана, вызывают у родителей желание защитить своих детей.
      
      Вы знаете, я не хотел грубостей. Но нерусские, которых мы, русские, видим на своих улицах, вызывают у нас ОСТРЕЙШЕЕ желание защитить своих детей от НИХ. От их нечистоплотности, от их привычек, от их речи, от их приставаний к девушкам, от их привычки оправляться в людных местах в трезвом виде - Я НИЧЕГО НЕ ВЫДУМАЛ!!! Однако это наше желание немедленно называют фашизмом.
      
      Довольно.
      
      Олег.
      
      
      
    77. Дозор 2008/11/03 13:20 [ответить]
      > > 76.Жандос
      >Олег, я вот тут думал-думал и вот к чему пришел.
      >1) коряк или лезгин должны знать свой родной язык, и при этом идеально. Иначе они не смогут полноценно говорить и понимать по-русски.
      
      В 7 лет уже будет трудно учить другой язык.Как ни странно,но именно чем младше тем более лучше знают несколько языков.Я это на примере своих детей-они дома на русском,в садике на иврите,а по ТВ мультики на английском -титры на иврите пускают-помогает детям слышать английский и развивает чтение раз книжки не все любят.В итоге ребёнок уже в школе учился только писать на этих языках.
      
      >2) русские (собчак или собачка, не помню, а. чехова), которых видят родители нерусских детей с экрана, вызывают у родителей желание защитить своих детей. у нас в регионе у бабушек и дедушек русские считаются образцом развратного поведения, и очень жаль, что оправданно (женское курение, развратная одежда, нескромное поведение и т.д.).
      
      Нескромное поведение определяемое дедушками и бабушками потому что они смотрят их в ТВ....Вы им порнуху не показывайте,а то чёрти что о немцах подумают и особенно об их сантехниках!:)
      Я помню как во времена моей юности проходил с мамой возле бабок и подслушал шипение бабушек об одной девушке.Она одевалась по их меркам нескромно и ещё курила.Я просто тогда уже знал,что эта девушка работает как вол, и и неё муж инвалид (Афган) которого бросила скромная и некурящая ,а она узнала и приехала к нему....Бабки бормотали мол не скромная а вот бывшая была такая вежливая и такая паинька.А эта паинька ещё и алименты на себя (детей у них не было) высудила себе с бывшего мужа инвалида,точнее с его пенсии....Почему считают что у женщин честь находится между ног?И дети у них появились и живут хорошо и он научился на протезах ходить получше Мересьева....Мне потом мама сказала ,что называть бабушек старыми кошолками это неприлично и некрасиво,а особенно в её присутствии.:)
      А развратная одежда -это если не паранджа?
      
      
      >>пример: мой отец знал только родной язык до 19 лет (правда, идеально). затем в универе выучил русский и сейчас говорит по-русски так, что иных русских нашего региона можно пристыдить.
      
      Бывает!
      
      
      
      
      
    76. Жандос 2008/11/03 11:47 [ответить]
      Олег, я вот тут думал-думал и вот к чему пришел.
      1) коряк или лезгин должны знать свой родной язык, и при этом идеально. Иначе они не смогут полноценно говорить и понимать по-русски. просто потому, что до 7 лет они говорили на родном языке, он впитался в их плоть и кровь, они будут думать на родном языке, а для того, чтобы сказать будут переводить на русский. Примитивное владение родным языком означает примитивный уровень русского языка с массой искажений.
      2) русские (собчак или собачка, не помню, а. чехова), которых видят родители нерусских детей с экрана, вызывают у родителей желание защитить своих детей. у нас в регионе у бабушек и дедушек русские считаются образцом развратного поведения, и очень жаль, что оправданно (женское курение, развратная одежда, нескромное поведение и т.д.). сначала на экран отправьте что-нибудь достойное и много, и другие народы сами захотят учить язык Ваш.
      
      пример: мой отец знал только родной язык до 19 лет (правда, идеально). затем в универе выучил русский и сейчас говорит по-русски так, что иных русских нашего региона можно пристыдить.
    75. Дозор 2008/10/29 08:39 [ответить]
      Вернее сказать не так разрекламирован!:)
    74. *Носорог (nosorog1986@mail.ru) 2008/10/29 01:51 [ответить]
      > > 73.Дозор
      >Здрамоярадость!Как это не было института?Ещё как был и не хуже чем у Еропах.
      
      Ну может и был, но не так распространен. В отличии от Европы или той же Америки.
      
      
    73. Дозор 2008/10/28 23:28 [ответить]
      72. *Носорог ([email protected]) 2008/10/28 13:23 ответить
       > > 70.Верещагин Олег Николаевич
       >Не было, верно. Наши сами справлялись...
      
       >>Ну да, сами справлялись, это точно. Да и не было у нас института убийства конкурентов, в отличии от Европы.
      
      Здрамоярадость!Как это не было института?Ещё как был и не хуже чем у Еропах.Только вот слово киллер звучит непонятноромантично(читается слитно:)!),а слово засыл как то не по иностранному.:)Я это слово у староверов в общине услышал.Маленький был и не помню о чём они там вели разговор,а вот услышал и спросил.Ну мне и обьяснили...Там они в общине по русски говорят между собой не так как с пришлыми,а вроде тоже по русски!
    72. *Носорог (nosorog1986@mail.ru) 2008/10/28 13:23 [ответить]
      > > 70.Верещагин Олег Николаевич
      >Не было, верно. Наши сами справлялись...
      
      Ну да, сами справлялись, это точно. Да и не было у нас института убийства конкурентов, в отличии от Европы. Хотя бы потому что на наших просторах конкурента хрен поймаешь... А потом, когда возможности поиска улучшились, был СССР, в котором тоже особо не покиллерствуешь. А вот в девяностые - потребность совпала с возможностями, нда.
    71. Дозор 2008/10/28 09:02 [ответить]
      69. Носорог ([email protected]) 2008/10/28 02:08
      
      В России испокон веков называли убийцу в независимости нанят он или нет-душегубом.Ну а наёмных называли вроде засылом или засылным.Ме путать с посылом!:)
    70. Верещагин Олег Николаевич (tambwolf.73@mail.ru) 2008/10/28 02:21 [ответить]
      > > 69.Носорог
      >А в русском языке до 90-х годов двадцатого века был термин, озанчающий именно наемного убивца? Не было, по-моему.
      
      Не было, верно. Наши сами справлялись...
      
      Олег.
      
      
    69. Носорог (nosorog1986@mail.ru) 2008/10/28 02:08 [ответить]
      > > 67.Верещагин Олег Николаевич
      >Это ты махнул. Наёмники-убийцы появились даже РАНЬШЕ денег. "Латрункуль" в Италии средних веков - самый известный термин.
      
      
      А в русском языке до 90-х годов двадцатого века был термин, озанчающий именно наемного убивца? Не было, по-моему. По причине малой распространенности такого вида заработка. В отличии от той же Италии. А вот в девяностые, когда развелось "киллеров" надо было их как то обозначать. Вот народ и заимоствовал импортный термин.
      
      
      
    68. Шепелёв Алексей (shepelev@magov.ru) 2008/10/27 18:29 [ответить]
      > > 67.Верещагин Олег Николаевич
      >Это ты махнул. Наёмники-убийцы появились даже РАНЬШЕ денег. "Латрункуль" в Италии средних веков - самый известный термин.
      Имеется ввиду, что В РОССИИ и СССР это было большой редкостью.
    67. Верещагин Олег Николаевич (tambwolf.73@mail.ru) 2008/10/27 18:24 [ответить]
      > > 66.Носорог
      >Киллер - это скорее не убийца, а "наемный убийца за деньги". Раньше такого понятия не было, появилось понятие - появилось и заимствованное слово.
      
      Это ты махнул. Наёмники-убийцы появились даже РАНЬШЕ денег. "Латрункуль" в Италии средних веков - самый известный термин.
      
      Олег.
      
      
      
    66. *Носорог (nosorog1986@mail.ru) 2008/10/27 18:06 [ответить]
      > > 65.Верещагин Олег Николаевич
      > Но не о КОВЕРКАНЬИ этих слов и не о замене их по принципу: встреча -"саммит", убийца - "киллер", уборщик - "адвайзер".
      
      Хм. Ну насчет замены - далеко не всегда. Идет разделение слов по значениям. К примеру "офис" это одно, а "контора" это другое. "Пришли люди из офиса" - ну пришли и пришли. "Пришли люди из конторы" - можно вешаться. :) Или скажем слова "убийца" и "киллер". Тоже разные значения уже приобрели. Киллер - это скорее не убийца, а "наемный убийца за деньги". Раньше такого понятия не было, появилось понятие - появилось и заимствованное слово. Но это мое ИМХО
    65. Верещагин Олег Николаевич (tambwolf.73@mail.ru) 2008/10/27 17:52 [ответить]
      > > 64.Ивакин Алексей Геннадьевич
      
      Хочу отметить, что в приведённых Вами примерах речь идёт об ИЗМЕНЕНИИ ЗНАЧЕНИЯ РУССКИХ СЛОВ - это процесс неизбежный и естественный. Но не о КОВЕРКАНЬИ этих слов и не о замене их по принципу: встреча -"саммит", убийца - "киллер", уборщик - "адвайзер".
      
      Олег.
      
      
      
    64. Ивакин Алексей Геннадьевич (advocatd@gmail.com) 2008/10/27 17:08 [ответить]
      Читаю Чуковского:
      
      
      Анатолий Федорович Кони, почетный академик, знаменитый юрист, был, как известно, человеком большой доброты. Он охотно прощал окружающим всякие ошибки и слабости. Но горе было тому, кто, беседуя с ним, искажал или уродовал русский язык. Кони набрасывался на него со страстною ненавистью. Его страсть восхищала меня. И все же в своей борьбе за чистоту языка он часто хватал через край.
      
      Он, например, требовал, чтобы слово обязательно значило только любезно, услужливо.
      
      Но это значение слова уже умерло. Теперь и в живой речи и в литературе слово обязательно стало означать непременно. Это-то и возмущало академика Кони.
      
      - Представьте себе, - говорил он, хватаясь за сердце, - иду я сегодня по Спасской и слышу: 'Он обязательно набьет тебе морду!' Как вам это нравится? Человек сообщает другому, что кто-то любезно поколотит его!
      
      - Но ведь слово обязательно уже не значит любезно, - пробовал я возразить, но Анатолий Федорович стоял на своем.
      
      Между тем нынче во всем Советском Союзе уже не найдешь человека, для которого обязательно значило бы любезно.
      
      Нынче не всякий поймет, что разумел Аксаков, говоря об одном провинциальном враче:
      
      'В отношении к нам он поступал обязательно' 1
      
      Зато уже никому не кажется странным такое, например, двустишие Исаковского:
      
      И куда тебе желается,
      Обязательно дойдешь.
      
      Многое объясняется тем, что Кони в ту пору был стар. Он поступал, как и большинство стариков: отстаивал те нормы русской речи, какие существовали во времена его детства и юности. Старики почти всегда воображали (и воображают сейчас), будто их дети и внуки (особенно внуки) уродуют правильную русскую речь.
      
      Я легко могу представить себе того седоволосого старца, который в 1803 или в 1805 году гневно застучал кулаком по столу, когда его внуки стали толковать меж собой о развитии ума и характера.
      
      - Откуда вы взяли это несносное развитие ума? Нужно говорить прозябение" 2.
      
      Стоило, например, молодому человеку сказать в разговоре, что сейчас ему надо пойти, ну, хотя бы к сапожнику, и старики сердито кричали ему:
      
      - Не надо, а надобно! Зачем ты коверкаешь русский язык? 3
      
      Наступила новая эпоха. Прежние юноши стали отцами и дедами. И пришла их очередь возмущаться такими словами, которые ввела в обиход молодежь: даровитый, отчетливый, голосование, человечный, общественность, хлыщ 4.
      
      Теперь нам кажется, что эти слова существуют на Руси спокон веку и что без них мы никогда не могли обойтись, а между тем в 30-40-х годах минувшего столетия то были слова-новички, с которыми тогдашние ревнители чистоты языка долго не могли примириться.
      
      Теперь даже трудно поверить, какие слова показались в ту пору, например, князю Вяземскому низкопробными, уличными. Слова эти: бездарность и талантливый. 'Бездарность, талантливый,-возмущался князь Вяземский, - новые площадные выражения в нашем литературном языке. Дмитриев правду говорил, что 'наши новые писатели учатся языку у лабазников' 5
      
      Если тогдашней молодежи случалось употребить в разговоре такие, неведомые былым поколениям слова, как: факт, результат, ерунда, солидарность 6 представители этих былых поколений заявляли, что русская речь терпит немалый урон от такого наплыва вульгарнейших слов.
      
      'Откуда взялся этот факт? - возмущался, например, Фаддей Булгарин в 1847 году. - Что это за слово? Исковерканное' 7.
      
      Яков Гpот уже в конце 60-х годов объявил безобразным новоявленное слово вдохновлять 8
      
      Даже такое слово, как научный, и то должно было преодолеть большое сопротивление старозаветных пуристов, прежде чем войти в нашу речь в качестве полноправного слова. Вспомним, как поразило это слово Гоголя в 1851 году. До той поры он и не слышал о нем 9.
      
      Старики требовали, чтобы вместо научный говорили только ученый: ученая книга, ученый трактат. Слово научный казалось им недопустимой вульгарностью. Впрочем, было время, когда даже слово вульгарный они готовы были считать незаконным. Пушкин, не предвидя, что оно обрусеет, сохранил в 'Онегине' его чужеземную форму. Вспомним знаменитые стихи о Татьяне:
      
      Никто б не мог ее прекрасной
      Назвать; но с головы до ног
      Никто бы в ней найти не мог
      Того, что модой самовластной
      В высоком лондонском кругу
      Зовется vulgar. Не могу...
      Люблю я очень это слово,
      Но не могу перевести;
      Оно у нас покамест ново,
      И вряд ли быть ему в чести.
      Оно б годилось в эпиграмме...
      
      (VIII глава)
      
      Переводить это слово на русский язык не пришлось, потому что оно само стало русским.
      
      И долго не могли старики примириться с таким словосочетанием, как литературное творчество, которого не знали ни Державин, ни Жуковский, ни Пушкин 10
      
      Конечно, старики были не правы. Теперь и слово надо, и слово ерунда, и слово факт, и слово голосование, и слово научный, и слово творчество, и слово обязательно (в смысле непременно) ощущаются всеми, и молодыми и старыми, как законнейшие, коренные слова русской речи, и кто же может обойтись без этих слов!
      
      Теперь уже всякому кажется странным, что Некрасов, написав в одной из своих повестей ерунда, должен был пояснить в примечании: 'Лакейское слово, равнозначительное слову - дрянь' 11, а 'Литературная газета' тех лет, заговорив о чьей-то виртуозной душе, сочла себя вынужденной тут же прибавить, что виртуозный-'новомодное словцо' 12.
      
      В детстве я еще застал стариков (правда, довольно дряхлых), которые говорили на бале, Александрынский театр, генварь, румяны, белилы, мебели (во множественном числе) и т. д.
      
      II
      
      Но вот миновали годы, и я, в свою очередь, стал стариком. Теперь по моему возрасту и мне полагается ненавидеть слова, которые введены в нашу речь молодежью, и вопить о порче языка.
      
      Тем более что на меня, как на всякого моего современника, сразу в два-три года нахлынуло больше новых понятий и слов, чем на моих дедов и прадедов за последние два с половиной столетия. Среди них было немало чудесных, а были и такие, которые казались мне на первых порах незаконными, вредными, портящими русскую речь, подлежащими искоренению и забвению.
      
      Помню, как страшно я был возмущен, когда молодые люди, словно сговорившись друг с другом, стали вместо до свиданья говорить почему-то пока.
      
      Или эта форма: 'я пошел' вместо 'я ухожу'. Человек еще сидит за столом, он только собирается уйти, но изображает свой будущий поступок уже совершенным.
      
      С этим я долго не мог примириться.
      
       В то же самое время молодежью стал по-новому ощущаться глагол переживать. Мы говорили: 'я переживаю горе' или 'я переживаю радость', а теперь говорят: 'я так переживаю' (без дополнения), и это слово означает теперь: 'я волнуюсь', а еще чаще: 'я страдаю', 'я мучаюсь'.
      
      Такой формы не знали ни Толстой, ни Тургенев, ни Чехов. Для них переживать всегда было переходным глаголом. А теперь я слышал своими ушами следующий пересказ одного модного фильма о какой-то старинной эпохе:
      
      - Я так переживаю! - сказала графиня.
      
      - Брось переживать! - сказал маркиз.
      
      По-новому осмыслился глагол воображать. Прежде он означал фантазировать. Теперь он чаще всего означает: чваниться, важничать.
      
      - Он так воображает, - говорят теперь о человеке, который зазнался.
      
      Правда, и прежде было: воображать о себе ('много о себе воображаете' и т. д.). Но теперь уже не требуется никаких дополнительных слов.
      
      Очень коробило меня заносчивое выражение я кушаю. В мое время то была учтивая форма, с которой человек обращался не к себе, а к другим.
      
      - Пожалуйте кушать!
      
      Если же он говорил о себе: я кушаю-это ощущалось, как забавное важничанье.
      
      Тогда же в просторечии утвердилось словечке обратно - с безумным значением опять.
      
      Помню, когда я впервые услышал из уст молодой домработницы, что вчера вечером пес Бармалей 'обратно лаял на Марину и Тату', я подумал, будто Марина и Тата первые залаяли на этого пса.
      
      Вдруг нежданно-негаданно не только в устную, разговорную, но и в письменную, книжную речь вторглось новое словосочетание в адрес-и в течение нескольких месяцев вытеснило прежнюю форму по адресу. Мне с непривычки было странно слышать: 'она сказала какую-то колкость в мой адрес', 'раздались рукоплескания в его адрес'.
      
      Такое же недоумение вызывала во мне новоявленная форма: выбора (вместо выборы), договора (вместо договоры), лектора (вместо лекторы).
      
      В ней слышалось мне что-то залихватское, бесшабашное, забубенное, ухарское.
      
      Напрасно я утешал себя тем, что эту форму уже давно узаконил русский литературный язык. 'Ведь, - говорил я себе, - прошло лет восемьдесят, а пожалуй и больше, с тех пор, как русские люди перестали говорить и писать: 'домы, докторы, учители, профессоры, слесари, юнкеры, пекари, писари, флигели, и охотно заменили их формами: дома, учителя, профессора, слесаря, флигеля, юнкера, пекаря и т. д.' 13.
      
      Мало того. Следующее поколение придало ту же залихватскую форму новым десяткам слов, таким, как: бухгалтеры, томы, катеры, тополи, лагери, дизели. Стали говорить и писать: бухгалтера, тома, катера, тополя, лагеря, дизеля и т. д.
      
      Еще Чехов не признавал этих форм. Для него существовали только инженеры, и тополи (см., например, IX, 118; XIV, 132), а если бы он услышал: тома, он подумал бы, что речь идет о французском композиторе Амбруазе Тома.
      
      Казалось бы, довольно. Но нет. Пришло новое поколение, и я услыхал от него: шофера, автора, библиотекаря, сектора... И еще через несколько лет: выхода, супа, плана, матеря, дочеря, секретаря, плоскостя, скоростя, ведомостя, возраста, площадя 14
      
      Всякий раз я приходил к убеждению, что протестовать против этих слов бесполезно. Я мог сколько угодно возмущаться, выходить из себя, но нельзя же было не видеть, что здесь на протяжении столетия происходит какой-то безостановочный стихийный процесс замены безударного окончания ы(и) сильно акцентированным окончанием а(я).
      
      И кто же поручится, что наши правнуки не станут говорить и писать: крана, актера, медведя, желудя. Наблюдая за пышным расцветом этой ухарской формы, я не раз утешал себя тем, что эта форма завладевает главным образом такими словами,которые в данном профессиональном (иногда очень узком) кругу упоминаются чаще всего: форма плана существует только среди чертежников; торта - в кондитерских; супа - в ресторанных кухнях; площадя - в домовых управлениях; скоростя - у трактористов.
      
      Пожарные говорят: факела.
      
      Не станем сейчас заниматься вопросом: желателен ли этот процесс или нет, об этом разговор впереди, а покуда нам важно отметить один многознаменательный факт: все усилия бесчисленных ревнителей чистоты языка остановить этот бурный процесс или хотя бы ослабить его до сих пор остаются бесплодными. Если бы мне даже и вздумалось сейчас написать: 'Крымские тополи', или: 'томы Шекспира', я могу быть заранее уверенным, что в моей книге напечатают: 'Крымские тополя', 'тома Шекспира'.
      
      Так как и тополи и томы до того устарели, что современный читатель почуял бы и в них стилизаторство, жеманность, манерничание.
      
      И новое значение словечка: зачитал. Прежде зачитал это значило: замошенничал книжку, взял почитать и не отдал. А теперь - прочитал вслух, огласил.
      
      'Потом был зачитан проект резолюции'.
      
      Прежде, обращаясь к малышам, мы всегда говорили: дети. Теперь это слово повсюду вытеснено словом ребята. Оно звучит и в школах и в детских садах, что чрезвычайно шокирует старых людей, которые мечтают о том, чтобы дети снова назывались детьми. Прежде ребятами назывались только крестьянские дети (наравне с солдатами и парнями).
      
      Дома одни лишь ребята.
      
       (Некрасов, III, 12)
      
      Было бы поучительно проследить тот процесс, благодаря которому в нынешней речи возобладала деревенская форма.
      
      Вместо отражать появилось отображать. Вместо широкие массы читателей возник небывалый широкий читатель.
      
      Появилась в детском просторечии новая форма слабо ('тебе слабо перепрыгнуть через эту канаву') и т. д.
      
      
      Очень раздражала меня на первых порах новая роль слова запросто. Прежде оно значило: без церемоний.
      
      - Приходите к нам запросто (то есть по-дружески).
      
      Теперь это слово понимают иначе. Почти вся молодежь говорит:
      
      - Ну это запросто (то есть: не составляет никакого труда).
      
      Не стану перечислять все слова, какие за мою долгую жизнь вошли в наш родной язык буквально у меня на глазах.
      
      Скажу только, что среди этих слов было немало таких, которые встречал я с любовью и радостью. О них речь впереди. А сейчас я говорю лишь о тех, что вызывали у меня отвращение. Поначалу я был твердо уверен, что это слова-выродки, слова-отщепенцы, что они искажают и коверкают русский язык, но потом, наперекор своим вкусам и навыкам, попытался отнестись к ним гораздо добрее.
      
      Стерпится - слюбится! За исключением слова обратно (в смысле опять), которое никогда и не притязало на то, чтобы войти в наш литературный язык, да пошлого выражения я кушаю, многие из перечисленных слов могли бы, кажется, мало-помалу завоевать себе право гражданства и уже не коробить меня.
      
      Это в высшей степени любопытный процесс - нормализация недавно возникшего слова в сознании тех, кому оно при своем появлении казалось совсем неприемлемым, грубо нарушающим нормы установленной речи.
      
      Очень точно изображает этот процесс становления новых языковых норм академик Яков Грот. Упомянув о том, что на его памяти принялись такие слова, как: деятель, представитель, почин, влиятельный, сдержанный, ученый справедливо замечает:
      
       'Ход введения подобных слов бывает обыкновенно такой: вначале слово допускается очень немногими; другие его дичатся, смотрят на него недоверчиво, как на незнакомца; но чем оно удачнее, тем чаще начинает являться. Мало-помалу к нему привыкают, и новизна его забывается: следующее поколение уже застает его в ходу и вполне усваивает себе.
      
       Так было, например, со словом деятель; нынешнее молодое поколение, может быть, и не подозревает, как это слово, при появлении своем в 30-х годах, было встречено враждебно большею частью пишущих. Теперь оно слышится беспрестанно, входит уже и в правительственные акты, а было время, когда многие, особенно из людей пожилых, предпочитали ему делатель (см., напр., сочинения Плетнева).
      
       Иногда случается, однако ж, что и совсем новое слово тотчас полюбится и войдет в моду. Это значит, что оно попало на современный вкус. Так было в самое недавнее время со словами: влиять (и повлиять), влиятельный, относиться к чему-либо так или иначе и др." 15.
      
      Почему бы этому не случиться и с теми словами, о которых я сейчас говорил?
      
      Конечно, я никогда не введу этих слов в свой собственный речевой обиход. Было бы противоестественно, если бы я, старый человек, в разговоре сказал, например, договора, или: тома, или: я так переживаю, или: ну, я пошел, или: пока, или: я обязательно подъеду к вам сегодня. Но почему бы мне не примириться с людьми, которые пользуются таким лексиконом? Право же, было бы очень нетрудно убедить себя в том, что слова эти не хуже других: вполне правильны и даже, пожалуй, желательны.
      
      - Ну что плохого, - говорю я себе, - хотя бы в коротеньком слове пока? Ведь точно такая же форма прощания с друзьями есть и в других языках, и там она никого не шокирует. Великий поэт Уолт Уитмен незадолго до смерти простился с читателями трогательным стихотворением 'So long!', что и значит по-английски - 'Пока!'. Французское a bientot имеет то же самое значение. Грубости здесь нет никакой. Напротив, эта форма исполнена самой любезной учтивости, потому что здесь спрессовался такой (приблизительно) смысл: будь благополучен и счастлив, пока мы не увидимся вновь.
      
      Я пробую спорить с собою, пробую подавить в себе свои привычные субъективные вкусы и, сделав над собою усилие, пытаюсь хоть отчасти примириться даже с коробящим меня словечком зачитать.
      
      - Ведь, - говорю я себе, - теперь это слово приобрело специфический смысл, какого не было ни в одном производном от глагола читать; смысл этот, мне сдается, такой: огласить одну или несколько официальных бумаг на каком-нибудь (большею частью многолюдном) собрании.
      
      Да и с выражением ну, я пошел не так уж трудно примириться, как чудилось мне в первое время. Великий языковед А.А. Потебня еще в 1874 году отыскал образцы этой формы в литовских, сербских, украинских текстах, а также в наших старорусских духовных стихах:
      
      Молися ты господу, трудися
      За Алексея божия человека,
      А я пошел во иншую землю 16.
      
      Увидя это я пошел в древней песне, существующей по меньшей мере полтысячи лет, я уже не мог восставать против этого - как теперь оказалось - далеко не нового 'новшества', узаконенного нашим языком с давних пор и совершенно оправданного еще в 70-х годах одним из авторитетнейших наших лингвистов.
      
      Не так-то легко оказалось побороть инстинктивное отвращение к формам: инженера, договора, площадя, скорости.
      
      Но и здесь я решил преодолеть свои личные вкусы и вдуматься во все эти слова беспристрастно.
      
      - Для меня несомненно, - сказал я себе, - что массовое перенесение акцента с первых слогов на последние происходит в наше время неспроста. Деревенская, некрасовская Русь такой переакцентировки не знала: язык патриархальной деревни тяготел к протяжным, неторопливым словам с дактилическими окончаниями (то есть к таким словам, которые имеют ударение на третьем слоге от конца):
      
      Порасставлены там столики точёные,
      Поразостланы там скатерти браные.
      
      (II, 153) 17
      
      На две строки целых шесть трехсложных, четырехсложных, пятисложных слов. Такое долгословие вполне отвечало эстетическим вкусам старозаветной деревни.
      
      Этот вкус отразился и в поэзии Некрасова (а также Кольцова, Никитина и других 'мужицких демократов'):
      
      Всевыносящего русского племени
      Многострадальная мать!
      
      Недаром долгие протяжные слова, соответствующие медлительным темпам патриархального быта, так характерны для песенного народного творчества минувших столетий. В связи с индустриализацией страны эти медлительные темпы изжиты: наряду с протяжной песней появилась короткая частушка, слова стали энергичнее, короче, отрывистее. А в длинных словах, к которым столько веков тяготела эстетика старорусских произведений народной поэзии - колыбельных и свадебных песен, былин и т. д., ударения перекочевали с третьего слога (от конца) на последний. Начался планомерный процесс вытеснения долгих дактилических слов словами с мужским окончанием: вместо матери стало матеря, вместо скатерти - скатертя, вместо тополи - тополя.
      
      Так что и эти трансформации слов и эта тяга к наконечным ударениям исторически обусловлены давнишней тенденцией нашего речевого развития.
      
      
      Да и форма я переживаю, может быть, совсем не такой криминал. Ведь во всяком живом разговоре мы часто опускаем слова, которые легко угадываются и говорящим и слушающим. Мы говорим: 'Скоро девять' (и подразумеваем: часов). Или: 'У него температура' (подразумеваем: высокая). Или: 'Ей за сорок' (подразумеваем: лет). Или: 'Мы едем на Басманную' (подразумеваем: улицу).
      
      Такое опущение называется эллипсисом. Здесь вполне законная экономия речи. Вспомним другой переходный глагол, тоже в последнее время утративший кое-где свою переходность: нарушать.
      
      Все мы слышали от кондукторов, милиционеров и дворников:
      
      - Граждане, не нарушайте!
      
      Подразумевается: установленных правил. И другая такая же форма:
      
      - Граждане, переходя улицу там, где нет перехода, вы подвергаетесь.
      
      Эллипсис ли это, не знаю. Но переживать, уж конечно, не эллипсис: дополнение здесь не подразумевается, а просто отсутствует.
      
      Тот, кто произнес эту фразу, даже удивился бы, если бы его спросили, что именно он переживает: горе или радость. О радости не может быть и речи; переживать нынче означает: волноваться, тревожиться.
      
      Как бы ни коробило нас это новое значение старого слова, оно так прочно утвердилось в языке, что реставрация былого значения едва ли возможна.
      
      Теперь мне даже странно вспомнить, как сердило меня на первых порах нынешнее словосочетание: сто грамм.
      
      - Не сто грамм, а сто граммов! - с негодованием выкрикивал я.
      
      Но мало-помалу привык, обтерпелся, и теперь эта новая форма кажется мне совершенно нормальной.
      
      И сказать ли? Я даже сделал попытку примириться с русским падежным окончанием слова пальто.
      
      Конечно, это для меня трудновато, и я по-прежнему тяжко страдаю, если в моем присутствии кто-нибудь скажет, что он нигде не находит пальта или идет к себе домой за пальтом.
      
      Но все же я стараюсь не сердиться и утешаю себя таким рассуждением
      
      - Ведь, - говорю я себе, - вся история слова пальто подсказывает нам эти формы. В повестях и романах, написанных около середины минувшего века или несколько раньше, слово это печаталось французскими буквами:
      
      'Он надел свой модный paletot'.
      
      'Его синий paletot был в пыли'.
      
      По-французски paletot - мужского рода, и даже тогда, когда это слово стало печататься русскими буквами, оно еще лет восемь или десять сохраняло мужской род и у нас. В тогдашних книгах мы могли прочитать:
      
      'Этот красивый пальто',
      
      'Он распахнул свой осенний пальто'.
      
      Но вот после того, как пальто стало очень распространенной одеждой, его название сделалось общенародным, а когда народ ощутил это слово таким же своим, чисто русским, как, скажем, яйцо, колесо, молоко, толокно, он стал склонять его по правилам русской грамматики: пальто, пальту, пальтом и даже польта.
      
      - Что же здесь худого? - говорил я себе и тут же пытался убедить себя новыми доводами. - Ведь русский язык настолько жизнеспособен, здоров и могуч, что тысячу раз на протяжении веков самовластно подчинял своим собственным законам и требованиям любое иноязычное слово, какое ни войдет в его орбиту.
      
      В самом деле. Чуть только он взял у татар такие слова, как тулуп, халат, кушак, амбар, сундук, туман, армяк, арбуз, ничто не помешало ему склонять эти чужие слова по законам русской грамматики: сундук, сундука, сундуком.
      
      Точно так же поступил он со словами, которые добыл у немцев, с такими, как фартук, бляха, парикмахер, курорт.
      
      У французов он взял не только пальто, но и такие слова, как бульон, пассажир, спектакль, пьеса, кулиса, билет, - так неужели он до того анемичен и слаб, что не может распоряжаться этими словами по-своему, изменять их по числам, падежам и родам, создавать такие чисто русские формы, как пьеска, закулисный, безбилетный, бульонщик?
      
      Конечно, нет! Эти слова совершенно подвластны ему. Почему же делать исключение для слова пальто, которое к тому же до того обрусело, что тоже обросло исконно русскими национальными формами: пальтишко, пальтецо и т. д.
      
      Почему же не склонять это слово, как склоняется, скажем, шило, коромысло, весло? Ведь оно принадлежит именно к этому ряду существительных среднего рода. Пуристы же хотят, чтобы оно оставалось в ряду таких несклоняемых слов, как домино, депо, трюмо, манто, метро, бюро и т. д. Между тем оно уже вырвалось из этого ряда, и нет никакого резона переносить его обратно в этот ряд.
      
      Впрочем, и метро, и бюро, и депо тоже не слишком-то сохраняют свою неподвижность. Ведь просторечие склоняет их по всем падежам.
      
      - В депе - танцы.
      
      - Завтра на бюре рассмотрим!
      
      - Я лучше метром поеду!
      
      Сравни у Маяковского:
      
      Я, товарищи, из военной бюры.
      
      ('Хорошо!')
      
      Русский язык вообще тяготеет к склонению несклоняемых слов. Не потому ли, например, создалось слово кофий, что кофе никак не возможно склонять? Не потому ли кое-где утвердились формы радиво (вместо радио) и какава (вместо какао), что эти формы можно изменять по падежам?
      
      Всякое новое поколение русских детей изобретает эти формы опять и опять. Четырехлетний сын профессора Гвоздева называл радиомачты - радивы и твердо верил в склоняемость слова пальто, вводя в свою речь такие формы, как в пальте, пальты 18 Воспитывался он в высококультурной семье, где никто не употреблял этих форм.
      
      III
      
      Так убеждал я себя, и мне казалось, что все мои доводы неотразимо логичны.
      
      Но, очевидно, одной логики мало для оценки того или иного языкового явления. Существуют другие критерии, которые сильнее всякой логики. Мы можем сколько угодно доказывать и себе и другим, что то или иное слово и по своему смыслу, и по своей экспрессии, и по своей грамматической форме не вызывает никаких нареканий. И все же по каким-то особым причинам человек, который произнесет это слово в обществе образованных, культурных людей, скомпрометирует себя в их глазах. Конечно, формы словоупотребления чрезвычайно меняются, и трудно предсказать их судьбу, но всякий, кто скажет, например, в 1962 году выбора, сразу зарекомендует себя как человек не очень высокой культуры.
      
      И как бы ни были убедительны доводы, при помощи которых я пытался оправдать склоняемость слова пальто, все же едва я услыхал от одной очень милой медицинской сестры, что осенью она любит ходить без пальта, я невольно почувствовал к ней антипатию.
      
      И тут мне сделалось ясно, что, несмотря на все свои попытки защитить эту, казалось бы, совершенно законную форму, я все же в глубине души не приемлю ее. Ни под каким видом, до конца своих дней я не мог бы ни написать, ни сказать в разговоре: пальта, пальту или пальтом.
      
      И нелегко мне чувствовать расположение к тому человеку - будь он врач, инженер, литератор, учитель, студент, который скажет при мне:
      
      - Он смеялся в мой адрес.
      
      Или:
      
      - Матеря пришли на выбора.
      
      Может быть, в будущем, в 70-х годах, эти формы окончательно утвердятся в обиходе культурных людей, но сейчас, в 1962 году, они все еще ощущаются мною как верная примета бескультурья!
      
      Что же касается таких форм, как пока, я пошел, вроде дождик идет и др., их, несомненно, пора амнистировать, потому что их связь с той средой, которая их породила, успела уже всеми позабыться, и, таким образом, из разряда просторечных и жаргонных они уже прочно вошли в разряд литературных, и нет ни малейшей нужды изгонять их оттуда.
    63. Верещагин Олег Николаевич (tambwolf.73@mail.ru) 2008/10/14 18:59 [ответить]
      > > 62.Жандос
      
      Ну не знаю, не знаю... Как я люблю говорить своим подопечным - я пожилой больной человек, а тут ещё вы...
      
      Олег.
      
      
    62. Жандос (asuscrw5232as()rambler.ru) 2008/10/14 15:55 [ответить]
      > > 61.Верещагин Олег Николаевич
      
      >Я по натуре своей - авторитарист-разводила. Я немедленно всё равно всё перетяну на себя и подгоню под своё видение жизни. Кого-то обижу, кто-то обидится на меня - и так далее...
      
      из комментариев на "обсуждаемую" страницу Вы будете "перетягивать" только, то, что бесспорно должно быть (по мнению большинства). 20 голосов - предел обсуждения писателя (иначе все это будет бесплодно). Для начального этапа это неплохо. Если каждый посетитель принесет Вам 10 "бесспорных" писателей, то посчитайте какая экономия времени и огромная польза нашему общему делу служения Родине (для меня СССР, хотя его уже и нет, для Вас РФ). В-общем, "полка" - дело нужное, а Вы человек занятой, так что придумывайте способ лучше моего, благо что голова на плечах у Вас не зазря (читал Ваши повести), мой способ, на Ваш взгляд, не идеален.
    61. Верещагин Олег Николаевич (tambwolf.73@mail.ru) 2008/10/13 22:05 [ответить]
      > > 60.Жандос
      >Олег, хотел Вас спросить: какую литературу Вы посоветуете в области языкознания? Меня она интересует (связь языка с мышлением, философией, наукой и тд). естественно, кроме советских школьных учебников (они для меня не доступны).
      
      Ого... Вы меня за кого принимаете?! Я публицист-журналист, а не исследователь... Впрочем... попробуйте найти "Слово о словах" Льва Успенского. В советские времена книгу переиздавали несколько раз и ей-ей, она того стоила...
      
      >и насчет 59 сообщения. зачем делать своими руками? открываете тему "создаем библиотеку", обсуждаем разделы в ней (в комментах).
      
      Я по натуре своей - авторитарист-разводила. Я немедленно всё равно всё перетяну на себя и подгоню под своё видение жизни. Кого-то обижу, кто-то обидится на меня - и так далее...
      
      С уважением -
      Олег.
      
      
      
    60. Жандос (asuscrw5232as()rambler.ru) 2008/10/13 19:44 [ответить]
      Олег, хотел Вас спросить: какую литературу Вы посоветуете в области языкознания? Меня она интересует (связь языка с мышлением, философией, наукой и тд). естественно, кроме советских школьных учебников (они для меня не доступны).
      
      и насчет 59 сообщения. зачем делать своими руками? открываете тему "создаем библиотеку", обсуждаем разделы в ней (в комментах). Ваша роль - недопускать оскорблений, ругани и тд или может чуть большая роль. обсудили - создали по разделам темы. в комментариях Ваши посетители указывают фамилии авторов и одну книгу автора. те, кто не хочет её видеть в "полке" пишут "ФИО автора - спорю", дискуссия идет, а то, что неспорно, добавляется. технически так или почти так. в общем, это скелет, а мясо нарастить - это уже Ваше. кстати, чтобы затея удалась, советую из моего комма этот абзац "срезать".
      
      Рысёнок Таркириан, Ваше предложение я хочу обсудить
      итак, по пунктам:
      1) насчет буквы Ё предлагаю такое: должны а) появиться программки-резиденты, которые в набираемом тексте находят слова, которые пишутся через Ё, но написаны через Е, и исправляют их на вариант с буквой Ё. существует вариант, что после проверки в Ворд текст будет вставляться в окно правки этой программы и она будет заменять.
      либо б) существующие программные продукты (н-р, ОРФО) должны быть изменены, чтобы слова с буквой Ё, написанные через Е, выделялись как неправильные (эта опция должна быть отключаемой, иначе покупать не будут). для этого надо на патриотических форумах подбрасывать идею "а давайте авторам ОРФО напишем письмо, что хотим русский язык с Ё". разработчики проги должны в рекламе поднажать на "Ё-шность"
      2) вышеуказанные варианты получают опцию "старая орфография"
      Таркириан, это лишь технические варианты, психологию доработайте сами, благо котелок у Вас варит что надо.
      
      и всем, прочитайте книгу Норы Галь "слово живое и мертвое".
      все, что имел сказать, сказал данке шот за внимание
    59. Верещагин Олег Николаевич (tambwolf.73@mail.ru) 2008/09/25 23:04 [ответить]
      > > 58.Данил
      >Олег Николаевич! Вы бы как-нибудь написали бы рекомендации о том, что должно быть в библиотеке ребят разного возраста
      
      Ого. Сложная работа, честно скажу - боюсь браться. Хотя идея хорошая... но просто опасаюсь утонуть в потоке информации.
      А, чёрт. Заманчивая идея!
      
      Спасибо -
      Олег (задумавшийся)
      
      
      
    58. Данил (dkurganov@chtpz.ru) 2008/09/25 07:58 [ответить]
      Олег Николаевич! Вы бы как-нибудь написали бы рекомендации о том, что должно быть в библиотеке ребят разного возраста (книги какого автора и его произведения). А то эта информация в разрозненном виде есть во многих Ваших статьях. Вот бы её обобщить и существенно дополнить. А то много хлама на полках. Можно ошибиться в выборе.
    57. *Носорог (nosorog1986@mail.ru) 2008/09/22 15:25 [ответить]
      > > 56.Werewolf
      >Зайдите в любой поисковик - там полно
      
      
      Угу. Спасибо.
      
      
    56. Werewolf (werewolf0001@rambler.ru) 2008/09/22 05:37 [ответить]
      > > 54.Носорог
      >> > 53.Верещагин Олег Николаевич
      >>А хотя бы наличие РАЗНОРЯДКИ НА ПОИМКУ ЭКСТРЕМИСТОВ. Это уже даже не мозговой коллапс. Это полное усыхание мозгов у власти...
      >
      >Ссылочку можно? Чисто почитать что действительно там создали и какая есть разнорядка. Любопытно.
      Зайдите в любой поисковик - там полно
      
      http://www.kommersant.ru/doc.aspx?DocsID=1023632
      http://www.gzt.ru/politics/2008/09/09/223028.html
    55. Верещагин Олег Николаевич (tambwolf.73@mail.ru) 2008/09/21 22:49 [ответить]
      > > 54.Носорог
      >Ссылочку можно?
      
      К Werewolf-у.
      
      Олег.
      
      
      
    54. *Носорог (nosorog1986@mail.ru) 2008/09/21 22:26 [ответить]
      > > 53.Верещагин Олег Николаевич
      >А хотя бы наличие РАЗНОРЯДКИ НА ПОИМКУ ЭКСТРЕМИСТОВ. Это уже даже не мозговой коллапс. Это полное усыхание мозгов у власти...
      
      Ссылочку можно? Чисто почитать что действительно там создали и какая есть разнорядка. Любопытно.
    53. Верещагин Олег Николаевич (tambwolf.73@mail.ru) 2008/09/21 17:52 [ответить]
      > > 52.Носорог
      >Ну он вроде тут в комментах был. Жду ответа. А пока можешь ты пояснить - что там такого страшного?
      
      А хотя бы наличие РАЗНОРЯДКИ НА ПОИМКУ ЭКСТРЕМИСТОВ. Это уже даже не мозговой коллапс. Это полное усыхание мозгов у власти...
      
      Олег.
      
      
    52. *Носорог (nosorog1986@mail.ru) 2008/09/21 17:39 [ответить]
      > > 51.Верещагин Олег Николаевич
      >> > 50.Носорог
      >>Дело не в том, что создано, а в том, чем это управление будет заниматься.
      >
      >Расспроси Вервольфа. Он расскажет подробно.
      
      Ну он вроде тут в комментах был. Жду ответа. А пока можешь ты пояснить - что там такого страшного?
      
      
    51. Верещагин Олег Николаевич (tambwolf.73@mail.ru) 2008/09/21 17:37 [ответить]
      > > 50.Носорог
      >Дело не в том, что создано, а в том, чем это управление будет заниматься.
      
      Расспроси Вервольфа. Он расскажет подробно.
      
      Олег.
      
      
      
      
    50. *Носорог (nosorog1986@mail.ru) 2008/09/21 15:40 [ответить]
      > > 48.Верещагин Олег Николаевич
      >Кстати, всех поздравляю. Дрессированный Медвед создал управление по борьбе с экстремизмом.
      
      Хм. Ну и что? Дело не в том, что создано, а в том, чем это управление будет заниматься.
      
      >Особенно тех, кто чаял "укрепления государства" в лице Путведева. Вот и укрепят кардинально.
      
      А в чем ужас то? Стотыщмиллионов интеллигентов уже погрузили на баржи? :)
      З.Ы. Без обид - это я так злобно шучу. Достали "алармисты".
    49. Дозор 2008/09/21 09:55 [ответить]
      46. Рысёнок Таркириан ([email protected]) 2008/09/19 08:12 ответить
      >>А ведь "чистая русская речь - язык Сопротивления!"
      >>Милые дамы и уважаемые мужики, запомните: употребление буквы Ё - признак патриотизма.
      
      А я и не знал что в России правильное употребление языка есть патриотический акт...Тогда мне непонятны дёргания псевдо патриотов(пишут русскими буквами но без ё И ъ,ДА И С ОШИБКАМИ) на других форумах об украинском языке на Украине.:)
    48. Верещагин Олег Николаевич (tambwolf.73@mail.ru) 2008/09/19 15:08 [ответить]
      Кстати, всех поздравляю. Дрессированный Медвед создал управление по борьбе с экстремизмом. И уже разнорядки на поимку экстремистов спустили вниз. "Вервольф" пишет.
      
      С праздником вас, дорогие друзья! Особенно тех, кто чаял "укрепления государства" в лице Путведева. Вот и укрепят кардинально.
      
      Олег.
    47. ольга 2008/09/19 10:51 [ответить]
      Как же так, я ведь русская!А консул мне в ответ: лучше бы Вы были еврейкой, а у нас многонациональное государство
    46. Рысёнок Таркириан (tarciryan@ukr.net) 2008/09/19 08:12 [ответить]
      Вопрос, поднятый Олегом, намного сложнее и суровее, чем кажется. Сфера "русского языка" давно и прочно отданная в СССР-РФ климактерическим тёткам и престарелым академикам, прочно перешла в разряд "несерьёзных", а тем временем всё больше молодых выбирает "падонкаффский", представленный на СИ творчеством незабвенного ДДТ. А ведь "чистая русская речь - язык Сопротивления!"
      Многие предлагаемые в статье меры немыслимы без государственной поддержки, о них я молчу потому что это нереально. Но есть вещи, которые во власти каждого из нас, стоит лишь опознать - и начать методично выскребать из мозгов наваленное туда дерьмо.
      Во-первых.
      В русском алфавите после 1954 года (восстановление Ъ) насчитывается 33 буквы. Но подавляющему большинству авторов вполне хватает и 32. Милые дамы и уважаемые мужики, запомните: употребление буквы Ё - признак патриотизма. Или фЫфЫзма - в зависимости от терминологии. То, что её авторство долгое время приписывалось извратителю русской истории Карамзину (на деле - Екатерина Дашкова и Гавриил Державин), то, что её всегда употреблял в своих текстах СоЛЖЕницын - чёрный пиар. Мы же не откажемся от хлеба только потому что такой же ела какая-нибудь сволочь!? Реальный вред, приносимый языку смешением Е и Ё огромен, этому посвящены отдельные сайты. Расставляйте точки над Ё! И через какое-то, очень небольшое время 32-буквенные текстовки покажутся вам чёрно-белыми, 33-буквенные - цветными (если можно сравнить тексты с фотографиями), а путающие Е и Ё авторы - бедными дальтониками.
      Во-вторых.
      Обратите внимание на слова, начинающиеся с приставки БЕС-. В дореволюционной орфографии такой приставки НЕ БЫЛО. Слово "бЪсъ" означало ТОЛЬКО демоническую сущность. Нет ничего сложного в том, чтобы приучить себя к каждодневному экзорцизму - и писать БЕЗстрашный, БЕЗплодный, БЕЗсильный и т.п. В принципе, до 1917 года З заменяла нынешнюю С не только здесь - но в первую очередь сделать хотя бы это. Бесам не место в каждом втором-третьем предложении.
      О том, какое пагубное влияние оказало уничтожение буквы "ять" на понимание русского языка, тоже написано немало (например http://oleg-maloross.nm.ru/orfografiya.htm). К сожалению, пока наши Кулибины не вернули ЯТЬ в русскую раскладку клавы - но вот файн-ридеры, читающие старые тексты, уже появились. Обнадёживает.
      И в-третьих.
      Есть в и-нете такое явление, как милый, наивный транслит. Мы чертыхаясь, пробираемся через него, немного жалея тех чудаков из Дальнего Зарубежья, которые так и не смогли установить на своём компе русскую раскладку (а вот у арабов и китайцев почему-то всегда получается...). Погодите жалеть! Вновь возникшие русскоязычные тексты латиницей - всего лишь крошечный осколок зеркала троллей Луначарского-Троцкого, которые серьёзно готовились лишить нас нашей письменности (http://stalinism.ru/content/view/892/29/). Этому цивилизаторскому плану есть и вполне материальные подтверждения - десятки языков "малых народов СССР", в 1920-1930-е годы получившие латинскую письменность (по примеру Турции, наверно) - и только между 1937-1943 переведённые на кириллицу. Знающий человек разыщет учебники тех лет по татарским, казахскому, азербайджанскому и прочим языкам. План потерпел крушение в конце 1920-х, но кто сказал, что отложен навсегда? Узбекистан и Азербайджан уже вернулись к "турецкой" азбуке. На заре и-нета, в начале 1990-х, раздавались голоса, предлагающие и России отказаться от "устаревшей" и "сложной" азбуки. Энтузиастам подобных проектов (из числа РУССКИХ разумеется) можно только порекомендовать изучить языки чехов, хорватов и пшеков, 3-4 буквами обозначающих 1 звук или украшающих алфавит варварским обилием диакритик (это вообще бич латинописьменных языков, сильно усложняющий жизнь тамошним юзерам. Из всех серьёзных западных языков минимумом в 26 стандартных латинских букв обходятся только английский и итальянский. Так что после уничтожения английского языка немцы и испанцы нам только спасибо скажут, если мы поделимся с ними САМЫМ СОВЕРШЕННЫМ алфавитом в мире).
      Я вот к чему это пишу. Помните, что латиница - алфавит Врага. И каждое слово, которое вы напишете ею без крайней необходимости (вроде е-мыла, например) - это ваше маленькое поражение. Грешен, в советском детстве относился к ней с интересом. А теперь ненавижу.
      Вот в общем-то, друзья, те маленькие победы, которые вы можете одержать уже сейчас, не сходя с места и не вымаливая милостей у правительств. Потому что даже если завтра запретят букву Ё или (не дай Боги) переведут наш язык на письменность плюгавых римлян - это будет только лучше для вас, позволив чётко отличить Своего от Чужого.
      
      И по мелочам.
      10 миллионов - это усреднённое. В 1989 на Украине проживало 11 миллионов русских, в 2001 - 8 (согласно переписи). Тоже тенденция.
      >Я не знаю - было ли это осознанной политикой власти или действительно связано с некими особыми чертами русского характера.
      Просто "империя скроенная по византийским лекалам", где уровень прав и свобод возрастал от центра к окраинам. Кто читал в советское время полузапретную фантастику на польском - не даст соврать. Широпаев об этом хорошо написал (http://www.nnpr1.rusrepublic.ru/books/turnar.htm), хотя вывод о необходимости разделиться на княжества - преступный.
      >Пусть меня поймут правильно. Мне очень нравится украинский язык.
      Зачем оправдываться? Мне тоже очень нравился украинский язык. В детстве. Когда я и представить себе не мог, что это за счастье - сдавать в универе дiлову українську мову. А песни до сих пор нравятся... Ну и что? Когда прекрасная Ли Энн Раймз поёт свой "Блюз" - плакать хочется. Но РВСН которые, в случае чего, и её не пощадят - всё равно нужны. Песни отдельно, ракеты отдельно.
      >сейчас...такие вот галичане тащат в НАТО
      большая часть законов по сотрудничеству Украина-НАТО была принята в 2002-2003 годах. Пик "дружбы с Россией". В этом смысле "оранжевый хаос" - подарок для России. Вон Вервольф жаловался, что за весеннюю сессию Рада приняла лишь один закон. Такими темпами в Североатлантический Альянс можно вступать десятилетиями. Вот турки - это проблема...
      >не помнящими, скольких украинцев продавали на рынках "свободного татарского Крыма"
      не всё же современных политиков ругать! Давайте обратимся к Титанам Древности. Замечательный полководец и "друг России" Богдан Хмельницкий ВСЕГДА побеждал поляков в союзе с крымским ханом - и всегда терпел поражения когда хана полякам удавалось перекупить. Платой за помощь были всё те же крiпаки, гречкосеї, тысячами продаваемые на рынках Кафы (ныне Феодосия). А ведь тому борцу за державнiсть и помнить не требовалось - всё происходило у него на глазах. Когда в Стамбуле решили, что Польша ослаблена достаточно - и хана взяли на поводок, у гетмана начались затруднения со строительством собственного королевства - и прорезались братские чувства к северному соседу. России это обошлось в 30 лет непрерывной войны с Польшей и Турцией и ещё 25 лет нестабильности - до 1709. Почему-то из Мазепы делают чудовище. Обыкновенный украинский гетман, получше многих. По крайней мере, отдался просвещённому європейцу (а не султану, как например Дорошенко) и сородичей на турецкую неволю не продавал. Хорошо об этом у Олеся Бузины и Андрея Ваджры (http://www.zvezda.ru/politics/2007/04/18/ukraina.htm).
      >власть опять не видит этого
      культура - одна из немногих областей, где власть не всесильна. И поверь, твои книги - не последние кирпичи в фундаменте Новой России. А власть... Тут Вервольф прав: спасибо и за это. Хотя мозги "россиянам" в августе запудрили крепко. Многие и забыли, что настоящее НАТО - это всё же не грузины или румыны. Отож, первая радость за 20 лет слива.
      >на деле до судорог боится возрождения русского народа
      поэтому спасение утопающих - дело рук самих утопающих. А ругать власть так же безполезно, как и надеяться на неё. Люди - не ангелы. Может быть, они "оказались недостойны социализма". Но "других писателей у меня для тебя нет". Циник Галковский точно сказал: "...мудрость американской конституции. Она исходит из того, что человек плох. Судья - подлец, глава государства - тиран, чиновник - взяточник. И при этом создаёт такой мир, такое переплетение законов, при котором все контролируют друг друга, да так, что развернуться-то в таких условиях подлецу, тирану и взяточнику нельзя. Берётся худший из возможных вариантов, без надежды на счастливый случай, и создаётся конструкция, которая и при таких исходных данных всё же вполне функциональна". (http://www.samisdat.com/3/311-302.htm)
      >растает среди "коренных жителей". Тогда можно будет гордо сказать, что ни один наш согражданин не остался без заботы государства
      Кажется Милошевич обещал, что при нём все сербы будут жить в Сербии. Так и получилось (за исключением - пока - Республики Сербской в БиГ). Да только не это (чистки в Хорватии и Косово) он имел в виду.
      >Может, и вправду - "язык до Косова доведёт!"
      Кстати, сербы не отказались от "гаевицы" (латинского алфавита, используемого параллельно кириллической вуковице) и после Косова. Ну, добрый путь в Європу! Возможно, пророчество Елены Чудиновой ("Мечеть Парижской Богоматери") сбудется - и НАША половина сербов найдёт прибежище в России? Как сделали это двести лет назад, после русско-турецкой войны 1806-1812 НАШИ болгары, живущие ныне под южно-бессарабским городом Болград.
    45. Шепелёв Алексей (shepelev@magov.ru) 2008/09/18 18:31 [ответить]
      > > 44.Werewolf
      >Почему нельзя торговлю морем вести с Питера (расширить там порт настолько, насколько нужно) и с Калининграда?
      В Питере расширять уже некуда, поэтому и строится Усть-Луга. А из Калининграда грузы идут дальше транзитом через Литву - это отчисления нехилые.
      А КБФ? Сегодня кроме Кронштадта ему деться некуда. Тов.Сталин умный был мужик, думал и о Палдиски с Ригой и о Виндаве с Мемелем.
      
      
      
    44. Werewolf (werewolf0001@rambler.ru) 2008/09/18 18:30 [ответить]
      Почему нельзя торговлю морем вести с Питера (расширить там порт настолько, насколько нужно) и с Калининграда? Базы флота - там же. Про Кронштадт не забывайте, его мало для флота?
    43. Шепелёв Алексей (shepelev@magov.ru) 2008/09/18 18:05 [ответить]
      > > 42.Werewolf
      >А в самом деле - зачем? Прибыли ноль а вони будет!
      Товарищ Иванов, я ответил - зачем.
      
      >А если так подумать, то намного полезнее будет Константинополь сам или хотя бы нашу базу там поставить. Чувствую, если Ирак расколется и образуется Курдистан - шанс на это будет. Можно и про Иран подумать - были ведь договоры насчет него, при Сталине мы там были.
      Анклавы маложизнеспособны. Приднестровье автоматически требует постановки вопроса о Новороссии.
      А если не хотим вернуть Германии Кёниксберг, то воссоединение с Литвой явлется жизненно необходимым.
      
      
      
    42. Werewolf (werewolf0001@rambler.ru) 2008/09/18 17:07 [ответить]
      > > 39.Верещагин Олег Николаевич
      >> > 34.Werewolf
      >
      >Нет, лично мне нужна Балтика. Хотя бы из принципа, но на самом деле всё намного серьёзнее.
      
      Вот так вот и находят проблем на свою пятую точку /меланхолично/
      
      А в самом деле - зачем? Прибыли ноль а вони будет!
      Лично мне хватит Крыма помимо того что есть (и всей Восточной Украины если удастся) + Приднестровье, Абхазия и Осетия. Остальное - да на х.. надо, только если сами проситься будут - надо будет подумать. Кому надо - пожалуйста Сибирь и Дальний Восток осваивать - конь не валялся.
      А если так подумать, то намного полезнее будет Константинополь сам или хотя бы нашу базу там поставить. Чувствую, если Ирак расколется и образуется Курдистан - шанс на это будет. Можно и про Иран подумать - были ведь договоры насчет него, при Сталине мы там были.
      А газа и нефти там ... Вот это - дело.
    41. Шепелёв Алексей (shepelev@magov.ru) 2008/09/18 16:58 [ответить]
      > > 40.Верещагин Олег Николаевич
      >Оп. Не понял. Посылаю сейчас ещё раз.
      Пришло. Опять глюки почты.
    40. Верещагин Олег Николаевич (tambwolf.73@mail.ru) 2008/09/18 16:35 [ответить]
      > > 37.Шепелёв Алексей
      >Вчера весь вечер ждал письма. Не пришло.
      
      Оп. Не понял. Посылаю сейчас ещё раз.
      
      Олег.
      
      
      
    Страниц (5): 1 2 3 4 5

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"