Уоррен Мерфи и Сапир Ричард : другие произведения.

Разрушитель 99: Цвет страха

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Разрушитель 99: Цвет страха
  
  Уоррен Мерфи и Ричард Сапир
  
  ПРОЛОГ
  
  Ни в одном учебнике истории это не зафиксировано, но первый выстрел франко-американского конфликта 1995 года был произведен на поле битвы Гражданской войны за пределами города Питерсберг, в Вирджинии.
  
  На этот раз гражданская война выйдет за пределы континентальных Соединенных Штатов.
  
  Прежде чем все это закончится, два давних союзника начнут карательные рейды против самых священных учреждений друг друга в новом виде войны, невиданной ранее в истории человечества.
  
  И два человека, один знаменитый, другой безвестный, обоих которых мир считал давно умершими, столкнутся в смертельной схватке.
  
  И все потому, что Род Читвуд потерял пульт от телевизора.
  
  История также никогда не фиксировала этот факт.
  
  Глава 1
  
  Если бы полковник Лестер "Рип" Хазард, мчась по автостраде Ричмонд-Вирджиния в сторону Питерсберга, знал, что до того, как солнце снова взойдет над его любимым Старым Доминионом, ему суждено пасть в том, что история назовет Второй битвой при Кратере, он бы ехал еще быстрее.
  
  Вот таким человеком он был. Родившийся и выросший в Вирджинии, он любил землю своего рождения, что для Лестера "Рипа" Хазарда означало, в первую очередь, Вирджинию, а во вторую - старые добрые США.
  
  Не то чтобы Хазард не был патриотом. Он служил в Панаме и снова во время войны в Персидском заливе. Он сражался за свою страну и убивал за нее. И когда он вернулся из Кувейта целым и невредимым, но мучимый мучительным кашлем, который вынудил его уволиться из Национальной гвардии Вирджинии, он проглотил свое горькое разочарование в мужественном молчании и посвятил себя поддержке программного обеспечения. Джентльмен со Старого Юга не жаловался, и поэтому он этого не сделал. Его прапрадедушке, Харлану Хантеру Хазарду, оторвало обе ноги, и его кровь сочилась в темный и кровавый суглинок земли, которую он любил, и через годы передавалось, что капитан Харлан Хазард умер с сухими глазами, лишенный сожалений, напевая "Дикси".
  
  Это было во время битвы при Кратере в 1864 году, которая вскоре будет переименована историками в Первую битву при Кратере.
  
  Если бы полковник Хазард только мог знать, его глаза засияли бы гордостью, потому что он любил свое наследие намного, намного больше, чем свою жизнь.
  
  Вместо этого он вел свой серебристый Lexus на высокой скорости, одновременно связываясь с поставщиками провизии по сотовому телефону.
  
  "Я немного опаздываю", - сказал он в офисе поставщика провизии. "Эти съестные припасы уже доставили?"
  
  Медовый голос ответил: "Да, полковник Хазард".
  
  "Настоящий денди. Из-за ма бойз и меня завтра ожидается тяжелая осада, и им нужны полные желудки и сытые души, чтобы пережить предстоящее испытание".
  
  "Согласно накладной, - продолжал голос, - вы получаете сухари, соленую свинину и фасоль "красный глаз" в количестве, достаточном для того, чтобы накормить компанию из тридцати пяти человек".
  
  "Звучит примерно так, милая".
  
  "Нет мяса?"
  
  "Мой пра-пра-прадедушка последние шесть недель своей богобоязненной жизни не ел мяса, если не считать протухшей свинины. То, что было достаточно хорошо для дедушки Хазарда, вполне подходит для меня и моих мальчиков. Пусть эти янки придут, нагруженные свининой и говядиной. Мы хорошенько отхлестаем их и погоним обратно в погибель или Калифорнию - в зависимости от того, что дальше всего от Старого Доминиона ".
  
  "Удачи, полковник. Завтра вся Вирджиния будет с вами".
  
  "Аминь", - сказал полковник Рип Хазард прерывающимся голосом. Не зря ведущий новостей Ричмонда стал называть его "Надеждой Вирджинии".
  
  У большого коричневого знака с надписью "Питерсбургское национальное поле битвы" он свернул с Ист-Вашингтон-стрит и поехал по Крейтер-роуд мимо пушечных батарей Наполеона и земляных зубчатых стен к зоне отдыха, которую он так хорошо знал. Было темно, и так легко представить укрепления такими, какими они были, когда их только что возвели, когда это была Иерусалимская дощатая дорога.
  
  На парковке Рип Хазард остановил Lexus рядом с потрепанным Chevy Impala 77-го года выпуска, который был выкрашен поверх плоского серого цвета конфедерации, а звезды и полосы флага повстанцев прикрывали потрепанный капот размером с натуру.
  
  Это, должно быть, машина Робинса. Хороший мальчик этот Робинс. Все они были хорошими мальчиками, но к этому времени завтрашнего дня, с Божьей помощью, они стали бы мужчинами, прошедшими боевое крещение в кровавой рукопашной схватке со страшным и неумолимым врагом.
  
  Рип Хазард поспешно открыл багажник и достал точную копию униформы конфедерации за тысячу долларов с синими кантами и золотыми звездами своего звания, фуражку за триста долларов, желтые рукавицы из оленьей кожи и винтажную винтовку Spencer repeating rifle. Сняв очки по рецепту, он заменил их очками из серебра 1864 года и удалился в лес, чтобы переодеться.
  
  Полковник Хазард не просто сменил снаряжение, когда надел регалии своих заслуженных предков. Его мечтательные голубые глаза превратились в кремень, мягкое лицо посуровело, и, оставив одежду двадцатого века позади, он зашагал в сосновый лес, как истинный сын дедушки Харлана Хазарда.
  
  Ему казалось, что он возвращается назад во времени. Если бы он полностью понимал, что его ждет, полковник Хазард отправился бы к своему создателю с радостной улыбкой на лице. Он любил Америку, которая дала ему свободу, но он тосковал по Югу былых времен и, что более важно, по Югу, которого никогда не было, по победоносным Конфедеративным Штатам Америки во главе с мудрым старым президентом Джефферсоном Дэвисом.
  
  Но он ничего этого не знал. Только то, что надвигалась великая битва и первым делом ему предстояло сообщить своим людям трудную новость. Хэзард не знал, как они воспримут ужасную весть. Он не мог представить, что бы они сказали. Но если бы они были джентльменами и патриотами, они бы поднялись и выстояли, как их предки.
  
  Пока полковник Хазард шел, позвякивая снаряжением, ножны его походной сабли хлопали по тощему синему бедру, он уловил запах свежего кофе с цикорием поверх резкого запаха жареной соленой свинины.
  
  Лагерная еда. На зеленой скамеечке для ног Бога не было ничего подобного.
  
  Затем он услышал знакомые звуки гармоники.
  
  "Черт бы побрал этих проклятых щенков-дураков!" - Рявкнул Хэзард, переходя на бег.
  
  Звуки губной гармошки породили слова, и первые сладкие стихи поплыли сквозь сосны.
  
  Годы медленно ползут мимо, Лорена, На траве снова лежит снег. Солнце низко опустилось к небу, Лорена, Иней поблескивает там, где были цветы.
  
  "Черт бы их побрал!" Хазард выругался.
  
  Его люди расположились бивуаком за самим кратером, в тени Кладбищенского хребта. Их слишком невинные лица горели в потрескивающих лагерных кострах.
  
  Именно Прайс прижимал губную гармошку ко рту, закрыв глаза, не обращая внимания ни на что, кроме повышающихся голосов своих коллег-добровольцев.
  
  Годы медленно ползут мимо, Лорена, я не буду вызывать их призрачные формы. Я скажу им: "Потерянные годы спят дальше", Спите дальше и не обращайте внимания на жизненные бури....
  
  "Выходите! Все вы!"
  
  Мужчины вскочили на ноги. Все, кроме капрала Прайса, который сидел, захваченный звуками собственной игры.
  
  Полковник Хазард обрушился на него, как удар грома, выбивая оскорбительный инструмент из его потрясенных рук и стаскивая Прайса с его каменного насеста сильной правой рукой.
  
  "Смирно, ты, безмозглый пес!" - бушевал он.
  
  "Полковник Хазард! Прошу прощения, сэр".
  
  "Я не дал тебе права говорить".
  
  Прайс сглотнул. Он вытянул свое тучное тело по стойке смирно.
  
  "Но, сэр", - дрогнул другой голос, - "мы всего лишь пели".
  
  Хэзард включил громкоговоритель. "Песня, которую сам Стоунуолл запретил из-за ее печальных мотивов, заставила хороших солдат тосковать по дому и домашнему очагу. Я не потерплю неряшливой сентиментальности в рядах МА. Это ясно всем до единого?"
  
  "Да, сэр", - пробормотал приглушенный хор голосов.
  
  "Спой песню, которую я хотел бы услышать", - отрезал Хэзард.
  
  "Есть, сэр!" - в унисон закричали бойцы Шестой Вирджинской рекреационной пехоты.
  
  "Вот такой припев подходит для солдатской службы", - сказал полковник Хазард, смягчаясь. Его глубоко ранило, что он так резко упрекал своих людей, но война была близка. На плечи Шестого легло бремя будущего, и не было бы никакого результата, кроме полной победы, если бы полковник Рип Хазард имел хоть какое-то право голоса в этом вопросе.
  
  "Принеси немного кофе и сухарей", - сказал он.
  
  "На этот раз сухари действительно жесткие, сэр", - сказал Прайс. "Служба общественного питания, боюсь, немного перестаралась".
  
  "Тогда принеси сковороду, и мы размягчим ее в беконном жире", - отрезал Хэзард.
  
  Приказ был выполнен, была предложена помятая жестяная чашка черного кофе, и полковник Рип Хазард присел на корточки со своими людьми, чтобы поужинать.
  
  Солнце село, тени сгустились, и, наконец, на южном небе взошла полная луна, чтобы благословить священную землю, на которой они разбили лагерь. Гранитный обелиск, посвященный главному герою Кратера, генерал-майору Уильяму Махоуни, стал вечной свечой в ночи. Где-то предупредительно крикнула сова.
  
  Полковник Рип Хазард долго смотрел на сковороду с коричневым пузырящимся жиром от бекона, пока размягчал сухари до съедобной консистенции, его мысли путались. Им предстоял трудный день. Только он знал, каким трудным это было быть, размышлял Хэзард.
  
  В этом он жестоко ошибался. Только Богу было известно, каким ужасным будет грядущий день. Не только для Шестого. Но и для Союза.
  
  Ночные тени заполнили травянистую чашу кратера, где разыгралось одно из самых страшных сражений Гражданской войны. Козодои жутко кричали в соснах.
  
  "Придайте нам вид, соответствующий случаю, мистер Прайс", - наконец сказал Хэзард.
  
  Прайс встал, его униформа была уже грязной. Поднеся инструмент ко рту, он исполнил заунывную мелодию, которую все узнали как "Мой Мэриленд". Брови взлетели вверх, пока Хэзард не пробормотал: "Родственники мистера Прайса родом из Балтимора".
  
  Затем все пожали плечами в смутном согласии. В конце концов, Мэриленд был таким же южным, как и Вирджиния. Во всяком случае, восточная часть.
  
  Когда бесконечная мелодия наконец закончилась, полковник Хазард прочистил горло и сказал: "Очень хорошо, мистер Прайс. Великолепная игра".
  
  Хэзард встал. Остальные остались лежать, растянувшись на корточках, вокруг тлеющих лагерных костров.
  
  "Джентльмены", - начал он, в его голосе звучали гордость и достоинство и что-то вроде смертельного грома с каждым слогом, - "Я стою здесь стойко, гордый тем, что я сын Вирджинии. На этом месте, шесть десятков и одиннадцать лет назад, почитаемый ма пра-пра-дедушка погиб за дело, в которое верил. Для меня это священная земля. Это та самая почва, которая взрастила первого американского мятежника, Джорджа Вашингтона, который, я твердо верю, если бы он прожил дольше, сражался бы за Дэвиса во время великого восстания ".
  
  "Аминь", - пробормотал голос.
  
  "Мой дедушка отдал свою последнюю драгоценную каплю крови, чтобы освятить это поле битвы во время осады Петербурга, и я могу сделать не меньше".
  
  Раздался хор одобрительных возгласов.
  
  "Завтра наш ужасный враг двинется маршем на это священное место, намереваясь разграбить его".
  
  Раздалось низкое рычание, как у собак, загнанных в угол.
  
  "Как сыновья наших уважаемых отцов, мы не можем позволить свершиться этой пародии".
  
  "И мы не будем"
  
  "Но нас всего тридцать пять смертных, и легионы, даже сейчас собирающиеся, чтобы уничтожить нас, многочисленны".
  
  "Мы можем перестрелять их", - подхватил Прайс.
  
  Хэзард поднял успокаивающую руку.
  
  "Хорошо сказано. Но вы, мужчины, не знаете войны так, как знаю ее я. Вы не стояли среди этого шума, не вдыхали его горький дым, не слышали, как товарищи и враги одинаково кричат от боли и взывают к своему Богу и своим матерям, таким далеким и невнимательным. Ах, стояли. Его голос надломился. "Я видел слона, как красноречиво выразились наши предки. Соответственно, я не приведу вас, храбрых и готовых на все мальчиков, к печальному поражению".
  
  Раздался крик мятежников, напугавший крикливую сову и заставивший замолчать козодоев.
  
  Хэзард улыбнулся. Таков был дух Дикси. Снова прочистив горло, он приступил к выполнению своей отвратительной обязанности.
  
  "Как ваш командующий офицер, я принял меры к тому, чтобы завтра мы одержали победу над ненавистным врагом".
  
  Раздался еще один вопль повстанцев.
  
  "Эти меры включают определенные свободы, которые истинным мужчинам Юга может быть трудно переносить без жалоб". В его голосе зазвучали металлические нотки. "Но ты перенесешь их без жалоб, потому что у Меня будут послушание и дисциплина, и в обмен на эти подарки я дам тебе окончательную победу над врагом".
  
  На этот раз бойцы Шестой Вирджинской рекреационной пехоты замолчали. Они могли видеть эмоции на лице полковника. Это было лицо военного, потерпевшего поражение или пережившего его. Они внимательно слушали.
  
  "На рассвете придут янки".
  
  "Проклятые дьяволы-янки", - прорычал мужчина.
  
  "Я думал, янки прибудут не раньше полудня?" - спросил другой.
  
  "Ты думаешь о других чертовых янки. Калифорнийских янки, которые пришли с саквояжами в наши заповедники".
  
  "Нет ли среди них янки из Флориды?" - спросил Белчер.
  
  Хазард кивнул. "Ты говоришь чистую правду, солдат", - подтвердил Хазард. "Но янки, которые придут на рассвете, - это другая порода, они преданы нашему делу, а не против него".
  
  Это заявление было встречено каменным молчанием и несколькими миганиями огненных глаз.
  
  "Как ваш командир, я взял на себя смелость заручиться поддержкой Сорок четвертого артиллерийского полка Род-Айленда выходного дня".
  
  Никто не произнес ни слова. Они наклонились к своему командиру.
  
  "Пока мы разговариваем, они спешат на юг, чтобы помочь нам в надвигающейся осаде. За ними следует Первая Массачусетская кавалерия интерпретации".
  
  "Первый Массачусетс!" Выпалил Белчер. "Разве мы однажды не отхлестали их за лохматые хвосты?"
  
  Хазард тяжело кивнул. "На второй реконструкции Манассаса. Они были стойкими солдатами и правдивыми, даже если их дело было несправедливым, но они разделяют наше возмущение тем, что вот-вот будет сделано с этим священным местом, где хорошие люди, как серые, так и синие, пали в жестоком бою ".
  
  Последовавшая тишина была напряженной. Полковник Хазард обвел взглядом лица своих людей. Он просил их совершить горький поступок в этот темный час, и невозможно было предсказать их настроение.
  
  "Мне нет нужды напоминать вам, мужчины, что на этом месте 30 июля 1864 года от Рождества Христова регулярные войска Союза и Конфедерации вступили в бой. Завтра они снова вступят в бой. Но на этот раз они встанут плечом к плечу как объединенные американцы в борьбе с врагом, более ненавистным каждому, чем они сами друг другу. Теперь, если эти парни из Профсоюза могут отбросить свои разногласия и присоединиться к нам, повстанцам, как мы можем не сделать то же самое в ответ?"
  
  Самое долгое молчание в прискорбно короткой жизни полковника Хазарда наступило после его последней неуверенной просьбы. В этот момент решилась судьба Национального поля битвы в Питерсберге и честь Юга. Хазард задержал дыхание, пока у него не заболели ребра.
  
  "Ну, черт возьми, - сказал мужчина, - если янки заботятся о старой Вирджинии настолько, чтобы проглотить свою гордость, я думаю, мы можем перекусить маленькой холодной вороной и принять их помощь".
  
  "Превосходит этот каракуль", - рявкнул другой.
  
  "Не то чтобы они были большим утешением в бою, будучи новоанглийцами. Всем известно, что новоанглийцы не умеют стрелять так, чтобы их стоило лизать".
  
  Полковник Рип Хазард выпустил горячий, спертый воздух Вирджинии из своих южных легких и закрыл уши, чтобы сдержать жгучие слезы гордости.
  
  "Когда Север и Юг объединились против общего врага, - сказал он задыхающимся голосом, - сколько шансов у трижды проклятого врага?"
  
  "... СКОЛЬКО ШАНСОВ у трижды проклятого врага?"
  
  В передвижном фургоне командного пункта к югу от Питерсберга, штат Вирджиния, мужчина в одежде с короткими рукавами вынул из ушей наушники и щелкнул переключателем на консоли.
  
  "Это координатор оперативной группы Мойз", - сказал он в микрофон с нитью накаливания, подвешенный к его рту.
  
  "Продолжай, координатор оперативной группы Муз".
  
  "Шестой Вирджинский прогулочный пехотный полк пополнил состав Сорок четвертого артиллерийского полка Род-Айленда и Первой массовой кавалерии, выступившей против нас".
  
  "Чертовы ни на что не годные мятежники".
  
  "Посоветуйте, пожалуйста".
  
  "Продолжайте операции по наблюдению. Если начнется бой, убегайте".
  
  "Понял. Мойз выходит".
  
  ПОСЛЕ того, как НАПИТОК был съеден и выпит последний крупнозернистый кофе с цикорием, полковник Рип Хазард приказал своим людям ложиться спать. Они вернулись в свои пятисотдолларовые копии палаток pup и натянули грубые шерстяные одеяла до подбородков, чтобы защититься от вечерней прохлады. Один за другим они проваливались в прерывистый сон, зная, что с рассветом ненавистный Союз вернется туда, где ему не рады с тех пор, как злобные кроты из Сороковой Пенсильвании прорыли туннель под фортом Конфедерации и взорвали восемь тысяч фунтов черного пороха, отправив в вечность около трехсот Джонни Ребов и создав печально известный кратер, которому эти сто тридцать неумолимых лет назад не было прощения.
  
  Враг не пришел с рассветом. Они притаились до рассвета.
  
  Капрал Адам Прайс был дежурным в пикете. Он прислонился к дубу, подкрепившись лагерным кофе и слушая, как урчит и булькает его кишечник, изо всех сил пытаясь протолкнуть размягченный бекон девятнадцатого века через его пищеварительную систему двадцатого века.
  
  Где-то хрустнула ветка, и он схватил свою изготовленную на заказ копию мини-мушкета Harper's Ferry Minie и двинулся вперед, тихо окликая: "Ч-кто там идет?"
  
  Мини-пуля просвистела в ответ и с единственным оглушительным треском раздробила приклад его винтовки и правую руку.
  
  Взрыв боли в его мозгу отбросил его назад, он спотыкался и полз вслепую. Когда зрение прояснилось, капрал Прайс лежал на животе.
  
  Сквозь густые заросли целеустремленно продвигались люди в элегантной синей форме с золотыми погонами и светло-голубыми кантами, с суровыми лицами и направленными на него мушкетами. Некоторые держали в руках устрашающий карабин "Шарпс".
  
  "Вы... вы, мужчины, из Первого Массачусетса?" спросил он, сглотнув.
  
  Прежде чем мог прийти ответ, знакомый голос позвал: "Прайс! Отзовись, парень!"
  
  "Полковник Хазард!" Прайс закричал. "Это дьяволы-янки!"
  
  ""Что?" - Спросиля.
  
  "Проклятые янки! Они пришли раньше! И они стреляют свинцовыми шарами!"
  
  Залп мини-шариков обрушился на голову капрала Прайса, раскалывая его толстый череп, как керамическую чашу.
  
  И началась Вторая битва у Кратера.
  
  ИСТОРИЯ ДОЛЖНЫМ ОБРАЗОМ ЗАФИКСИРУЕТ, что Шестой рекреационный полк Вирджинии пал, защищая свою исконную территорию от низменного вторжения северян. Из тридцати пяти человек полка в тот день погибли все, кроме одиннадцати, включая полковника Лестера "Рипа" Хазарда, которого похоронят на том месте, где он умер, с настоящими словами "Надежда Вирджинии", начертанными на его мраморном надгробии.
  
  Большинство защитников были застрелены в своих палатках, когда они зашевелились при первых глухих звуках перестрелки.
  
  Полковник Хазард погиб, давая хороший отчет о себе после того, как наткнулся на изуродованное тело капрала Адама Прайса. Он прижимал свой Спенсер-ретранслятор к плечу, когда мини-шарики начали прилетать в непосредственной близости от его головы и грудной клетки, которые тут же разлетелись в щепки. Хазард сделал четыре последовательных выстрела в упор, прежде чем скончался от полученных ран.
  
  История не зафиксировала, что он стрелял холостыми. Некоторые истины слишком болезненны, чтобы их выносить.
  
  НА СЛЕДУЮЩЕЕ УТРО оборванные выжившие участники Шестой Вирджинской прогулочной группы затаились в засаде вдоль автомагистрали Ричмонд-Питерсберг за пределами Питерсберга, штат Вирджиния, в ожидании Сорок четвертой артиллерийской стрельбы выходного дня в Род-Айленде.
  
  Когда Сорок четвертый Род-Айленд услужливо выехал на дорогу в своих зафрахтованных автобусах, пикапы с виргинскими номерами выкатились из укрытия, преграждая им путь.
  
  Бойцы Сорок четвертого Род-Айлендского вышли из своих машин в любопытстве и замешательстве. Они увидели знакомую серую форму, выскочившую из-за баррикады. Те, у кого не было винтовок в руках, инстинктивно потянулись к ним. Старая ненависть умирает с трудом.
  
  Сорок четвертый Род-Айлендский был уничтожен до последнего человека Шестым вирджинским пехотинцем, который на этот раз стрелял не холостыми.
  
  Победители окрестили это сражение битвой за восстановление, а проигравшие - Резней на Колониал-Хайтс.
  
  К тому времени, когда час спустя появились мотоциклы Первой массовой кавалерии, была вызвана Национальная гвардия Вирджинии, и все готовили боевые патроны.
  
  Началась Вторая гражданская война в АМЕРИКЕ. И никто не подозревал, что это был лишь пролог к более широкому конфликту.
  
  Глава 2
  
  Его звали Римо, и он был в забастовке.
  
  "Нет результатов, нет работы", - сказал он в телефонную трубку и быстро повесил трубку. Телефон немедленно зазвонил.
  
  Римо позволил ему зазвенеть. Насколько он был обеспокоен, он мог звонить вечно.
  
  Писклявый голос позвал этажом выше. "Почему это шумное устройство продолжает нас раздражать?" спросил голос ворчливым тоном.
  
  - Это всего лишь Смит, - крикнул в ответ Римо.
  
  "У него есть работа?" - требовательно спросил писклявый голос.
  
  "Кого это волнует? Я бастую".
  
  Быстрее, чем казалось возможным, тонкая фигура появилась в дверном проеме скудно обставленной спальни Римо. "Ты ударил Смита?" - спросил Чиун, Правящий мастер Синанджу, с ужасом в карих глазах.
  
  "Нет, - терпеливо объяснил Римо, - я объявил забастовку против Смита".
  
  Миндалевидные глаза Чиуна сузились до щелочек. "Объясни эти белые слова, которые я не могу постичь".
  
  "Смитти тянет время. Несколько месяцев назад он пообещал разыскать моих родителей. Пока все, что я получаю, - это неубедительные оправдания. Ему нужна мотивация. Поэтому я бью до тех пор, пока не получу то, что хочу ".
  
  "Ты не будешь работать?"
  
  Римо вызывающе сложил голые руки на груди, в то время как телефон продолжал звонить. На нем была белая футболка и коричневые брюки. "Я не сдвинусь с места".
  
  "Я должен выяснить, чего от нас требует император Смит".
  
  "Будь моим гостем", - сказал Римо, разжимая руки и затыкая уши указательными пальцами. "Я просто не хочу этого слышать".
  
  "И ты не будешь", - сказал Чиун, потянувшись к телефону. Внезапно он повернулся. Изогнутый ноготь, почти такой же длинный, как палец, лежащий за ним, лизнул, казалось, слегка коснувшись лба Римо.
  
  Римо отключил уши, прежде чем парализующее электричество от прикосновения Мастера Синанджу отключило его нервную систему.
  
  Римо застыл, пока Чиун отвечал по телефону, с выражением тупого потрясения на его волевом лице с высокими скулами. Его глубоко посаженные темно-карие глаза, казалось, говорили: "Не могу поверить, что я повелся на это".
  
  Не обращая на него внимания, Чиун заговорил в трубку. "Приветствую тебя, император Смит, раздающий золото и добро пожаловать на задания. Мастер Синанджу ждет твоего приказа".
  
  "У нас проблема, мастер Чиун", - сказал доктор Гарольд В. Смит голосом, который звучал так, как пахнет средство для мытья посуды с ароматом лимона.
  
  "Говори, о понимающий".
  
  "В Вирджинии происходит что-то ужасное", - сказал Смит, затаив дыхание. "Вспыхнула перестрелка между реконструкторами гражданской войны".
  
  "Эти реакционеры обречены".
  
  "Реконструкторы, а не реакционеры".
  
  Чиун наморщил свою лысую голову. "Я не знаю этого слова".
  
  "Реконструкторы - это люди, которые наряжаются в костюмы и униформу времен Гражданской войны в США и воссоздают основные сражения".
  
  "Они ведут войну, решение о которой уже принято?"
  
  "Они используют не настоящие пули".
  
  Лоб Чиуна наморщился. "Тогда в чем цель сражения? Ибо без смерти ни о какой войне не может быть и речи".
  
  "Это чисто церемониальный прием", - сказал Смит. "Пожалуйста, слушайте внимательно. Похоже, что полк Союза нанес сокрушительный удар по южному полку, уничтожив последний".
  
  "Если они не распространяли смерть, почему это имеет значение?"
  
  "На этот раз выстрелы северян были настоящими. Выжившие, в свою очередь, устроили засаду другому полку Союза, уничтожив их до последнего человека. Когда для подавления беспорядков была вызвана Национальная гвардия Вирджинии, они перешли на сторону Южного полка и захватили в плен другой Северный полк ".
  
  "Значит, мятежные победили?"
  
  "Пока нет. Если мы не докопаемся до сути этого, у нас может начаться вторая гражданская война. Мастер Чиун, мы должны предотвратить дальнейшее насилие".
  
  Чиун покачал своей престарелой головой. "Слишком поздно".
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Ассасины предотвращают войны до того, как они начнутся, а не после. Ты позвал нас слишком поздно, Смит".
  
  "Я позвонил, как только до меня дошла весть. Но Римо отказался принять мой звонок".
  
  Чиун сделал пренебрежительное движение рукой, которое осталось незамеченным для Смита. "Это не имеет значения. Даже тогда было слишком поздно. Как только люди в форме начинают сражаться, их невозможно остановить, пока одна армия не сдастся другой. Это солдатское дело ".
  
  Голос Смита стал твердым. "Мастер Чиун, у меня есть сообщения о других реконструкторах, мобилизующихся в других штатах. Добровольцы появляются из ниоткуда и, похоже, собираются на поле битвы Гражданской войны в Питерсберге, штат Вирджиния. Поговаривают о том, что Национальная гвардия Род-Айленда спустится на Вирджинию, чтобы отомстить за погибших реконструкторов, некоторые из которых принадлежали к подразделению национальной гвардии Род-Айленда ".
  
  "Возможно, что-то можно сделать", - задумчиво произнес Чиун, с сомнением глядя на Римо.
  
  "Да?"
  
  "Если удастся найти генерала, стоящего за этим бедствием, и отделить его голову, возможно, его армия растает в страхе перед быстрой рукой синанджу".
  
  "Но мы не знаем, что за этим стоит какой-либо генерал. Эти люди не настоящие солдаты. Они обычные граждане, которые выступают по национальным праздникам. Это не имеет смысла".
  
  "Это типично по-американски", - неопределенно заметил Чиун. "Не хотели бы вы поговорить с Римо?"
  
  "Э-э, он говорит не со мной".
  
  "Ты не подошел к нему должным образом", - сказал Чиун, поднося трубку к одному из незащищенных ушей Римо. "Теперь ты можешь говорить свободно, поскольку безраздельное внимание моего ученика сосредоточено на каждом твоем слоге".
  
  "Римо, мне отчаянно нужна твоя помощь", - сказал Смит.
  
  Римо стоял неподвижно, пока Смит говорил.
  
  "Я усердно искал ответы на твои вопросы, но ты должен понимать, что это трудно. Ты был сиротой в младенчестве. К твоим родителям нет никаких следов, кроме имени, найденного в записке на корзинке, - Римо Уильямс. Уильямс, как я говорил вам тысячу раз, одна из самых распространенных фамилий в западном мире. Без продолжения я в тупике ".
  
  Римо ничего не сказал.
  
  "Римо, ты меня слушаешь?"
  
  "Его набитые воском уши впитали каждое твое слово, император", - заверил Чиун Смита.
  
  "И какова его реакция?" С сомнением спросил Смит.
  
  "Он не протестует", - вежливо сказал Чиун.
  
  "Означает ли это то, что я думаю?" Рискнул спросить Смит.
  
  "Поскольку ты император этой разделенной земли, и каждое твое слово закон, могут ли твои предположения не достичь такого же совершенства?" - спросил Чиун и повесил трубку.
  
  Стоя перед своим учеником, Чиун поднял глаза. Он был на целый фут ниже своего ученика, который был около шести футов ростом. Мастер Синанджу был хрупким призраком человека с лицом, похожим на мумию, напоминающим папирус, который, возможно, впитал морщины прошедших веков. Он выглядел старым, очень старым. Но в его глазах был мудрый юмор, который опровергал тот факт, что он родился ближе к концу предыдущего столетия, и предполагал внутреннюю жизненную силу, которая перенесет его в следующее. Годы лишили его волос, оставив только завитки, прилипшие к крошечному подбородку, и облачка дыма над каждым ухом. Кимоно, обтягивающее его хрупкое тело, было черным с алой отделкой.
  
  "Если вы хотите продолжать забастовку, - любезно сказал он, - я буду счастлив оставить вас в этом пораженном состоянии".
  
  Римо стоял, не реагируя. Струйка пота выступила у него из-под головы.
  
  "Или, - продолжал Чиун, - я могу освободить тебя от этого состояния, и тебе, возможно, будет позволено сопровождать меня в качестве моего официального переводчика и поручителя".
  
  Римо никак не отреагировал.
  
  "Я дам тебе одну возможность ответить. Если твой ответ мне не понравится, я верну тебя в это прискорбное состояние и уйду своей дорогой".
  
  Ноготь коснулся Римо точно в центре его лба, и он снова насторожился.
  
  "Я больше не выполняю никаких заданий, Смитти!" Рявкнул Римо.
  
  "Уже слишком поздно", - беспечно сказал Чиун. "Потому что я повесил трубку, и мы опаздываем на наш рейс в Виргинию".
  
  Римо колебался, одним глазом следя за ногтем, зависшим прямо у его подбородка. Другой метнулся к открытой двери, и он прикинул свои шансы выбраться из комнаты до того, как Мастер Синанджу, который научил его всему, что он знал ценного, сможет отреагировать. Римо решил, что его шансы примерно равны его отрастающим крыльям.
  
  "Я хочу доказательства добросовестности Смита до конца дня", - сказал Римо.
  
  "И я хочу видеть доказательства того, что мудрость, которую я влил в твою толстую белую голову, не просочилась наружу через какую-нибудь доселе неожиданную дыру. Никогда в прошлом ты бы так легко не поддался моему парализующему удару, Римо. От стыда. Ваша голова полна бесполезных мечтаний и страстных желаний, и они затуманили ваш мозг до такой степени, что он стал таким тупым, как прежде. Затем вы снова будете есть подгоревшие коровьи котлеты. О, если бы я дожил до того, чтобы увидеть, как ты опускаешься до такого низкого состояния, - простонал Чиун, запрокидывая голову и прикладывая тыльную сторону ладони цвета слоновой кости к своему гладкому лбу. Он оставался в этой позе, пока Римо не заговорил снова.
  
  "Прекрати это. Это важно для меня".
  
  "Да, конечно. Твои корни. Ты должен найти свои корни. О, если бы ты родился деревом только для того, чтобы они всегда были у твоих неподвижных ног, где ты мог бы восхищаться ими. Но ты родился мужчиной. У тебя нет корней. У тебя есть ноги. Чиун посмотрел вниз на ноги Римо, обутые в итальянские мокасины ручной работы. "Большие, уродливые, с выпуклыми шишками, но все еще узнаваемые как ступни. У тебя нет корней. Разве я не говорил тебе об этом тысячу раз?"
  
  "Кто-то дал мне жизнь", - сказал Римо.
  
  "Возможно", - тихо сказал Чиун
  
  "Кто-то другой стал моим отцом".
  
  "Это тоже в пределах возможного", - признал Чиун.
  
  "Я хочу выяснить, кто они такие и почему оставили меня на пороге того приюта".
  
  "Зачем тебе знать эти мелочи? Разве недостаточно знать, что тебя бросили? Если бы вы сели в машину и водитель резко остановился, чтобы оставить вас на обочине дороги, посвятили бы вы свою взрослую жизнь выяснению истории жизни этого кретина?"
  
  "Это не одно и то же".
  
  "Но это так. Те, кто произвел тебя на свет, выбросили тебя, как сломанную игрушку. Разве нельзя вообразить более неблагодарный и бессердечный поступок?"
  
  "Мне нужно знать почему. Все, что случилось со мной в жизни, произошло из-за этого. Если бы я не вырос в сиротском приюте, я, вероятно, не стал бы полицейским или не вступил в морскую пехоту и не отправился во Вьетнам. Без Нама я бы не встретил Макклири, который подставил меня, чтобы Смит мог обвинить меня в том убийстве. Поскольку я был сиротой и у меня не было семьи, Смит решил, что я идеальный кандидат на ЛЕЧЕНИЕ. Подумай, как сложилась бы моя жизнь, если бы я никогда не встретил Смита ".
  
  "Ты бы никогда не встретил меня". И поскольку связь между ними была сильной, Мастер Синанджу выжидающе посмотрел в сердитое лицо своего ученика.
  
  Римо колебался. "Все, чего я хотел, - это нормальной жизни".
  
  "Вместо этого ты получил необыкновенную жизнь. Ни один белый человек никогда не был так благословлен, как ты. С тех пор, как первый Мастер вышел из пещер тумана, только мои предки считались достойными изучать искусство синанджу, солнечный источник всех боевых искусств, и только лучшие из них. Только корейцы, самые совершенные создания на земле. Никаких белых. До тебя. И ты несчастлив ".
  
  "Я никогда не хотел быть убийцей".
  
  Делая пируэты по комнате, Чиун резко развернулся, чтобы устремить на своего ученика торжествующий взгляд.
  
  "А ты нет!" - воскликнул он. "Ты ассасин синанджу. Лучший из этой эпохи или любой другой".
  
  "Я больше не хочу быть убийцей. Я хочу найти себя".
  
  "Тебе не нужно искать себя, Римо Уильямс. Теперь, когда ты был обнаружен синанджу".
  
  "Ты говоришь так, будто я какой-то новый экземпляр".
  
  "Ты белый Мастер синанджу. Мои предки гордились бы, узнав, что я взял скромного белого и воспитал его почти как корейца". Чиун взял себя в руки. "После того, как они закончили критиковать меня за то, что я растратил свои таланты на столь бессмысленную задачу. Но времена были тяжелыми, в этом современном мире не было подходящих клиентов, и мне приходилось довольствоваться скудными предложениями, которые поступали ко мне. Я взял белого подкидыша и сделал его мастером синанджу. О, удивительный я."
  
  "Оставь это. Я покончил с лечением. Я не хочу быть убийцей или контрассасином".
  
  "Не произноси это ужасное белое слово в моем присутствии".
  
  "Я нахожу себя. После этого я приму то, что приходит".
  
  Чиун уставился на Римо стальным взглядом. "Ты всю свою жизнь брал то, что тебе доставалось. Зачем проявлять инициативу сейчас?"
  
  Римо ничего не сказал.
  
  "Ты пойдешь со мной в Провинцию Девственниц?"
  
  "Вирджиния", - поправил Римо.
  
  "Хорошо. Это решено".
  
  "Подождите минутку! Я ничего не обещал. Я бастую. Кроме того, сегодня День памяти. Национальный праздник ".
  
  На этот раз Римо действительно увидел стрелу, вонзенную ногтем Мастера синанджу ему в лоб. Он шагнул вперед, словно предлагая себя парализующему гвоздю, затем соскользнул вниз и ушел с дороги так элегантно, что Мастеру Синанджу пришлось удержаться, прежде чем он пронзил выкрашенную в белый цвет стену спальни Римо.
  
  Придя в себя, Чиун взял свои запястья в ладони и прикрыл их широкими рукавами кимоно. Оттенок гордости озарил его постаревшее лицо мумии.
  
  "Возможно, в конце концов, не все мои тренировки были потрачены впустую", - пробормотал он с оттенком отеческой гордости.
  
  ВО ВРЕМЯ ПОЛЕТА Чиун говорил: "Слушай внимательно. Мы отправляемся подавлять восстание. Это трудная вещь, отличаться от войны между нациями".
  
  "Я не думаю, что разгорается новая гражданская война".
  
  Самолет сел у выхода на посадку в бостонском аэропорту Логан. Пассажиры все еще поднимались на борт. На посадку поднимался пузатый мужчина с пышными бакенбардами и в синей форме Армии Союза.
  
  Стюардесса остановила его. "Сэр, вам придется проверить этот пистолет". Она указала на кобуру у него на поясе.
  
  "Это всего лишь точная копия драгуна", - сказал мужчина с преувеличенным новоанглийским акцентом, которого Римо никогда не слышал на улице - только у комиков, играющих жителей Новой Англии на широком диалекте. "Это пороховое оружие. Совершенно законно".
  
  "Тем не менее, это огнестрельное оружие, и я попрошу вас проверить его".
  
  Неохотно поддельный солдат Союза сдал свой пистолет, оружейный пояс и все остальное. С мрачным лицом он прошел по узкому проходу, чтобы занять место напротив Римо и Чиуна, золотые пуговицы натягивались, сдерживая его пузо.
  
  "Похоже, еще один потенциальный участник боевых действий", - вполголоса заметил Римо.
  
  "Почему он носит мундир Наполеона III?" - спросил Чиун.
  
  "А?" - Спросил я.
  
  "Эта форма. Французские солдаты, которые следовали за Наполеоном III, носили такую форму, согласно свиткам моих предков".
  
  "Папочка, это униформа времен гражданской войны в Союзе".
  
  "Это французский".
  
  "Может быть, это выглядит по-французски. Но я узнаю настоящую униформу Союза, когда вижу ее. Видишь синий кант? Это означает, что он пехотинец".
  
  "Если этот человек летит в Виргинию, чтобы сражаться в войне, которую его народ давным-давно выиграл, он инфантилен, а не пехотинец".
  
  "Как скажешь", - сказал Римо.
  
  Дверь кабины была заперта, и турбины начали раскручиваться. Разговор становился затруднительным. Они сидели в тишине, пока самолет неуклюже приближался к взлетно-посадочной полосе, набирал скорость и взмывал в небо над Бостоном.
  
  Когда "Боинг-727" выровнялся и понесся на юг, Чиун продолжил свою лекцию. "Война между нациями всегда ведется из-за сокровищ".
  
  "Сокровище?"
  
  "Да. Иногда это сокровище, которое один император хочет отобрать у другого. Теперь это сокровище не обязательно должно быть в золоте, драгоценностях или богатстве. Елена Троянская была сокровищем, даже если она была всего лишь белой гречанкой с кривым носом".
  
  "У Елены Троянской был кривой нос?"
  
  Чиун кивнул. "Сегодня это называется искривлением носовой перегородки. Парис не знал. Он бы провел остаток своих дней, терпя ее невыносимый храп".
  
  "Тебе следует поговорить", - сказал Римо.
  
  Чиун фыркнул и продолжил. "Даже когда войны между императорами ведутся не из-за сокровищ, а из-за чего-то незначительного, сокровища все равно лежат в основе всех подобных конфликтов. Ибо каждому императору нужны сокровища, чтобы поддерживать войну. Солдат нужно кормить и беречь оружие. Никто не работает бесплатно. Даже на войне ".
  
  "Попался".
  
  "Но гражданская война - это другое дело".
  
  "Я не думаю, что это гражданская война, Папочка. Возможно, это просто недоразумение в связи с Днем памяти, вышедшее из-под контроля".
  
  "Мы увидим. Ибо, если за этими событиями скрывается сокровище, эта война будет не такой, какой кажется".
  
  Римо смотрел на пузатого солдата Союза через проход. Его помятая синяя служебная фуражка задела вентилятор кондиционера над головой. "Мне эта форма не кажется французской".
  
  "Это по-французски. Я докажу это". Чиун повысил голос. "Добрый сэр, как называется ваша фуражка?"
  
  "Это кеппи".
  
  Чиун позволил себе самодовольную улыбку. "Видишь, Рено? "Кепи" - французское слово. Оно означает "кепка". Вы, белые американцы, не создали ничего нового, но украли свои идеи из всех других стран. Ваш способ правления происходит от греков, ваша мечта об империи очень римская. Едва ли есть на земле нация, у которой вы не украли идеи только для того, чтобы назвать их американскими ".
  
  "Что мы взяли у корейцев?" - спросил Римо с искренним любопытством.
  
  "Лучшие годы моей жизни", - сказал Мастер Синанджу, впадая в оскорбленное молчание, пока он осматривал крыло со своей стороны самолета в поисках признаков того, что оно вот-вот оторвется.
  
  За исключением того, что стюардесса принесла прохладительные напитки и предложила понести ребенка Римо, остальная часть полета прошла спокойно.
  
  Глава 3
  
  По всем правилам Вторая гражданская война должна была быть потушена на магистрали Ричмонд-Питерсберг, прежде чем тлеющие угли непонимания смогли разжечь национальный пожар.
  
  Губернатор Вирджинии отдал приказ о вводе Национальной гвардии. Подразделение, которое отреагировало, выдвинулось из Форт-Ли, территория которого примыкала к Национальному полю битвы в Питерсберге. Они были на мемориальных выходных маневрах. Драгоценное время реагирования не было бы потеряно. Им было приказано подавить беспорядки, с которыми местная полиция не могла справиться. Вооруженные современными винтовками М-16, танками и другими орудиями ведения войны двадцатого века, они легко справились с задачей подавления группы воинов выходного дня, вооруженных заряжающимися черным порохом мушкетами.
  
  За исключением того прискорбного факта, что мобилизованное подразделение Национальной гвардии произошло от легендарной бригады "Каменная стена". Когда капитан Роял Вутен Пейдж приказал своему подразделению остановиться, он был готов к сцене гражданского неповиновения, если не к бунту.
  
  Вместо этого он наткнулся на сцену, которая пробудила в нем глубокую гордость за родной штат и Дикси.
  
  Ибо там, на обочине дороги, стоял лагерем полк пехоты Конфедерации, охраняя поле, заполненное захваченными и потрепанными синими мундирами. Их мотоциклетные скакуны были свалены в жалкую кучу.
  
  "Ну, а, Свон", - сказал он, думая о пра-пра-пра-дедушке Борегаре Э. Пейдже, который сражался и при Первом, и при Втором Манассасе. "Отдохните немного, люди", - сказал он на своем родном наречии, - "пока я продолжу расследование".
  
  Приближаясь к лагерю, капитан Пейдж сбросил пояс с оружием и вышел вперед с поднятыми руками.
  
  Чей-то голос крикнул: "Стой! Друг или враг?"
  
  "Я являюсь и всегда буду другом формы, которую вы носите, сэр, видя, как я горжусь тем, что несу вперед, в наступающее столетие, гордое знамя бригады "Каменная стена"; К какому подразделению я имею честь обратиться?"
  
  "Мы будем шестой ногой Вирджинии. Развлечение".
  
  "Тогда вы должны были бы знать полковника Рипа Хазарда"
  
  "Ах бы. На мне лежала печальная обязанность похоронить свою благородную оболочку этим самым утром".
  
  "Полковник Хазард мертв?"
  
  "Застрелен вероломными синекожими".
  
  "Я служил вместе с полковником Хазардом в этом самом подразделении".
  
  "И я служил под его началом в этом гордом полку".
  
  Капитану Пейджу разрешили приблизиться. Он пожал руку поджарому человеку, носившему серый цвет конфедерации и бакенбарды из баранины.
  
  "Это те подлецы Янки, о которых идет речь?" - Поинтересовался Пейдж.
  
  "Нет. Мы уничтожили их на ранней стадии. Это подкрепление. Первый Массачусетс".
  
  "Я слышал, они не умеют стрелять".
  
  "Никогда не слышал о жителе Новой Англии, который мог". После того, как они разделили мгновение мрачного смеха, капитан Пейдж спросил: "Что вы планируете делать с этими крадущимися новоанглийскими блюбелли?"
  
  "Это еще не решено. Но они наши пленники".
  
  Пейдж нахмурился. "Мой приказ - подавить это неудачное восстание".
  
  "Я бы сказал, что это действительно тревожное понятие".
  
  "И тебе, и мне обоим, сэр".
  
  "Особенно когда настоящий враг так близко", - сказал солдат Конфедерации, с мрачным видом глядя на север, на Петербург.
  
  Капитан Пейдж немного поразмыслил над этой дилеммой. "Во сколько должны прибыть эти адские саквояжники?"
  
  "Полдень в разгаре".
  
  "Что скажешь, если мы соберем этих янки и отправимся к Кратеру, чтобы дождаться развития событий?" осторожно спросил он.
  
  "Пойдут ли твои люди за тобой?"
  
  "А твой будет?" парировала Пейдж.
  
  "Они виргинцы, как и вы".
  
  "Тогда давайте займемся нашим маршем, сэр".
  
  Капитан Пейдж вернулся к ожидавшей его танковой колонне и объяснил ситуацию. "Этих прекрасных солдат явно спровоцировали на то, чтобы они защищали себя и свою честь", - рассказал он. "Более того, они попали в засаду, когда спали, отдыхая в последний раз перед встречей с осадной армией, которая, как вы все знаете - если читаете утреннюю газету или смотрите телевизор, - должна обрушиться на Старый Доминион подобно множеству прожорливой саранчи.
  
  "Место, где они были вырублены, известно всем без исключения, я уверен. Это место, где злобные кроты под командованием полковника Генри Плезантса - негодяя с дурным именем, если таковой вообще появлялся на свет, - прорыли трусливый туннель под лучшими солдатами Конфедерации и подожгли пороховую бочку. Последовавший за этим взрыв отдается эхом по сей день, ибо я лично знаю, что у некоторых из вас, мужчин, родственники были искалечены или погибли в том нечестивом взрыве ".
  
  Ненавистный ропот пронесся по подразделению.
  
  "Тот ужасный час был самым мрачным за всю осаду Питерсберга, - продолжал капитан Пейдж, - и хотя отважные войска генерал-майора Уильяма Махоуни отразили последовавшее за этим наступление федеральных войск, это никогда не будет забыто. И теперь новая осада вот-вот будет наложена на этот прекрасный и сияющий город. Я не могу не предположить, что дьяволы Союза, которые распространяли эту современную клевету, были вдохновлены на свое злодейство, если не в союзе с тем самым врагом, чье имя вы все знаете и повторением которого я не оскверню чистый воздух Вирджинии. С этой целью я готов посвятить это подразделение общему делу с нашими сероспинными братьями ".
  
  Это заявление сопровождалось полной тишиной.
  
  "Конечно, я не могу требовать, чтобы вы, мальчики, следовали за мной в этом новом деле. Поэтому я дам вам возможность обдумать этот важный вопрос".
  
  Когда они закончили, капитан Пейдж сказал: "Я стремлюсь поддерживать своих коллег-виргинцев, пока в этом деле не разберутся и истинные виновники не будут привлечены к ответственности. Что скажете вы, мужчины?"
  
  Возражений не последовало.
  
  Пленников Союза, связанных и повешенных, погрузили на грузовики и танки Национальной гвардии, за которые цеплялись солдаты Конфедерации, размахивая своими служебными фуражками и сияя от победы.
  
  "Вперед, к кратеру!" - крикнул капитан Пейдж.
  
  Пронзительный боевой клич повстанцев заглушил рев двигателей, и то, что позже история назовет Объединенным Союзом разъединения конфедератов, покатилось на юг по участку межштатной автомагистрали 95, называемой Ричмонд-Питерсберг Тернпайк, совершенно без сопротивления.
  
  Когда весть об этом восстании дошла до губернатора Вирджинии, он точно знал, что делать. Он позвонил президенту Соединенных Штатов.
  
  После того, как он был полностью проинформирован, президент Соединенных Штатов тоже точно знал, что делать. Он поблагодарил губернатора Вирджинии и позвонил его жене, Первой леди.
  
  "В Вирджинии назревают проблемы", - сказал он, когда вошла Первая леди.
  
  "Я слышал. Разве вы не можете федерализовать Национальную гвардию Вирджинии или что-то в этом роде? Это смешно ".
  
  "Я сделаю это, и меня линчуют в следующий раз, когда я вернусь домой в Литл-Рок". Президент рылся в ящиках своего стола. "Ты видел мою футболку? Тот, на котором написано "Колледж Смита"?"
  
  "Почему ты должен бежать к этому человеку, Смиту, каждый раз, когда возникает кризис?"
  
  "Сколько раз я должен повторять вам, - раздраженно сказал Президент, - эта тема закрыта".
  
  Первая леди впилась взглядом в президента. "Что вы готовы обменять на эту футболку?"
  
  "Прекрасная возможность отбыть свой срок в качестве первой леди", - мрачно сказала Президент. "Потому что, если эта нация столкнется с новой гражданской войной, нас обоих вышвырнут из этого кабинета к четвертому июля".
  
  Первая леди потухла от своего свирепого взгляда, как будто ее ужалил шершень. "Я сообщу прессе, что вы собираетесь на пробежку", - поспешно сказала она. "Таким образом, камеры обязательно покажут футболку по телевизору".
  
  Дверь в Овальный кабинет закрылась за ней, когда президент встала, чтобы выглянуть в решетчатое окно, выходившее на южную лужайку. Это был тот же самый взгляд, которым наслаждались его предшественники, начиная с Авраама Линкольна - самого измученного главы исполнительной власти в США. история. Не изменилось даже несовершенное, искажающее предметы стекло.
  
  Но бремя, лежавшее на человеке, который занимал этот пост, было. Линкольну нужно было объединить молодую нацию. В девятнадцатом веке этого было достаточно. Здесь, в двадцатом веке, президенту чаще всего приходилось присматривать за капризной семьей наций, а также за внутренними проблемами.
  
  Но за более чем сто лет основная миссия не изменилась. Сохранить единство союза. Для Линкольна это был вопрос Севера и Юга. Каким простым это казалось сегодня. Ибо, хотя современная Америка могла бы быть единой, она все еще была расколота по тысяче невидимых линий разлома. Великому демократическому эксперименту угрожали силы, которые внедрились в саму ее культурную и политическую ткань.
  
  Тридцать лет назад великий президент, которому было суждено принять мученическую смерть, как и Линкольну, пришел к ужасному осознанию. Америка была обречена. Ее законов и лидеров было уже недостаточно, чтобы удержать ее вместе. Волна беззакония захлестнула страну. Правительственные учреждения не могли сдерживать это, потому что все угрозы исходили изнутри.
  
  Нечестные суды, судьи и адвокаты практически уничтожили Конституцию. Она больше не была тем щитом, которым должна была быть. На самом деле это было препятствием для выживания величайшей нации в истории человечества. Нужно было что-то предпринять. Что-то решительное.
  
  Давно умерший президент рассматривал возможность введения военного положения, отмены Конституции и принесения своего президентства в жертву на том же гранитном алтаре национального спасения, который стоил жизни Линкольну столетием ранее.
  
  Вместо этого он выбрал другой вариант.
  
  В тайне он создал CURE. Это была организация, возглавляемая одним тщательно отобранным человеком. Буквы не были бюрократической аббревиатурой. CURE было просто суровым лекарством для больной нации. Горькое лекарство, верно. Но если бы это сработало, союз мог бы просуществовать до конца века и, возможно, дальше.
  
  Официально CURE даже не существовало. Признать существование CURE означало признать, что Америка не работает. Ее мандатом было навести порядок на государственном корабле внеконституционными средствами. Внутренний шпионаж. Прослушивание телефонных разговоров. Даже подставление преступников вне закона, которых нельзя было поймать в рамках закона. Ни один вариант не был слишком экстремальным. На карту было поставлено полное выживание нации.
  
  Со временем миссия расширилась, хотя беды нации усугублялись. Со временем убийство было санкционировано как последнее средство. Казалось, ничего не было достаточно. Но, подобно лекарству от киля, не давал государственному кораблю быть затопленным внутренним штормом. Широкая общественность никогда не подозревала о его существовании. Конгресс никогда не подозревал. Сменявшие друг друга президенты приходили и уходили, каждый клялся никогда не раскрывать секрет - за исключением человека, который последовал за ним. Каждому показали красный телефон горячей линии, который находился в спальне Линкольна и соединял с безликим человеком, возглавлявшим CURE.
  
  Человек по имени Смит. Тот же самый человек, которого выбрали так давно.
  
  Когда президент смотрел мимо магнолии, посаженной старым Эндрю Джексоном и искалеченной пилотом-самоубийцей всего несколько месяцев назад, на холодный палец монумента Вашингтона и Мемориал Джефферсона за ним, он горько проклинал все еще необъяснимый несчастный случай, который прервал горячую линию связи со Смитом, где бы он ни находился. Было чертовски проще просто взять трубку этого телефона, чем надеть футболку Колледжа Смита и отправиться на пробежку перед камерами в надежде, что Гарольд Смит будет смотреть свой телевизор и получит сообщение.
  
  Но, зная доктора Гарольда У. Смита, этот человек уже привлек своих людей к этому скандалу в Вирджинии.
  
  Президент просто надеялся, что на этот раз трупов не будет слишком много. Прошлый раз был ужасным.
  
  Глава 4
  
  В международном аэропорту Ричмонда Берд произошла небольшая стычка, когда рейс 334 из Бостона приземлился, и некто Франклин Лоуэлл Фиск сошел с самолета "Юнион Блю".
  
  Так случилось, что инженер-строитель по имени Орел Риди одновременно сошел с рейса из Атланты, одетый в серое цвета конфедерации.
  
  Они столкнулись друг с другом у багажной карусели.
  
  Риди бросил один взгляд на Фиска, а Фиск на него, и они обменялись едкими характеристиками с пронизывающей яростью стрельбы из канистры. Собралась небольшая, но заинтригованная толпа.
  
  Все могло бы закончиться, если бы не тот прискорбный факт, что их багаж прибыл именно тогда. Риди сгоряча достал из туристического багажа свою кавалерийскую саблю, а Фиск достал из дорожной сумки свой полностью исправный памятный пистолет Dragoon третьей модели с рукоятками из орехового дерева и спусковой скобой из 24-каратного золота и ремешком сзади.
  
  Они целую вечность смотрели друг на друга с неприязнью.
  
  "Джонни Рэб, Бушующий в кустах!" Фиск зарычал.
  
  "Мерзавец, наносящий удар в спину!" Парировал Риди.
  
  История так и не сохранила имени зачинщика перестрелки в международном аэропорту Берда. Некоторые свидетели клялись, что Риди бросился на своего противника, в то время как другие утверждали, что Фиск выпустил мини-пулю 44-го калибра в облаке черного порохового дыма, прежде чем острие меча начало приближаться к его сердцу.
  
  В обоих направлениях сверкнула сталь и полетел свинец - но ни один человек не дрогнул при виде призрака приближающейся смерти.
  
  Что было к лучшему, потому что им не угрожала непосредственная опасность.
  
  НИКТО НЕ ЗАМЕТИЛ маленького худощавого азиата в черном, выбежавшего из-за края собирающейся толпы. Он был по меньшей мере на три головы ниже большинства, и все глаза были прикованы к двум сражающимся. Или, скорее, на их оружии.
  
  В мгновение ока что-то сломало сабельную атаку на середине удара. Во время этого моргания глазом, вызванного выстрелом копии Dragoon, заказанной по почте, сила, которую никто не видел, но почувствовали оба противника, отразила мини-мяч от темно-серой груди Орла Риди.
  
  С металлическим лязгом мяч отскочил от чего-то и зарылся в рюкзак цвета хаки, который как раз случайно соскользнул по багажному желобу.
  
  Когда эхо выстрела прекратилось и глаза распахнулись, Фрэнк Фиск стоял с саблей Орла Риди, казалось, воткнутой в его незащищенный живот, в то время как драгунское дуло дымилось над сердцем Риди.
  
  Фиск и Реди одновременно оценили свою ситуацию.
  
  "Дорогой Господь, я погиб", - взвыл Риди.
  
  "Ты пронзил меня насквозь, ты, мятежный Джонни", - простонал Фиск.
  
  Затем оба мужчины быстро потеряли сознание замертво. Риди все еще держал свою саблю, которая, когда ее оторвали от груди Фиска, была обрезана до тупого конца, как сломанный нож для масла. Дымящейся дыры над сердцем Реди тоже не было. Как и выходного отверстия. Крови тоже не было.
  
  Толпа собралась поближе, чтобы осмотреть почетных павших в стычке в международном аэропорту Берд. Страховой агент из Саванны был тем, кто нашел сломанный наконечник сабли, лежащий под мужчинами, и поднял его так, чтобы круглая вмятина на тонко закаленной стали была видна всем без исключения.
  
  "Дэй-эм!" - сказал он. "Спасибо, что мяч отломил кончик этой наклейки с лягушками и спас им обоим жизни".
  
  УХОДЯ с места ссоры, Римо сказал Мастеру синанджу: "Хороший ход, папочка. Ты избежал крупного сражения там".
  
  "Ты мог бы помочь", - фыркнул Чиун.
  
  "Я в забастовке".
  
  "Означает ли это, что вы симпатизируете профсоюзу?"
  
  "Я бывший морской пехотинец. Это означает, что я не испытываю симпатии ни к кому, кто надевает форму, которую они не заслужили. Почему вы спрашиваете?"
  
  "Сторонники профсоюзов всегда бастуют в этой безумной стране".
  
  "Это не такой союз", - сказал Римо.
  
  "Какого он вида?" - спросил Чиун.
  
  Заметив кулачные бои, вспыхивающие по всему аэропорту, Римо проворчал: "Слабый, если хотите знать мое мнение".
  
  "Всем республикам суждено рухнуть изнутри".
  
  Когда они проходили мимо группировок воюющих сторон, Чиун воспользовался возможностью подобраться к наиболее вспыльчивым и незаметно вставил в драку длинный ноготь.
  
  Гвоздь входил и выходил так быстро, что когда те, кого он ужалил, заканчивали визжать и осматривать себя на предмет колотых ран, они никогда не связывали оскорбление с крошечным человечком в черном, который проскользнул мимо с безмятежным и беззаботным выражением на морщинистом лице.
  
  Очень быстро аэропорт был эвакуирован, и были вызваны пчелоуловители, чтобы разобраться с тем, что, по утверждению сотрудников аэропорта, было "стаей крошечных пчел-убийц".
  
  Но никакого заражения пчелами обнаружено не было.
  
  Так закончилась перестрелка в международном аэропорту Берд, о которой однажды будут петь песни.
  
  Агент по прокату автомобилей в АЭРОПОРТУ окинул Римо и Чиуна критическим взглядом. "На север или на юг?" он спросил.
  
  "На север", - сказал Чиун.
  
  "Он имеет в виду не север", - сказал Римо Чиуну.
  
  "Какой север вы имеете в виду?" подозрительным тоном спросил агент по прокату.
  
  "Он думает, что вы имеете в виду Северную Корею", - сказал Римо.
  
  "Он оттуда родом?"
  
  "Да", - сказал Чиун. "Меня приветствуют в Северной Корее".
  
  "Один север ничуть не лучше другого, саквояжники", - огрызнулся агент. "Я не буду брать вам машину напрокат". Он произнес это "ках".
  
  "Это ваше последнее слово по этому вопросу?" - осведомился Римо холодным голосом.
  
  "Клянусь своим сердцем и надеюсь умереть, напевая "Dixie".
  
  Как оказалось, это были последние слова, которые когда-либо произнес упрямый агент по прокату. Всю оставшуюся жизнь он напевал. Врачи не могли найти объяснения его параличу голосовых связок. Было написано много статей, и медицинские тексты были пересмотрены, чтобы включить это состояние, но больше ни один подобный случай не всплыл.
  
  Все, что агент знал, это то, что рука с толстым запястьем потянулась к его лицу, и пока его глаза были прикованы к этой надвигающейся руке, большой палец вышел из его левого периферийного поля зрения и сделал что-то внезапное и неприятное с его кадыком. яблоко.
  
  После этого все, что он мог сделать, это промычать. И мрачно отдать ключи от машины в протянутую руку.
  
  Римо ехал на юг. Местность казалась приятной, очень зеленой и живописной. Преобладали фермы, но попадались и низменные болота. Примерно через каждую милю землю усеивали знаки, возвещающие об этом колониальном месте или о той сохранившейся достопримечательности. Поначалу это было интересно. Через некоторое время знаки размывались в бесконечном и умопомрачительном количестве.
  
  Уцелевшие дымоходы домов, которые были сожжены дотла Федеральной армией Потомака во время осады Питерсберга, бережно сохранялись, как драгоценные шрамы на фоне пышной сельской местности. Где бы ни пал офицер конфедерации, лошадь или лагерная собака, это место увековечивалось тщательно нарисованным и ухоженным знаком или маркером. Кладбищ конфедерации было предостаточно. Когда-то шоссе действительно пролегало через большое кладбище, чьи украшенные флагами надгробия выстроились вдоль обочины дороги.
  
  "Почему эти люди выставляют напоказ стыд своих многочисленных поражений?" Спросил Чиун.
  
  "Обыщите меня", - сказал Римо, уделяя внимание вождению. "Может быть, им нравится жаловаться, как некоторым другим людям, которых мы оба знаем", - добавил он.
  
  Чиун хранил оскорбленное молчание.
  
  Через некоторое время Римо кое-что вспомнил. "Я думал, Парис был убит во время Троянской войны, прежде чем он смог сбежать с Еленой Троянской".
  
  "Сплетни", - пренебрежительно сказал Чиун.
  
  "Так что же такое настоящая какашка?"
  
  "Парис инсценировал свою смерть, и они тайно сбежали в Египет. Некоторые утверждают, что король Протей убил Париса, чтобы завоевать прекрасную Елену, но на самом деле Парис, доведенный до безумия невыносимым храпом своей невесты, покончил с собой. Любая антикорейская клевета, утверждающая обратное, безосновательна и не соответствует действительности ".
  
  "Подожди минутку! Этот Дом когда-нибудь работал на короля Протея?"
  
  Чиун уставился в окно, его лицо превратилось в пергаментную маску. "Я не помню", - еле слышно произнес он.
  
  "Моя задница!" Римо на мгновение замолчал. "По крайней мере, мы не изображали Елену Троянскую".
  
  "Не то чтобы предложений не было", - сказал Чиун. "Низкие".
  
  Они обогнули Петербург без происшествий, и все казалось спокойным, за исключением вертолетов над головой. Римо заметил вертолеты полиции штата, несколько кораблей морской пехоты и армии, а также те, что принадлежали различным новостным организациям, все направлялись в том же направлении, что и они.
  
  "Вот и все, что мы сделали, войдя незамеченными", - пожаловался Римо.
  
  "Что ты имеешь в виду, "мы"?" - фыркнул Чиун. "Ты всего лишь проводник и барсук".
  
  "Ты имеешь в виду бандита, не так ли?"
  
  "Просто помни свое место, зарывшийся".
  
  За милю до въезда на Питерсбергское национальное поле битвы со стороны межштатной автомагистрали 95 был установлен блокпост. Полицейские штата Вирджиния останавливали движение. Они уважительно относились к автомобилям с номерными знаками Вирджинии, а также к автомобилям, принадлежащим Северной Каролине и прилегающим южным штатам. Автомобили с северными номерами возвращались, а в некоторых случаях задерживались.
  
  Сначала они были вежливы, когда подошла очередь Римо подъезжать к контрольно-пропускному пункту. Одинокий полицейский в сером стетсоне неторопливо подошел к машине со стороны Римо.
  
  "Откуда-то отсюда?" спросил он Римо. Римо не удивился, увидев, что его форма была конфедеративно-серой с черной отделкой.
  
  Римо решил блефом проложить себе путь к победе.
  
  "Ну, шор", - сказал он, надеясь, что "Виргинцы" звучат как Энди Гриффит, первый голос южанина, который пришел ему в голову.
  
  "Приятно слышать. Мы проводим небольшую проверку зрения на дороге. Уделите всего минуту". Он поднял флэш-карту. На ней было написано "Портсмут".
  
  "Итак, что это говорит?" - спросил полицейский у Римо.
  
  "Портсмут", - сказал Римо.
  
  "Неа. Это "Рот на крыльце", - сказал солдат.
  
  "Здесь написано "Портсмут", а не "Рот на крыльце".
  
  "Попробуй этот следующий, не так ли, тис?"
  
  "Остров Уайт", - сказал Римо, прочитав следующую карточку.
  
  "Нет. Это Остров Уайт".
  
  "Здесь написано "Уайт".
  
  "Произносится как белый", - сказал солдат без тени юмора.
  
  "Я не вижу никакого "н", - сказал Римо.
  
  "Это Вирджиния х. Только жители Вирджинии могут его видеть".
  
  "Я из Теннесси", - сказал Римо, догадываясь о родном штате Энди Гриффита.
  
  "Давай попробуем еще раз, хорошо?"
  
  Солдат поднял карточку, на которой четко было написано "Роанок".
  
  "Роан-оке", - сказал Римо, произнося это слово так, как оно было написано, потому что именно так его произносила сестра Мэри Маргарет на уроках американской истории в приюте.
  
  "Нет. Рок-нок".
  
  "После "о" стоит буква "а", - указал Римо.
  
  "А в поленнице дров есть колокольчик", - парировал солдат. Он указал на ближайшего солдата. "Эй, Эрл, к нам пришел еще один саквояжник, чтобы устроить здесь неприятности".
  
  Еще двое солдат подошли, чтобы присоединиться к нему, положив руки на подлокотники.
  
  Мастер синанджу, сидевший на пассажирском сиденье, сказал: "Римо, я не должен медлить, если хочу снова объединить эту нацию".
  
  "Что ты хочешь, чтобы я с этим сделал?" Спросил Римо уголком рта.
  
  "Я должен беречь свои силы, ибо передо мной стоит великая задача".
  
  Римо вздохнул. "О, хорошо".
  
  "Будьте добры, выйдите из этой машины", - сказал полицейский с флэш-картами, прежде чем болевые сигналы от его коленей сообщили его мозгу, что они попали в засаду из-за внезапно открывшейся двери автомобиля.
  
  Солдат издал достойный похвалы мятежный вопль и согнулся пополам, чтобы схватиться за пульсирующие коленные чашечки. Согнувшись, Римо снял свой "Стетсон" и швырнул его в приближающихся вирджинских солдат, как летающую тарелку.
  
  Он просвистел над их головами, крутанулся на месте и вернулся бумерангом, чтобы хлестнуть бегущих солдат по лицам хлещущим подбородочным ремнем.
  
  На мгновение отвлекшись, они не заметили, как на них обрушился Римо. К тому времени, как они поняли, что возникла проблема, их пальцы были сжаты вместе группами по пять человек и умело вывихнуты.
  
  Римо отступил назад, пока солдаты стояли вокруг, отряхивая онемевшие, но безвольные пальцы, которые свисали с их бесчувственных рук, как жирные мертвые черви.
  
  "Что тис с нами сделал?" - ошеломленным голосом спросил солдат с флэш-картой.
  
  "Это называется рукопожатие синанджу", - любезно пояснил Римо. "Оно проходит, если ты поспешишь домой и займешься любовью со своей женой".
  
  "Что, если мы этого не сделаем?"
  
  "Твои члены отвалятся самое позднее к закату".
  
  "Ах, не верь этому ни на одно золотисто-коричневое мгновение".
  
  "Это твой член", - сказал Римо, забираясь обратно в свою арендованную машину и объезжая блокпост.
  
  В зеркале заднего вида было видно, как ошеломленные полицейские штата умоляют автомобилистов отвезти их обратно в город.
  
  "Я никогда не слышал об этом рукопожатии синанджу", - фыркнул Чиун, поправляя юбки своего кимоно.
  
  "Это новая морщинка. Изобрел ее сам".
  
  "Мне не нравятся эти твои новые морщины".
  
  "Тогда не используй их", - сказал Римо.
  
  "Будьте уверены, я этого не сделаю".
  
  КОГДА ОНИ добрались до входа на Питерсбургское национальное поле битвы, с другой стороны подъехал автобус. Он съехал с дороги и остановился, перекрыв Кратер-роуд. Когда двери открылись, наружу высыпали две дюжины бойцов в красных фесках, коротких синих куртках, мешковатых красных панталонах и со старинными мушкетами в руках.
  
  Они выстроились в линию для перестрелки, и поднялся цветной баннер.
  
  "На чьей они стороне?" Римо размышлял вслух.
  
  "Я не знаю", - признался Мастер синанджу. "Давайте спросим".
  
  Они приближались с открытыми лицами и пустыми руками, чтобы лучше застать потенциального врага врасплох.
  
  Группа мушкетов повернулась в их сторону, держа их на прицеле.
  
  "Стой!" - крикнул мужчина. Возможно, он был офицером. С другой стороны, он мог и не быть. Его красочный костюм был не более и не менее богато украшен, чем у кого-либо другого.
  
  Римо и Чиун продолжали приближаться.
  
  "Мы безоружны", - крикнул Римо.
  
  "Какая армия?"
  
  "Ни то, ни другое".
  
  "Ты говоришь как северянин".
  
  Римо и Чиун продолжали идти. Римо прочитал надпись на баннере. Там было написано "Зуавы в костюмах Луизианы".
  
  "Луизиана встала на сторону Юга", - вполголоса сказал Римо Чиуну. "Но что такое зуавы, я не знаю".
  
  "Это французское слово", - прошипел Чиун.
  
  "Большое дело. Как и суфле. Может быть, это Луизианская бригада Суфле, пришедшая накормить войска Конфедерации".
  
  "Это по-французски означает солдат-клоун", - сказал Чиун.
  
  "Полагаю, это делает их Бригадой Бозо".
  
  "Я повторяю, остановитесь и назовите себя", - приказал один из луизианских зуавов.
  
  "Пресса", - сказал Римо, доставая бумажник, где он хранил удостоверения личности на все случаи жизни.
  
  "Тогда вы шпионы!" прорычал резкий голос. "Пристрелите чертовых шпионов янки!"
  
  И шесть мушкетов выпустили свинцовые пули и клубы черного порохового дыма.
  
  Мастер Синанджу обучал Римо до тех пор, пока не разблокировал каждую клеточку своего мозга. Современная наука всегда утверждала, что человек двадцатого века так и не научился получать доступ ко всему своему мозгу, только к примерно десяти процентам его. Ученые предположили, что в этих неиспользованных девяноста процентах заложен огромный потенциал, силы, которыми мог бы обладать человек, если бы он когда-нибудь полностью эволюционировал, а также навыки, которые он давным-давно утратил, когда спрыгнул с деревьев, чтобы ходить прямо и добывать пищу в саванне.
  
  Столетия назад Мастера Синанджу начали использовать эти силы. Их первые неуверенные шаги положили начало всем восточным боевым искусствам - от защитного кунг-фу до парализующего джиу-джитсу. В самый темный час в истории Дома Синанджу, который служил престолам древности, Вану Великому выпало достичь полного совершенства в уме и теле. Мастер синанджу, который обучал Вана, умер до того, как Ван смог обучиться накопленным знаниям и мудрости тех, кто приходил раньше.
  
  Это должно было стать концом Дома Синанджу. Но Ван ушел в пустыню, чтобы поститься, питаясь рисовой шелухой и травой, размышляя о судьбе деревни Синанджу на скалистом побережье Западнокорейского залива, которая на протяжении поколений выживала только потому, что лучшие представители ее мужественности отправлялись во враждебный мир заниматься ремеслом убийцы и защитника тронов.
  
  Однажды ночью в небе перед Ваном появилось огненное кольцо, и он заговорил ясным голосом.
  
  "Люди не используют свой разум и свое тело так, как следовало бы", - сказал голос огненного кольца Великому Вану. "Они растрачивают свой дух и свою силу".
  
  И в одной вспышке пламени кольцо огня передало высшее знание, которое стало известно как искусство синанджу, а затем исчезло навсегда.
  
  То, чему научился Ван, он передал Унг, а Унг - Ги и так далее, пока в середине двадцатого века последний чистый Мастер синанджу, Чиун, не передал это Римо Уильямсу. Римо отклонил девяносто процентов красочных историй и легенд, сопровождавших обучение Чиуна, - особенно "огненное кольцо", которое звучало как наблюдение средневекового НЛО, - но благодаря тренировкам он дышал всем телом, что, в свою очередь, пробудило весь его мозг и раскрыло безграничный потенциал его тела.
  
  Среди этих способностей были повышенные рефлексы, обостренные чувства и почти абсолютный контроль над своим телом. Это уже давно перестало быть чем-то осознанным. Это укоренилось. Вторая натура. Римо больше не приходилось думать о таких простых трюках, как лазание по отвесным стенам, распознавание врагов и уклонение от того, что первый столкнувшийся с ними Мастер назвал "летающими зубами", а сегодня известно как пули. Тело Римо выполняло эти маневры автоматически.
  
  Римо услышал звук взрывов черного пороха еще до того, как в его сторону просвистели первые свинцовые мушкетные пули. Это было неожиданно, потому что современные снаряды летят со сверхзвуковой скоростью и обычно достигают его раньше, чем его уши слышат выстрел.
  
  Римо был обучен никогда не ждать выстрела. Вместо этого щелчок падающего курка или досылание патрона в патронник были спусковым крючком для срабатывания рефлексов уклонения от пули. Было много техник. Римо любил позволять пулям лететь в него, отслеживая их траектории до последнего возможного момента, а затем небрежно уклоняясь с их смертоносного пути и возвращаясь на место, чтобы боевику казалось, что пуля прошла мимо его цели, не причинив вреда.
  
  Это было легко. Уши Римо, возможно, и не могли услышать выстрел, потому что даже сверхчувствительные уши должны были ожидать появления звука, но глаза улавливали угрожающее движение со скоростью света. Итак, Римо отслеживал пули по мере их появления и убирался с их пути.
  
  Эти свинцовые шарики были для современного снаряда тем, чем был шарик для пинг-понга для стрелы. Сравнения не было. Его рефлексы, привыкшие к сверхзвуковой скорости приближающейся смерти, почти не шевелились.
  
  Один мяч полетел в его сторону. Римо даже не пришлось уклоняться. Он просто слегка наклонился вправо, положив левую руку на бедро.
  
  Мушкетная пуля услужливо просвистела через открытое пространство между его грудной клеткой и согнутым левым локтем.
  
  Еще один шар описал дугу над его головой.
  
  Римо согнул колени. Мяч задел макушку его темных волос. Обычно это было бы дурным тоном и поводом для сурового порицания со стороны Чиуна, но большой свинцовый мяч был таким неуклюжим и не представляющим угрозы, что Римо испытал игривый порыв, как будто кто-то бросил в его сторону большой синий пляжный мяч. Было веселее позволить ему коснуться волос, чем полностью уклониться.
  
  Третья пуля, вероятно, из-за того, что ее не забили в ствол мушкета с достаточной силой, беспорядочно упала к его ботинку. Римо отбросил его назад, как мяч для гольфа, и он уронил зуава, который упал, схватившись за промежность.
  
  Ухмыляясь, Римо повернулся к Чиуну, и у него отвисла челюсть-
  
  Второй залп был произведен по Мастеру Синанджу. Римо не знал о судьбе первого. Только то, что если он мог так легко уклоняться от свинцовых мушкетных пуль, то и Чиун мог.
  
  Четыре шара полетели в Мастера Синанджу так медленно, что почти объявили о своем прибытии.
  
  Мастер Синанджу просто стоял там. Ухмылка Римо стала шире. Чиун тоже играл. Но когда шары сошлись на его хрупкой фигуре в черном, старый кореец не пошевелился.
  
  Улыбка Римо застыла.
  
  Затем Римо двинулся по внутренней линии - линии атаки. Что-то было не так. Серьезно не так. Мастер Синанджу не защищался.
  
  Римо придется самому перехватывать эти внезапно ставшие смертоносными сферы. Перехватывать и отклонять - даже если это будет стоить ему рук.
  
  Глава 5
  
  Римо Уильямс вытянул обе руки, максимально раскрыв ладони, чтобы поймать летящие свинцовые шары, прежде чем они смогут попасть в приятно сморщенное лицо неподвижного Мастера Синанджу. Затем Римо почувствовал жжение в центре груди, которое выбило его ноги из-под него вместе с воздухом из его мощных легких.
  
  Я ранен, дико подумал он, хотя его мозг говорил ему, что это невозможно. Ни один медленно движущийся свинцовый шар не мог поразить настоящего мастера синанджу без предупреждения.
  
  Но его тело говорило ему, что ему очень больно.
  
  Лежа на спине, превозмогая боль, Римо удивленно уставился вверх.
  
  И увидел, как Мастер Синанджу убрал вытянутую руку, ударившую Римо в грудь, чтобы спокойно отбить мушкетные пули в тех, у кого хватило наглости швырнуть их в его устрашающее присутствие.
  
  Чиун использовал тыльную сторону ладоней. Он сложил наполовину сжатые кулаки, которые чаще всего использовались для нанесения коротких ударов, с пальцами, согнутыми высоко и плотно прижатыми друг к другу так, что обнажалась плоть ладони.
  
  Быстрыми, резкими движениями Чиун наносил скользящие удары по неподвижным мячам. По два удара в каждую руку, всего по четыре мяча.
  
  Отбиваясь от его ладоней с мясистыми шлепками, они бросились обратно к мушкетам, которые их выпустили. Не с такой скоростью, как взрывы черного пороха, которые выбрасывали их из стволов мушкетов, но все же с достаточной энергией, чтобы сильно ужалить, когда они попадали в плоть.
  
  Дымящийся мушкет разлетелся вдребезги вдоль ствола. Мужчину отбросило назад от сокрушительного удара свинцовой пули, попавшей ему в плечо. Другой упал с раздробленной коленной чашечкой. Четвертый получил мяч обратно прямо в грудину и отлетел назад, как будто его лягнул мул.
  
  "Именно так Кан отбивался от летящих зубов, когда бум-палки впервые были применены к цивилизации", - сказал Чиун, когда Римо поднялся на ноги.
  
  "Прекрасно", - натянуто сказал Римо. "Но это не значит, что ты должен был сбить меня с ног".
  
  "Ты собирался выбросить свои руки с толстыми пальцами ни за что, толстяк. Наблюдай, и ты тоже сможешь повторить подвиг, которого начинающие мастера на тренировках достигают в первую неделю. Корейские мастера на тренировках, конечно."
  
  "Бык", - сказал Римо, который, тем не менее, внимательно наблюдал, как третий залп просвистел в сторону Мастера Синанджу.
  
  Чиун сложил руки перед лицом в молитвенной позе. Два мяча нацелились ему в лицо. Римо пришлось сдержаться, потому что Чиун стоял совершенно неподвижно, и никакая вибрация тела не предупреждала о том, что он готов увернуться или нанести ответный удар.
  
  Вместо этого, когда свинцовые шары были всего в трех дюймах от его немигающих глаз, Мастер Синанджу развел руки в стороны, отбивая шары под прямым углом с глухими ударами. Они полетели к двум другим мушкетерам, которые целились в них из своего оружия.
  
  Пара взвизгнула и, споткнувшись, упала на землю, подвергнутая суровому наказанию.
  
  "Позволь мне попробовать", - сказал Римо, когда прозвучал еще один небольшой залп.
  
  Ему пришлось сдерживать себя, чтобы не двинуться навстречу вращающимся мячам. Они просто приближались слишком медленно. Но когда они все-таки прилетели, Римо использовал тыльную сторону ладоней, чтобы перенаправить их.
  
  Технически, плоть никогда не касалась горячего мяча. Вместо этого Римо запустил подушку сжатого воздуха перед своими быстро движущимися руками. Шарики ударились о воздушные подушки, ставшие твердыми как сталь благодаря ослепительной скорости его рук, и отскочили так, что он почувствовал их жар, но не удар.
  
  Техника переадресации у Римо была хорошей, но ответная дуга была неудачной. Оба нападающих упали после того, как получили по мячу в макушку. Они могли не очнуться еще день или три. Но они бы проснулись.
  
  Пока он не разберется, что, черт возьми, происходит на самом деле, Римо не испытывал желания уничтожать кого-либо навсегда.
  
  "Давайте обратимся к войскам", - сказал он Чиуну.
  
  Когда они приблизились, все еще стоящие зуавы в луизианских костюмах деловито загоняли свинцовые шарики в стволы своих мушкетов. Это выглядело как тяжелая работа. Большинство вспотели.
  
  Один солдат загнал шомпол в ствол ружья и прислонил дуло к дубу. Он продолжал пытаться вдавить мушкет в дерево, чтобы шомпол вошел внутрь. Вместо этого шомпол переломился надвое.
  
  "Я сломал это", - всхлипнул он, когда Римо похлопал его по плечу из синего шелка.
  
  "Тебе это не понадобится".
  
  "Но это стоило мне месячной зарплаты".
  
  "В этом весь бизнес", - сказал Римо, забирая мушкет из безвольной руки мужчины и вонзая ствол в землю, пока тот не уперся в твердый камень. Римо нажал на спусковой крючок, и ствол мушкета раскололся от прицела до приклада. Затем он выбросил отвратительно дымящиеся осколки.
  
  Мужчина закричал от ужаса.
  
  "Это всего лишь винтовка", - указал Римо.
  
  "Это мое хобби".
  
  "Позволь мне прояснить", - сказал Римо. "Ты проделал весь этот путь из Луизианы, чтобы сражаться с янки, потому что это твое долбаное хобби?"
  
  "Дело совсем не в этом", - сказал он. "Я пришел не драться с янки".
  
  "Тогда кто?"
  
  "Я пришел сразиться с Первым рекреационным отрядом Вирджинии".
  
  "Разве они тоже не с Юга?"
  
  "Так и есть", - признал солдат-зуав.
  
  "Тогда они на твоей стороне, не так ли?"
  
  "Не в этом священном конфликте!"
  
  "Ты на стороне Севера?"
  
  "Никогда! Мое сердце принадлежит Дикси".
  
  "А твоему мозгу место в Смитсоновском институте", - огрызнулся Римо. "Если ты не с Севера, то с кем ты?"
  
  Солдат гордо выпрямился. Ему пришлось обеими руками поймать свою съехавшую феску. "Я пришел сюда, чтобы отстаивать осязаемую историю".
  
  "Я не понимаю".
  
  "Это потому, что ты пытаешься общаться с идиотом", - сказал Мастер синанджу, подходя ближе. "Ты! Кретин. Какое отношение имеют французы к этому безобразию?"
  
  "Ничего". За исключением того, что наша форма скопирована с франко-алжирской учебной команды, которая прошла через страну в начале 1860-х годов ".
  
  "А?" - сказал Римо.
  
  "Это правда", - сказал зуав. "В начале гражданской войны обе стороны позаимствовали дизайн своей униформы у французов. Черт возьми, униформу стандартизировали только на второй год войны. Я и моя труппа предпочитаем одежду зуавов. Это как бы выделяет нас из общего стада ".
  
  "Расскажи, пожалуйста", - сказал Римо, скептически разглядывая диковинный костюм мужчины.
  
  "И, пожалуйста, расскажи нам, что кроется за этим безумием", - попросил Чиун.
  
  Солдат-зуав открыл рот, чтобы заговорить. Далеко позади, на открытой местности, которая была Национальным полем битвы в Питерсберге, затрещал мушкетный огонь.
  
  Римо и Чиун посмотрели на запад. На некотором расстоянии были видны клубы дыма. Они поднимались и смешивались, когда следовал залп за залпом.
  
  "Во что они стреляют?" - спросил Римо.
  
  "Они стреляют", - решил Чиун.
  
  Римо прикрыл глаза обеими руками. "Там наверху ничего нет, кроме новостей и армейских вертолетов".
  
  "Возможно, они стреляют по федералам", - предположил солдат-зуав.
  
  "Может быть, они стреляют в прессу", - предположил Римо.
  
  Это было невозможно определить. Вертолеты разлетелись, как множество стрекочущих, испуганных птиц. А залпы продолжали раздаваться.
  
  "Может быть, кто-то пытается спасти захваченных парней из Профсоюза", - сказал Римо. "Давайте выдвинемся и посмотрим, что мы сможем увидеть".
  
  "А как насчет этих клоунов?" сказал Чиун, указывая на запуганную труппу зуавов.
  
  "Ты разбил их мушкеты?"
  
  "Лучше. Я сломал их шомполы, без которых они не могут стрелять из своих вонючих мушкетонов".
  
  "Достаточно справедливо. На данный момент они выбыли из борьбы".
  
  "Вам, ребята, лучше держаться подальше от неприятностей, пока мы не вернемся", - предупредил Римо остальных, которые стояли с удрученным видом.
  
  Зуавы ничего не сказали.
  
  Римо и Чиун вошли в парк.
  
  "Подождите до пресс-конференции", - крикнул им вслед солдат-зуав. "Вот где начнется настоящая битва".
  
  "Он сказал "пресс-конференция"?" Римо спросил Чиуна.
  
  "Он идиот и говорит по-идиотски", - усмехнулся Мастер синанджу.
  
  В разных точках были выставлены пикеты, наблюдавшие за главным подъездом, Кратер-Роуд. Все были одеты в серую форму Конфедерации с загнутыми книзу фуражками, которые, как знал Римо, также были в фаворе у Профсоюза, за исключением того, что они носили синие варианты.
  
  Часовых было легко избежать, они даже не подозревали, что два самых опасных человеческих существа на земле проскользнули сквозь их ряды, как дрейфующий туман.
  
  Вскоре Римо и Чиун вышли на открытое место, где увидели сам кратер.
  
  Он лежал в открытом поле, окруженный высоким холмом. Холм был покрыт травой, и Кратер, за столетие или больше, прошедшее с тех пор, как его взорвало в земле, затянулся, превратившись в вдавленный травяной шрам. На вид оно было около ста пятидесяти футов в длину, пятидесяти футов в ширину и, возможно, пятнадцати футов в глубину. Римо ожидал увидеть что-то круглое, похожее на ударный кратер от метеорита, но это больше походило на глубокую рану. Он был окружен часовыми Конфедерации, которые охраняли его, в то время как их товарищи по оружию методично перезаряжали свои мушкеты и пистолеты и поливали небо анфиладным огнем.
  
  После того, как вертолеты удалились на почтительное расстояние, стрельба прекратилась.
  
  "Это их точно напугало", - хихикнул солдат.
  
  "Ты уверен, что это были они?"
  
  "Говорю вам, я видел уши грызуна. Нарисованные сбоку этого хитроумного устройства размером со все, что находится снаружи".
  
  "Я не видел ушей грызунов", - проворчал другой мужчина.
  
  "Может и так, но они были там".
  
  "Они бы не послали его на вертолете. Они бы не посмели".
  
  "Ну, они не осмеливаются послать его сейчас. Эти телевизионные вертолеты засняли всю суету на пленку".
  
  "О чем они говорят?" Римо спросил Чиуна.
  
  "Я не знаю, но я стремлюсь выяснить".
  
  И, засунув руки в рукава своего черного кимоно с красной отделкой, Мастер Синанджу двинулся к строю конфедератов.
  
  ПЕРВЫМ, КТО заметил крошечного человечка в черном, был капитан Ройял Вутен Пейдж из отряда "Каменная стена" Национальной гвардии Вирджинии.
  
  Он выглядел безобидно. Он выглядел очень безобидно. Капитан Пейдж знал историю Гражданской войны, как и подобает настоящему уроженцу Вирджинии, что означало, что он знал ее действительно очень хорошо. Вирджиния была сердцем довоенного Юга. Ричмонд был гордой столицей Конфедеративных Штатов Америки. Театр военных действий в Вирджинии был крупнейшим и наиболее важным театром военных действий в тяжелом и кровавом конфликте. Пейдж знал, что в первые месяцы войны, до того, как обе стороны собрали настоящие армии, вопрос формы был оставлен в значительной степени на усмотрение каждого человека. Синий и серый цвета более поздних военных лет не были установлены. Мужчины шли в бой в любой старой одежде, униформе или нет. Некоторые носили тюрбаны и фески. Некоторые даже прошли маршем в своих килтах.
  
  Капитан Пейдж, который надел широкополую шляпу конфедерации вместо шлема Национальной гвардии, не совсем узнал форму приближающегося человека. Это было не совсем в стиле зуавов, на который какое-то время влияли обе стороны. И это не была форма гвардии Гарибальди. Но была одна вещь, которую Пейдж узнал. Красный кант.
  
  Когда маленький человечек приблизился, Пейдж спросил: "Артиллерия, саб?"
  
  "Я плюю на артиллерию".
  
  Пейдж вздрогнул, как ужаленный. "Сыну Юга не подобает так говорить".
  
  "Я с Севера".
  
  Впервые капитан Пейдж ясно увидел миндалевидные глаза маленького старичка.
  
  "Ну, я заявляю. В этом ты мне кажешься более восточным".
  
  "Ты командуешь этим легионом?"
  
  "Он упал на мои измученные заботами плечи. А, я капитан Пейдж, к вашим услугам, сэр ".
  
  "А я Чиун, Правящий Мастер".
  
  "Ах, не знаю этого звания, сэр".
  
  "Я на службе императора этой страны, который послал меня в эту провинцию, чтобы обсудить условия".
  
  Пейдж моргнул. "Условия капитуляции?"
  
  "Да".
  
  "Не рановато ли сдаваться? Настоящая битва за эти благословенные кровью земли еще не началась".
  
  Голос справа от капитана Пейджа. сказал: "Битва окончена, приятель. Ты просто еще не получил слова".
  
  Капитан Пейдж вздрогнул. Прямо за ним стоял янки, совершенно без формы. Разве что футболка и брюки могли представлять собой форму, но для капитана Пейджа это было не так.
  
  "И к кому я имею удовольствие обращаться?"
  
  "Римо".
  
  "Имя или фамилия?"
  
  "Разве это не форма Национальной гвардии?" Спросил Римо.
  
  "Это"
  
  "Что это за шляпа такая?"
  
  "Мои предки называли это вводной частью".
  
  - Это по-французски означает "шляпа", - прошептал Чиун.
  
  "Придержи телефон", - выпалил в ответ Римо. "Что ты делаешь с этими воинами выходного дня?" он спросил капитана Пейджа.
  
  "Командуешь ими, сэр. По какому праву ты бросаешь вызов моей власти?"
  
  "Вашингтон хочет знать, что, черт возьми, здесь происходит".
  
  "Почему, Юг снова восстает. У тебя что, нет глаз?"
  
  "У меня тоже есть мозги, и, насколько я могу судить, все это началось из-за потасовки между реконструкторами гражданской войны ".
  
  "В этом вы жестоко ошибаетесь. Это битва за честь Вирджинии, в которой реконструкторы-предатели решили принять не ту сторону. Враг появится в полдень, и мы не сдадим эту священную землю, которую наши предки так яростно защищали ".
  
  "Какой враг?"
  
  "Я не оскверню эту дискуссию упоминанием его проклятого имени".
  
  "Лучше переосмыслите свое отношение", - предупредил Римо. "Дядя Сэм не принимает "нет" в качестве ответа".
  
  "Ты будешь с дядей Сэмом?"
  
  "Разве я не говорил, что меня послал Вашингтон?"
  
  "Это вряд ли одно и то же, сэр".
  
  Римо нахмурился. "С каких это пор?"
  
  "С тех пор, как дядя Сэм поклялся разграбить этот прекрасный штат, точно так же, как он разграбил сокровищницу Старого Доминиона".
  
  "Я говорил тебе, что в этом замешан клад", - сказал Чиун.
  
  Римо поднял руки. "Придержи телефон. Здесь что-то не так. Кто разграбил государственную казну?"
  
  "Безбожные силы дяди Сэма".
  
  "Твоя-страна-нуждается-в-тебе, дядя Сэм?"
  
  "Вряд ли".
  
  Римо и Чиун обменялись взглядами.
  
  "Ты думаешь о том же, о чем и я?" Римо спросил Чиуна.
  
  "Ты никогда не думаешь", - выплюнул Чиун.
  
  Римо повернулся к капитану Пейджу и задал, казалось бы, не относящийся к делу вопрос. "У вас здесь есть телефон, который я мог бы одолжить?"
  
  "Почему ты спрашиваешь?"
  
  Прежде чем Римо смог ответить на вопрос, сильно и сердито сжав шею капитана, над головой прогрохотал черный вертолет.
  
  Все взгляды, естественно, обратились к нему. Он сделал один круг и замедлился, зависнув над самим кратером.
  
  Что-то большое и сферическое, цвета нержавеющей стали, свисало с шасси между салазками.
  
  "Что, черт возьми, это такое?" Спросил капитан Пейдж.
  
  "Это похоже на бомбу", - тихо сказал Чиун.
  
  "Я никогда не видел такой бомбы", - сказал Римо. "Она вся в линзах".
  
  Это было правдой. Объект напоминал старомодную стальную батисферу, за исключением того, что вместо иллюминаторов он был усеян большими круглыми линзами, каждая из которых была тускло-стеклянно-желтого цвета.
  
  "По-моему, похоже на светофор", - пробормотал капитан Пейдж.
  
  "Светофоры бывают красными, зелеными и желтыми. У этой штуки только желтые огни".
  
  Как раз в этот момент огни ожили, потеплев до мягкого желтого.
  
  "Желтый, естественно, указывает на осторожность, не так ли?" - спросил капитан Пейдж.
  
  "На светофоре, да", - сказал Римо. "Но это не светофор, поэтому я не знаю, что это значит".
  
  "Это бомба", - повторил Чиун, беспокойно поглаживая свою жидкую бородку.
  
  "Бомбы не загораются", - сказал Римо. "Они детонируют".
  
  Подсвеченная желтым сфера продолжала висеть на зависшем вертолете, раскачиваясь все меньше и меньше по мере того, как проходили секунды.
  
  "Разве они тоже не падают?" - удивился Чиун.
  
  "Конечно. Старомодные авиабомбы. Но это не бомба. Больше похоже на пасхальное яйцо или, может быть, украшение для рождественской елки".
  
  Затем, с резким щелчком отсоединяющегося троса, предмет из нержавеющей стали выпал на свободу.
  
  Капитан Пейдж крикнул: "В укрытие, ребята! На нас напали! В укрытие!" И он распластался на земле.
  
  Римо схватил его и зажал подмышкой, затем последовал за Мастером Синанджу, пока тот с неуклюжей скоростью убегал как можно дальше от эпицентра, насколько это было возможно за несколько секунд, оставшихся до столкновения.
  
  Позади них все стало желтым, как взрывающееся солнце.
  
  Глава 6
  
  Взрыва не было. То есть мощная детонация не сопровождалась звуком. Небо, насколько хватало глаз, стало подсолнечно-желтым. Зеленая трава на мгновение стала синей. Деревья тоже изменили цвет. Но ни один лист не дрогнул. Не было ни ударной волны, ни визжащих кусков перегретой шрапнели, ни воплей раненых или умирающих людей.
  
  За исключением ошеломляющей желтой вспышки на солнце, ничего особенного не произошло.
  
  Пока из Кратера не начали высыпать люди.
  
  Они бежали, спасая свои жизни, с искаженными и полными ужаса лицами. Безоружные, они были одеты в синюю форму захваченного Первого Массачусетского кавалерийского полка. Очевидно, предмет, упавший в травянистую яму среди них, напугал их так сильно, что они чуть не затоптали своих бывших похитителей в безумной попытке к бегству.
  
  То, что войска Конфедерации лежали на животах, обхватив головы руками, в ожидании взрыва, который уже произошел, не сильно уменьшило их шансы. У них не было времени на реакцию. Их заключенные были уже далеко на пути к свободе к тому времени, когда повстанцы подняли лица с выражениями, которые можно было истолковать только как вопрос: "Когда произойдет взрыв?"
  
  Римо остановился, чтобы высадить капитана Пейджа на зеленую полосу, и крикнул Чиуну: "Похоже, отстой, Папочка".
  
  "Мы этого не знаем", - парировал Чиун. "Не останавливайся!"
  
  Неровная шеренга синих мундиров ринулась в направлении Римо, глаза были огромными, как блюдца, лица призрачно-белыми.
  
  Римо встал у них на пути. "К чему такая спешка? Он не сработал".
  
  Словно испуганные бойскауты, люди в синем пронеслись мимо. У них было выражение лиц людей, преследуемых разъяренными осами.
  
  Римо небрежно протянул руку и схватил одного из них за руку. Он поднял его над собой так быстро, что мужчина побежал по воздуху, пока его ноги снова не коснулись травы.
  
  "Поговори со мной", - сказал Римо.
  
  "Я-я напуган".
  
  "Успокойся. Все кончено. Они не могут причинить тебе вреда. Они все еще пригибаются".
  
  "Я боюсь не Джонни", - сказал мужчина искаженным страхом голосом. "Это та чертова штука, которая упала в яму".
  
  "Что насчет этого?"
  
  "Он стал желтым".
  
  "Да?"
  
  "Это была самая желтая вещь, которую я когда-либо видел в своей жизни. Это напугало меня до смерти".
  
  "Кто-нибудь в яме пострадал?" - спросил Римо.
  
  "Нет. я-я думаю, мы все выбрались".
  
  "Так в чем же проблема?"
  
  "Говорю тебе, это был желтый. Это был самый отвратительный желтый цвет, который я когда-либо видел. Это был неземной желтый. Ничто не должно быть таким желтым. Ничего нормального".
  
  "Я так понимаю, желтый не совсем твой любимый цвет".
  
  Синий мундир вытер вспотевший лоб. "Мне всегда нравился желтый. До сегодняшнего дня. Я не хочу видеть ничего настолько желтого до конца своей жизни". Солдат бросил испуганный взгляд назад, в сторону Кратера, и начал сопротивляться.
  
  "Я думаю, ты слишком долго сидел на солнце", - сказал Римо, не ослабляя хватки.
  
  "Не упоминай при мне солнце. Оно тоже желтое".
  
  Солдат продолжал бороться, пытаясь вырваться из хватки Римо. С таким же успехом он мог бы пытаться вырваться из захвата паровой лопаты, но, увидев неподдельный страх на его лице, Римо решил отпустить его. Реконструктор из Профсоюза убежал, как испуганный кролик.
  
  Другой синемундирник подошел достаточно близко, чтобы Римо мог поймать его в ловушку без особых проблем, что он и сделал.
  
  "Успокойся", - сказал ему Римо. "Все кончено. Ты освобожден".
  
  "Он был желтый", - дрожащим голосом произнес мужчина.
  
  "Так я слышал".
  
  "Это был ужасный желтый. Злой, извращенный желтый. Он был таким желтым, что я не думаю, что он был действительно желтым".
  
  "Желтый - приятный цвет", - предположил Римо. "Лютики желтые. И маргаритки".
  
  "Как и огонь. Это был огненный, обжигающий, ужасный желтый". Он попытался посмотреть на свой собственный лоб. "У меня что, мозг в огне?"
  
  "Такое ощущение, что все в огне?" Спросил Римо.
  
  Мужчина схватился за голову, как будто страдал от мигрени. "Я не могу избавиться от желтого цвета в моем мозгу. Мой мозг кажется желтым".
  
  Капитан Пейдж был на ногах, с несчастным видом разглядывая свою разорванную шапочку. "Я никогда не думал, что увижу янки с такой желтой жилкой в нем", - сказал он с отвращением в голосе. Он обратился к члену Профсоюза. "Сэр, я бы посоветовал вам взять себя в руки. Вы бормочете что-то яростное".
  
  Нервные глаза солдата Союза дико вращались в своих орбитах. "Желтый цвет проник в мой мозг через мои глаза. С ними все в порядке?"
  
  "Они выглядят напуганными", - сказал ему Римо.
  
  "Они напуганы. Я напуган. Мои-мои глаза не желтые, не так ли?"
  
  "Нет. Почему?"
  
  "Если бы они пожелтели, я думаю, мне пришлось бы их выдолбить. В противном случае я бы никогда больше не смогла смотреть в зеркало".
  
  "Не заходишь ли ты в этих антижелтых штучках слишком далеко?" - сказал Римо.
  
  "Теперь я могу идти? Мне предстоит долгая прогулка обратно в Массачусетс".
  
  "Почему бы не улететь домой?"
  
  "Я бы так и сделал, но мне пришлось бы ехать в аэропорт на такси. Он может быть желтым".
  
  "Приятной прогулки", - сказал Римо, переключая свое внимание на что-то другое, когда синий мундир убежал.
  
  Озадаченные солдаты Конфедерации были уже на ногах. Некоторые осторожно подползли к краю кратера и заглядывали в него.
  
  Мастер Синанджу осторожно приблизился к Римо. "Ты невредим?" спросил он.
  
  "Я в порядке".
  
  "Ты очень активен для того, кто бастует", - тонко заметил Чиун.
  
  "Я заинтересовался некоторыми вещами", - рассеянно сказал Римо. "Так подай на меня в суд".
  
  "Что было не так с теми людьми?" Спросил Чиун.
  
  "Они были желтыми", - сказал капитан Пейдж, выплевывая свое отвращение.
  
  "Прекрати это", - сказал Римо. "Они просто были напуганы тем, что упало в Кратер".
  
  "Это была бомба", - сказал Чиун. "Как я и предупреждал тебя, Римо".
  
  "Неудачник".
  
  "Неразорвавшаяся бомба".
  
  "Промахнуться - все равно что пробежать милю", - небрежно сказал Римо. "Давайте проверим эту штуку". Римо жестом пригласил капитана Пейджа следовать за ними, и, когда добрый капитан заартачился, Римо протянул руку, схватил его сзади за шею и повел прочь.
  
  Капитан Пейдж приказал своему мозгу заставить свое тело сопротивляться. Он знал, что его мозг получил сообщение, потому что его мысли были совершенно ясными и понятными. К сожалению, где-то в нейронной сети его мозга, должно быть, вышел из строя дендрит или что-то в этом роде, потому что ноги услужливо несли его вперед в том же темпе, что и гражданского по имени Римо.
  
  Это было очень странно. Когда Римо замедлился, ноги Пейджа тоже замедлились. Когда Римо преодолел подъем, ноги Пейджа точно знали, что делать, хотя на протяжении всего похода к Кратеру капитан Пейдж твердо сообщал своему мозгу, что он не хочет приближаться к этому проклятому кратеру.
  
  Пейдж чувствовала себя в точности как послушная марионетка. Он задавался вопросом, было ли это как-то связано с тем, как Римо манипулировал его позвоночником во время прогулки, нажимая на позвонки, чтобы ускорить его, и сжимая, когда он хотел, чтобы Пейдж замедлился.
  
  Когда они достигли Кратера, конфедераты привели себя в порядок. Увидев капитана Пейджа в плену, они навели свои мушкеты. Другие взялись за свои шомполы.
  
  "Любой, кто хочет следующий месяц ходить с шомполом в заднице, - небрежно сказал Римо, - имеет мое разрешение стрелять".
  
  Желающих было трое. Они отпустили оружие, а затем руками разогнали густой пороховой дым, чтобы посмотреть, насколько сильно пострадала их цель.
  
  Когда дым рассеялся, не было никаких признаков тощего мужчины с толстыми запястьями и мертвыми глазами.
  
  Рефлекторно они потянулись к своим поясным шомполам. И наткнулись на пустоту.
  
  "Уф! Уф! Уф!" - сказали трое с интервалом в несколько секунд. Затем твердая рука направила их руки к отсутствующим шомполам.
  
  Они обнаружили, что пропавшие инструменты упрямо застряли во что-то, и, когда они обернулись, чтобы посмотреть, они увидели, что они каким-то образом застряли в сиденьях их серых брюк конфедерации.
  
  Трио образовало цепочку из ромашек и попыталось помочь друг другу выбраться из их ректальных затруднений.
  
  После этого войска Конфедерации решили, что настало время для долгого перерыва на кофе, и принялись варить цикорий в своих помятых жестяных походных чашках на открытом огне. Один мужчина тайком начал подливать себе кофе camp coffee вместе с зажигалкой Zippo.
  
  Тем временем Римо повел капитана Пейджа к краю кратера.
  
  Объект приземлился не по центру, оставив незаживающую коричневую рану в травянистой борозде, прежде чем скатиться в самую глубокую часть кратера. Большая часть линз разбилась, оставив повсюду тускло-желтые осколки стекла.
  
  А рядом с объектом сидел реконструктор Профсоюза, безудержно рыдая.
  
  "Похоже, у нас здесь есть пострадавший", - сказал Римо, направляясь к кратеру. Капитан Пейдж услужливо последовал за ним. Или, по крайней мере, его ноги подчинились. Его лицо нахмурилось в очень неджентльменской манере.
  
  "Эти янки - жалкий народ", - пробормотал Пейдж, когда они добрались до мужчины.
  
  "А чего ты ожидал?" спросил Римо. "Не похоже, что они профессиональные солдаты".
  
  Римо постучал носком пыльного ботинка солдата Союза. "Потерял свой мушкет?" заботливо спросил он.
  
  Мужчина поднял глаза, его лицо было перекошено и измазано пылью. "Это было ужасно".
  
  "Что было?"
  
  "Цвет этой штуки", - всхлипнул солдат Союза.
  
  "Дай угадаю, он был цвета подсолнуха. Самый худший, уродливый, отвратительный желтый, который ты когда-либо видел. Верно?"
  
  "Желтый? Он был синим. Обжигающий, сокрушающий, успокаивающий душу синий. Я просто хочу умереть".
  
  "Ты сказал синий?"
  
  "Да".
  
  "Не желтый?"
  
  "Нет".
  
  "Ты уверен в этом?"
  
  "Я знаю свои цвета", - выплюнул мужчина.
  
  Римо пропустил это мимо ушей. "Синий заставляет тебя бояться?"
  
  "Нет, это повергло меня в депрессию. Я чувствую, что миру пришел конец. Сначала нас захватывают люди, которым мы приходим на юг, чтобы помочь, затем они сбрасывают на нас что-то вроде бомбы для подавления ".
  
  "Другие парни убежали".
  
  "Я хотел бы, чтобы я мог. Я даже не чувствую себя способным встать".
  
  "Позволь мне помочь тебе, солдат", - сказал Римо, протягивая руку с толстым запястьем.
  
  Солдат Союза просто сидел удрученный, его голова была опущена так низко, что подбородок уткнулся в грудь. Его плечи были похожи на проволочные вешалки для одежды, которые были согнуты в каждом крыле.
  
  "Это очень несчастный человек", - сказал Чиун.
  
  "Это парень, который не отличит свои желтые цвета от синих", - сказал Римо.
  
  "Я никогда не видел более несчастного человека".
  
  "Я отдаю тебе должное в этом", - сказал Римо.
  
  "Он позорит свою форму", - заявил капитан Ройял Вутен Пейдж.
  
  Римо бросил на Пейджа презрительный взгляд. Теперь на нем была двууголка офицера Конфедерации с плюмажем, которая выглядела так, словно ее сняли с мертвого французского адмирала примерно в 1853 году. "Тебе следует поговорить".
  
  "Я гордый сын Юга, сэр"
  
  "Который дезертировал из своего подразделения, чтобы присоединиться к группе воинов выходного дня, играющих в войну".
  
  "Это действительно серьезный вопрос", - натянуто сказал капитан Пейдж. "Государственная казна была разграблена, губернатор кооптирован, а законодательное собрание собирается продать землю своих отцов за сущий золотой".
  
  "Золото - это не просто так, - фыркнул Чиун. "Это золото. Следовательно, это совершенство".
  
  "У этих парней, вероятно, есть какие-то оправдания", - продолжал Римо. "Вероятно, все они четверки. Но ты настоящий солдат. Что на тебя нашло?"
  
  "Вирджиния".
  
  "А?" - Спросил я.
  
  "Вирджиния у меня в крови. Я не скрываю этого, сэр. Я бы умер за землю, которая меня взрастила". И, запрокинув голову, капитан Пейдж разразился скорбной песней:
  
  Забери меня обратно в то место, где я впервые увидел свет, На чудесный солнечный Юг, забери меня домой. Над могилами моих любимых я жажду поплакать, О, почему у меня возникло искушение побродить?
  
  Римо потянулся к затылку капитана, намереваясь отключить его речевые центры, когда откуда-то изнутри разбитой бомбы из нержавеющей стали завыла сирена.
  
  "Что это, черт возьми, такое?" - спросил он.
  
  "Бомба вот-вот взорвется", - сказал Чиун. "Быстрее, Римо, мы должны бежать".
  
  "Бомбы не издают звуков, похожих на пожарные машины".
  
  Чиун встал за спиной Римо и начал настойчиво подталкивать. "Поторопись, неуклюжий".
  
  Римо подхватил капитана Пейджа и солдата Союза, по одному под каждую руку, и направился к выходу из Кратера. Звук сирены нарастал, становясь все пронзительнее, словно за ними следовал разъяренный призрак.
  
  Когда этот вопль достиг своей высшей точки, и все поле боя было заполнено солдатами Конфедерации, бегущими из Кратера, произошел взрыв.
  
  Этот взрыв не был желтым. Или даже синим. Он был порядка грохота. Не большой, сотрясающий землю грохот, но, тем не менее, существенный грохот. Столб черноватого дыма выползал из кратера, стремясь к восходящему солнцу.
  
  После этого Кратер зашипел, как жир на гигантской сковороде.
  
  "Подожди, Папочка", - сказал Римо, когда шипение достигло его ушей. Он остановился.
  
  Чиун колебался. "Дым может быть опасным, Римо".
  
  "Возможно. Но я все еще не думаю, что это была бомба".
  
  Они стояли и смотрели, как из огромного кратера поднимается черный дым, который затем рассеивается прерывистым юго-западным бризом.
  
  Когда в течение еще пяти минут ничего не происходило, Римо вернулся к краю кратера.
  
  "Не против высадить нас, сэр?" - спросил голос.
  
  Римо посмотрел вниз и увидел, что все еще несет под мышками подавленного солдата Союза и послушного капитана Пейджа.
  
  "Извините. Забыл", - извинился Римо, опуская мужчин на землю.
  
  Они держались на осторожном расстоянии, пока Римо смотрел вниз, в кратер.
  
  На дне сферы из нержавеющей стали была лужица горячего дымящегося шлака. Он пузырился и растекался, обжигая траву, по мере того как терял свою круглую форму и становился плоским.
  
  "Думаю, теперь мы никогда не узнаем, что это было", - с несчастным видом сказал Римо.
  
  "Я не возражаю, - сказал Чиун, - лишь бы мы больше никогда не сталкивались с чем-то подобным".
  
  "... Только до тех пор, пока мы никогда больше не столкнемся с подобным".
  
  В передвижном фургоне командного пункта мужчина снял наушники и щелкнул переключателем на консоли. "Докладывает Мойз".
  
  "Вперед, Лось".
  
  "По словам полевых микрофонов, мы нанесли им хороший и надлежащий оттенок. Силы оппозиции покинули поле боя".
  
  "Это наше прочтение свыше. Мы только что отправили команду "шлак"".
  
  "Они говорят об этом прямо сейчас. Технология остается безопасной".
  
  "Вас понял. Продолжайте наблюдение. В час "Ч" нам может понадобиться дополнительная поддержка на местах".
  
  "Стою наготове. Мойз выходит".
  
  Человек на мобильном командном пункте отключил микрофон и вернул наушники на место. "Ненавижу, когда меня называют гребаным лосем", - пробормотал он себе под нос.
  
  Глава 7
  
  Стоя на земле над дымящейся ямой, которую история окрестила Кратером, Римо обшаривал глазами небо. Черный вертолет, сбросивший странное устройство, превратившееся в кучу перегретого стального шлака, исчез. Его не было среди скопления вертолетов, которые висели в небе на западе, далеко за пределами досягаемости мушкетов.
  
  Капитан Пейдж повернулся к Римо и сказал: "Ранее, сэр, вы говорили об условиях капитуляции".
  
  "Это верно", - сказал Римо.
  
  "Что ж, я готов предложить их".
  
  "Предлагаешь? Ты собираешься сдаться нам".
  
  Капитан Пейдж с гордостью выпятил свой раздвоенный подбородок. "Никогда. Я бы скорее умер".
  
  Римо согнул пальцы, чтобы размяться. "Это можно устроить".
  
  Пейдж сделала шаг назад. "Я попрошу тебя держать свои руки, собирающие хлопок, при себе, если ты не возражаешь".
  
  "Без проблем", - сказал Римо, скрестив свои худые руки.
  
  Капитан Ройял Вутен Пейдж заметно расслабился.
  
  "Теперь ты ведешь себя разумно-ааааа!"
  
  Капитан Пейдж воображал себя в некотором роде певцом. В основном в жанре "мыло и душ". Старинные мелодии были его любимым занятием. "Лорена". "Солдат-повстанец". "Barbara Allen." "Шенандоа". Он мог справиться со средним уровнем C, особенно если вода внезапно становилась холодной. Впервые в жизни он достиг верхнего уровня C. И хотя технически он пел, тексты песен не имели ничего общего с его впечатляющим выступлением.
  
  Боль, казалось, пронзила все его тело, парализовав его шоком. Это была поразительная боль, намного превосходящая даже тот случай на маневрах, когда гусеница проехала по носку его боевого ботинка. Однажды он испытал нечто подобное. Он был подростком, и однажды рождественским утром между двумя зубами застрял леденец. За неимением зубочистки или зубной нити он снял немного мишуры с елки и использовал ее, чтобы выпилить неприятную частицу между двумя задними коренными зубами.
  
  Боль была электрической и мучительной.
  
  Позже он выяснил, что алюминиевая мишура, натирающая пломбы на коренных зубах из амальгамы, генерировала какой-то примитивный электрический ток. В то время боль можно было назвать только изысканной.
  
  Эта боль была какой угодно, только не изысканной. Как будто его нервную систему подключили к автомобильному аккумулятору и сок закачивался прямо в него.
  
  Капитану Пейджу очень хотелось убежать, но боль пригвоздила его к месту. Ему удалось повернуть голову, потому что ему показалось, что боль исходит слева от него. Он ясно видел, что так оно и было.
  
  Пожилой восточный джентльмен в черном кимоно с красным артиллерийским кантом держался за мочку его уха. Вот и все. Только за мочку уха. Капитан Пейдж не знал о какой-либо особой чувствительности в мочках своих ушей. Время от времени, в жаркую погоду, у него мог появиться прыщ в самой мясистой части, но это было все.
  
  Старик сжимал мочку уха двумя довольно безобразными ногтями. И все же они казались такими хрупкими из-за своей элегантно изогнутой длины. Теперь это были суровые, раскаленные иглы, бросающие гордого капитана Ройала Вутена Пейджа на его дрожащие колени.
  
  "Теперь, что касается капитуляции", - сказал Римо.
  
  "Вы бы предпочли полную капитуляцию, или было бы достаточно жалкой капитуляции?" Капитан Пейдж застонал.
  
  "Что бы ни обернулось этим идиотизмом быстрее всего".
  
  "Этот идиотизм, сэр, никогда не закончится, пока Вирджинии угрожают извне".
  
  "Кто угрожает этому?"
  
  "Я же говорил тебе. Злые силы дяди Сэма".
  
  Ужасные ногти исчезли.
  
  "Ты слышал, Римо? За всем этим стоит дядя Сэм".
  
  "Придержи коней", - сказал Римо. "Давай не будем забегать вперед. Пейдж, объясни мне это по буквам".
  
  "Конечно, вы знаете о нападении на наше суверенное государство Старый Доминион", - сказал Пейдж, поднимаясь на ноги.
  
  "Я знаю, что две группы идиотов снова ведут Гражданскую войну".
  
  "Это янки начали это, как я понимаю. На самом деле ах не присутствовал во Второй битве при Кратере, вы понимаете".
  
  "Я ровно ничего не понимаю".
  
  "Шестой вирджинский пехотный полк разбил лагерь на этих самых землях, чтобы противостоять потенциальным грабителям старой Вирджинии под командованием полковника Рипа Хазарда. Он пал, когда авангард войск Союза налетел на них во сне. Это была бойня, сэр. Шестой Вирджинский не был подготовлен к настоящему бою. В их мушкетах были только порох и вата. Никаких пуль ".
  
  "И мозгов тоже нет", - сказал Римо.
  
  "Ах, яростно возражаю против этого".
  
  "Не стесняйся", - пригласил Римо.
  
  "Доблестные выжившие залегли в засаде, когда появился Сорок четвертый Род-Айлендский и заплатил им их же монетой. Когда последовал Первый массачусетский, они были разбиты без потерь со стороны Конфедерации, я рад сообщить ".
  
  "Дай угадаю, яиц тоже нет".
  
  "Это ваше право". Капитан Пейдж нахмурился. "Я должен признать, что эта часть рассказа ставит меня в тупик".
  
  "Как же так?"
  
  "Полковник Хазард запросил помощь Сорок четвертого артиллерийского полка выходного дня Род-Айленда и Первого Массачусетского кавалерийского полка интерпретации в надвигающихся неприятностях, и у него сложилось впечатление, что он был предан одним или другим. Однако оба северных полка, когда впоследствии вступили в бой, стреляли бумагой и порохом. Они были совершенно не готовы к сражению ".
  
  "Подожди минутку. Отойди. Что за грядущие неприятности?"
  
  "Ну, конечно, Национальное поле битвы при осаде Питерсберга".
  
  "Кто осаждает этот клочок травы?"
  
  "Ну, конечно, ужасная компания Сэма Бисли. Ты что, газет не читаешь?"
  
  "Бинго", - сказал Римо.
  
  "Саквояжники ниспровергли правительство нашего штата, извели миллионы долларов налогоплательщиков на благоустройство дорог и хайвеев и имели наглость думать, что они могут возвести так называемый тематический парк времен гражданской войны на земле Вирджинии, разоряя землю, которая только недавно избавилась от ужасных ран, нанесенных недавними неприятностями".
  
  "Какие поздние неприятности?" - спросил Римо.
  
  "Война между штатами, естественно".
  
  "Я бы точно не назвал Гражданскую войну запоздалой", - сухо заметил Римо.
  
  "Вы явно не виргинец, сэр. Эти раны глубокие, и шрамы все еще гноятся".
  
  Римо огляделся. "Я вижу это".
  
  "Они никогда не будут строить на этой освященной земле. Они потерпели неудачу при Третьем Манассасе, и они наверняка потерпят неудачу здесь".
  
  "Третий Манассас?"
  
  "Они хотели построить в окрестностях Национального парка битвы Манассас, но добрые жители Манассаса прогнали их. Их альтернативное место находится всего в двух шагах отсюда. Но перед Богом Всемогущим, мы также прогоняем их стеной, или сами будем похоронены в Кратере ".
  
  "Третий Манассас" был не битвой, а победой по связям с общественностью, не так ли?"
  
  "Тем не менее, это победа". Пейдж стукнул себя кулаком в грудь. "Ах, жаль только, что я не участвовал лично, а не потерпел бесславное поражение от ваших злобных рук янки".
  
  "Забудь об этом. У нас тоже есть разногласия с дядей Сэмом Бисли".
  
  "Если бы только он был жив", - сказал Пейдж с влажными глазами. "Добрый старый джентльмен никогда бы не позволил, чтобы от его имени была проведена эта мерзкая пародия".
  
  "А полковник Сандерс был другом цыплят", - сказал Римо.
  
  "Что?"
  
  "Неважно. Я хочу поговорить с кем-нибудь, кто был в первой засаде".
  
  "С удовольствием". Пейдж обратился к мужчинам в сером, которые пили горький кофе с цикорием с еще более горьким выражением лица. "Позовите сюда мистера Хакаби".
  
  "Хакаби был заключен в каюту за то, что потерял репутацию из-за того, что вышел из моды", - крикнул в ответ сержант.
  
  "Какова была природа его проступка?"
  
  "Прихлебывает кофе, ленивый прогульщик".
  
  "Эти люди относятся к своим солдатским обязанностям довольно серьезно", - доверительно сообщил капитан Пейдж Римо. Римо закатил глаза.
  
  "Сержант, вы пережили подлое нападение на ваш прекрасный полк. Этот человек был бы признателен за возможность поговорить с вами".
  
  "Он ведь не причинит мне вреда, правда?"
  
  "Что это за солдатские разговоры?" Сердито сказал капитан Пейдж.
  
  "Я развлекаюсь, сэр".
  
  "Я причиняю боль только тем людям, которые заставляют меня ждать", - громко сказал Римо.
  
  Сержант в мгновение ока расчистил тридцать ярдов подстриженной травы.
  
  "Сержант Динвидди докладывает, что находится под угрозой", - сказал он, ловко отдавая честь Римо.
  
  "Здесь и сейчас вы не отдаете честь гражданскому лицу", - сказал капитан Пейдж.
  
  "Прошу прощения, капитан, но я был свидетелем навыков рукоприкладства этого человека и не желаю наслаждаться его гневом".
  
  Капитан Пейдж потер затылок и вздохнул. "Тогда продолжай".
  
  Римо обратился к сержанту. - Вы хорошо разглядели подразделение, которое напало на вас прошлой ночью?
  
  "Перед Богом, я сделал".
  
  "Они носили синий цвет Союза?"
  
  "Они сделали".
  
  "Какого цвета окантовка?"
  
  "Он был светло-голубым".
  
  "Не артиллерийский красный?"
  
  "Нет".
  
  "Не кавалерийский желтый?"
  
  "Светло-голубой, как я уже сказал".
  
  Римо повернулся к капитану Пейджу.
  
  "Светло-голубой кант - это пехота, верно?"
  
  "Это действительно так", - медленно произнес капитан Пейдж. "Я заявляю, я не знал о полке реконструкции пехоты Союза на маневрах в этих краях".
  
  Заговорил сержант Динвидди. "Ничего такого не было, капитан. Только сорок четвертая артиллерийская стрельба выходного дня в Род-Айленде и Первая месса. Толково."
  
  "Отлично", - прорычал Римо. "Тебя подставили, и ты попался на это".
  
  "Было темно, сэр", - извиняющимся тоном сказал сержант. "И мы потеряли нашего любимого полковника Хазарда в первом бою. Он бы наставил нас на путь истинный, будь он жив. Я абсолютно уверен в этом".
  
  Римо сказал капитану Пейджу: "Некоторое время назад я попросил телефон. У вас он есть?"
  
  "Нет, сэр. Ах приказал уничтожить полевые телефоны".
  
  "Почему?"
  
  "Чтобы штаб-квартира не отозвала нас до пресс-конференции. Или, что еще хуже, федерализировать нас под командованием Вашингтона и настроить против наших собратьев-виргинцев". Капитан Пейдж заметно содрогнулся при этой мысли.
  
  "Люди Бисли придут сюда?"
  
  "В полдень". Капитан Пейдж опустился на одно колено. "Сэр, я умоляю вас. Позвольте мне и моим храбрым мальчикам выстоять против дьяволов-янки".
  
  "Только если вы будете хорошо себя вести. Никакой стрельбы. Никаких захватов пленных. И если командир вашего подразделения прикажет вам отступать, вы будете подчиняться приказам".
  
  "Кто ты такой, чтобы говорить о долге?"
  
  "Я был морским пехотинцем. Я научился повиноваться своему командиру".
  
  "У нас в этих краях был кандидат в сенаторы, который был морским пехотинцем и не позволял приказам стоять у него на пути".
  
  "Он победил или проиграл?"
  
  "Потерян".
  
  "Это должно тебе кое о чем сказать", - сказал Римо, уходя.
  
  Мастер Синанджу последовал за ним с мрачным лицом, засунув руки в рукава кимоно. Он был похож на разгневанного монаха. "Наконец-то дядя Сэм показал свою стальную руку, Римо".
  
  "Мне так кажется".
  
  "Нам придется иметь с ним дело, поскольку высочайшее указание Смита - победить дьявола раз и навсегда".
  
  Римо нахмурился. "Это будет нелегко".
  
  "Твоей задачей было найти его".
  
  "Смотри, - сердито сказал Римо, - я оторвал свой хвост. Мир Сэма Бисли. Бислиленд. Евро Бисли. Токио Бислиленд". Он держал два пальца так, что они почти соприкасались. "Я был так близок к тому, чтобы прижать его во Флориде, но он улетел из курятника на вертолете".
  
  Чиун нахмурился еще сильнее, отчего его морщины превратились в овраги. "Ту бомбу сбросил вертолет", - сказал он, задумчиво поглаживая свою жидкую бородку.
  
  "Тот вертолет был черным. Тот, который я преследовал во Флориде, был красно-зеленым".
  
  "Вы все еще бастуете?"
  
  "Не там, где дело касается Бисли. Он втянул нас в войну в тот первый раз, когда вторгся на Кубу и попытался превратить ее в тематический парк ".
  
  "Это было тогда, когда ты должен был расправиться с ним".
  
  "Не я. Я вырос, смотря его мультфильмы. Лучшим местом для него была резиновая комната в Фолкрофте".
  
  "Пока он не сбежал".
  
  "Это не наша вина", - сказал Римо.
  
  Они достигли входа в парк. Дорога была заполнена белыми грузовиками новостей, на которых красовались микроволновые тарелки. Грузовики сдерживали недавно прибывшие войска Конфедерации с наставленными мушкетами. Зуавов нигде не было видно.
  
  "Давайте выберем низкую дорогу", - предложил Римо.
  
  Пригибаясь к земле, они проскользнули мимо позиций конфедератов и пересекли шоссе, которое пересекли незамеченными, наконец добравшись до стоявшего на почтительном расстоянии от остальных фургона новостных агентств. Как и другие, он был белым. Синие буквы на боковой стороне гласили "Европа 1". Буква "о" в Европе означала либо сливу, либо голубое яблоко.
  
  "Смотри, Римо - доказательство французской интриги".
  
  Мастер Синанджу указывал на светловолосую женщину в модном синем облегающем платье, на голове у которой был черный берет.
  
  "Она носит берет. Подумаешь. Берет может носить каждый. Это не делает ее француженкой".
  
  "От нее пахнет французом".
  
  "Как пахнут француженки?" спросил Римо.
  
  "Как сыр".
  
  Римо понюхал воздух. "Я чувствую запах вина".
  
  "Некоторые француженки пахнут сыром и вином", - признал Чиун.
  
  "Хорошая попытка, но это полностью операция Сэма Бисли. Французы не имеют к этому никакого отношения".
  
  "Давайте докажем это к вашему удовлетворению, попросив зловещую француженку воспользоваться ее телефоном".
  
  "Достаточно справедливо", - сказал Римо, меняя направление.
  
  Женщина в берете не заметила приближения Римо, но то же самое сделал бы тигр, ястреб или любое другое дикое существо, обладающее сверхъестественными чувствами.
  
  Римо двигался с непринужденной гармонией костей, мышц и сухожилий, которая не оставляла следов для хищника. Его естественный запах окутывал его худощавую фигуру подобно ауре, вместо того чтобы тащить за собой предательские молекулы запаха. Его ноги не оставляли следов в грязи, и когда он проходил по траве, лезвия распрямлялись, как пружины, вместо того, чтобы лежать раздавленными и источать характерный сок.
  
  Итак, когда Римо остановился позади женщины в берете, он полностью рассмотрел ее прежде, чем она впервые осознала его близость.
  
  Она была блондинкой с коротко остриженными волосами, гибкими конечностями и скромной грудью. Совсем не в стиле Римо. Он приказал своим сексуально привлекательным феромонам прекратить выработку и позволил своему телу слегка сутулиться. Если повезет, он не привлечет ее. Это была постоянная проблема. Мастеров синанджу учили владеть своим телом, и результат не остался незамеченным для противоположного пола.
  
  "Могу я одолжить твой телефон?" тихо спросил он.
  
  Женщина резко развернулась, зеленые глаза вспыхнули гневом и удивлением.
  
  "Кто ты такой, чтобы подкрадываться ко мне, ты... ты, американский болван?" Она произносила "американец", "американка".
  
  Римо нахмурился. "Успокойся. Моя машина сломалась много лет назад. Мне нужно позвонить в ААА".
  
  "Я не знаю, зис ААА.."
  
  "Не имеет значения. Я автомобилист, попавший в беду".
  
  "А я журналист, пишущий статью. Моя линия должна быть ясна моему продюсеру".
  
  "Французский?"
  
  "Какое тебе до этого дело?"
  
  "Необычно видеть французского репортера в подобной истории".
  
  "Зис - это крупная международная история. Если вы, безродные дураки, собираетесь разорвать свою нацию на части, это беспокоит народ Франции. В конце концов, вы союзник. Своего рода."
  
  "Спасибо за вотум доверия. В следующий раз, когда падет Париж, напомни мне процитировать тебя моему конгрессмену".
  
  "Если вы ожидаете благодарности за что-то, что произошло невероятно давно в прошлом, вы очень сильно ошибаетесь. А теперь, если вы меня извините, мне нужно рассказать историю".
  
  "Не за что", - сказал Римо, возвращаясь к Чиуну.
  
  "Ты была права", - сказал он. "Она француженка. К тому же типичная обаятельная личность".
  
  "Они были не более приятными, когда римляне впервые обнаружили их живущими в лачугах вдоль Сены и назвали их галлами".
  
  "У этого определенно было много желчи", - проворчал Римо.
  
  "Я удивлен, что ты не использовал свое мужское обаяние, чтобы убедить ее в ошибочности ее путей".
  
  "Не в моем вкусе".
  
  "Боже, - кудахтал Чиун, - как ты выросла. Было время, когда все белые коровы были в твоем вкусе".
  
  "Прекрати это. Мы должны сообщить об этом Смиту".
  
  "Согласен", - сказал Чиун.
  
  Мужчина, в котором Римо узнал национального корреспондента крупной телекомпании, расхаживал перед микроволновым фургоном, прижимая к уху сотовый телефон, и спрашивал: "Что происходит? Где наши вертолеты?" Что происходит на поле боя?"
  
  "Все кончено", - сказал ему Римо.
  
  Мужчина остановился и спросил: "Что?"
  
  "Все кончено".
  
  "Все кончено?"
  
  Римо кивнул. "Прием".
  
  "Кто победил?"
  
  "Америка".
  
  "Это не победа".
  
  "Если вы американец, то да".
  
  "Я из Вашингтона".
  
  "Может быть, тебе будет позволено присоединиться к остальным из нас, если ты будешь хорошо себя вести. А пока мне нужно одолжить этот телефон".
  
  "Я разговариваю с Вашингтоном".
  
  "Ты должен говорить с Америкой", - сказал ему Римо и забрал сотовую трубку у него из рук, прежде чем его пальцы успели сжаться в защитной позе.
  
  "Подожди минутку", - сказал Римо, уходя. Взволнованный голос стрекотал ему в ухо, когда он поднес трубку к голове.
  
  "Что происходит? Связь с вертолетом отключена".
  
  "Юг сдался", - сказал Римо the voice из Вашингтона.
  
  "Уже? Этой истории всего шесть часов от роду. Черт. Мы только что вытеснили "Как вращается планета". Мы не можем прервать выпуск новостей и сказать, что все это было недоразумением ".
  
  "В этом весь бизнес, милая", - сказал Римо, нажимая на кнопку переключения. Услышав гудок, он нажал большим пальцем кнопку "1" и удерживал ее нажатой. Непрерывный сигнал 1 был надежным телефонным кодом, который соединял его с доктором Гарольдом В. Смитом в санатории Фолкрофт в Рае, штат Нью-Йорк. Фолкрофт был прикрытием для CURE.
  
  Смит поднял трубку до того, как на том конце провода раздался первый звонок.
  
  "Полагаю, ты все это время стоял у телефона, а, Смитти?"
  
  "Римо. Насколько плохо в Питерсберге?"
  
  "Совсем неплохо", - дружелюбно сказал Римо. "У нас чистое небо, приятный ветерок и, за исключением фургонов телевизионных новостей, ни облачка в поле зрения. Как насчет тебя?"
  
  "Национальная гвардия Род-Айленда была остановлена на границе с Вирджинией. Это противостояние. Девяносто девятый отряд снайперов праздника Вермонта собирает все свои силы. Театральная бригада "Каменная стена" переформировывается и движется на Петербург ".
  
  Смит сделал паузу. "Странно. "Стоунуолл" был подразделением южан. Эти люди не из Нью-Йорка". Смит продолжил. "При посадке в Остине коммерческий рейс, перевозивший техасские винтовки девятнадцатого июня, был задержан на земле вооруженными и не перестроившимися техасскими рейнджерами".
  
  "Техас - какие винтовки?"
  
  "Девятнадцатое июня. Это полностью черный полк, который получил свое название от даты, когда были освобождены негритянские рабы. Я полагаю, что фактической датой было 19 июня ".
  
  "Их давным-давно перестали называть неграми, Смитти".
  
  "Их называли так, когда они были освобождены".
  
  "Замечание принято".
  
  Голос Смита стал более настойчивым. "Римо, мы являемся свидетелями начала второй гражданской войны. Это должно быть остановлено. Президент вышел на пробежку два часа назад в футболке колледжа Смита. Когда журналисты попросили его прокомментировать ситуацию в Вирджинии, он сказал, что надеется найти лекарство от этого нового вида разногласий ".
  
  "Ой".
  
  "Я отправил ему электронное сообщение, заверив его, что мы занимаемся этим вопросом, и предупредив, чтобы он никогда больше не использовал слово "Лечение" на публике. Теперь у нас должны быть результаты. Невероятно, как быстро обостряется ситуация. Один момент ".
  
  Линия гудела. Римо прислушался к знакомому пластичному щелчку компьютерной клавиши и, когда ничего не услышал, внезапно вспомнил, что Смит перешел на бесшумную клавиатуру.
  
  "Римо, мои компьютеры только что засекли историю, распространяющуюся по сети. "Олд Айронсайдз" отчалил с военно-морской верфи Чарльстона. Воздушное подразделение Национальной гвардии Джорджии дезертировало на своих вертолетах и движется на север к этому району. Группа, называющая себя "Тринадцатые инженеры-импровизаторы Иллинойса", захватила рейс Чикаго-Дейтон и требует, чтобы их доставили в Ричмонд. Что, во имя всего Святого, нашло на людей?"
  
  "Возьми себя в руки, Смитти. Мы держим ситуацию под контролем".
  
  "Сказать еще раз?"
  
  "Мы освободили Первый Массачусетс, и Шестой Вирджинский пехотинец сложил оружие".
  
  "Значит, все кончено?"
  
  "Если только все эти другие идиоты не доберутся сюда и снова не разворошат осиное гнездо".
  
  "Я прослежу, чтобы их перехватили, даже если их придется уничтожить".
  
  "Давайте попробуем и вспомним, что мы все - одна нация под Богом".
  
  Лимонный голос Смита стал жестким. "Если начнется вторая гражданская война, Римо, нам всем придется выбирать, на чьей стороне. Эта нация и так достаточно разделена. Представьте себе гражданскую войну сегодня. Вместо Севера против Юга это может быть восток против запада. Средний Запад против северо-Запада. Возможна любая комбинация. И это без того, чтобы иностранные государства принимали чью-либо сторону ".
  
  "Что ж, французы уже здесь", - сказал Римо.
  
  Заговорил Чиун. "Это правда, император. Ненадежные французы уже прибыли".
  
  "Он имеет в виду французскую команду новостей", - объяснил Римо. "Apple 1 или что-то в этом роде".
  
  "Странно".
  
  "Я так и думал".
  
  "Этой истории всего несколько часов. Как могло французское информационное агентство уже иметь людей на месте?"
  
  "Может быть, они были в деревне, делали репортаж в День памяти. Они в большом долгу перед нами за Нормандию".
  
  "В последнее время я не замечал особой благодарности", - сказал Смит холодным голосом. Он служил в УСС во время Второй мировой войны, еще до прихода в ЦРУ.
  
  "Я это слышал", - сказал Римо, глядя в сторону французской журналистки, которая теперь сидела на крыше своего фургона, осматривая поле боя в бинокль.
  
  "Послушай, Смитти. У нас есть хорошие новости и плохие".
  
  "Я бы предпочел сначала услышать плохие новости".
  
  "Я знал, что вы это сделаете. Далее, по словам конфедератов, они вызвали на помощь два полка северян. Но подразделение с Севера нанесло им сокрушительный удар, выпустив настоящие боеприпасы. Вот почему они напали на подразделения из Род-Айленда и Массачусетса".
  
  "Кто были эти разбойники из буша?"
  
  "Они думали, что это одно из двух подразделений Новой Англии".
  
  "Как это может быть, если они перехватили их, направлявшихся на юг, как говорится в отчетах? Это нелогично".
  
  "Логика в этих краях не слишком высоко ценится, Смитти. Когда я поспрашивал вокруг, эти клоуны признались, что на них напало пехотное подразделение. Но подразделения Новой Англии были артиллерией и кавалерией ".
  
  "Какое-то доселе неизвестное реконструкторское подразделение спровоцировало их на драку", - медленно произнес Смит.
  
  "Но вот важная часть. Все это началось потому, что реконструкторы с обеих сторон решили выступить здесь против общего врага".
  
  "Кто?"
  
  "Компания Сэма Бисли".
  
  На линии повисла тишина. А затем раздался стон - долгий, низкий и проникновенный.
  
  "Скажи мне, что это не очередная схема Сэма Бисли".
  
  "Они хотят построить здесь тематический парк гражданской войны", - сказал Римо.
  
  "Это было вызвано тематическим парком?"
  
  "Эй, Троянская война была из-за девушки, которая храпела".
  
  Голос Смита потемнел. "Римо, я хочу, чтобы дядя Сэм Бисли был найден, схвачен и уничтожен".
  
  "Подожди, Смитти. Подумай об этом минутку. Это дядя Сэм Бисли. Мы не можем просто убить его".
  
  "Убейте его", - сказал Смит ломким голосом. "Он втянул нас в зарождающуюся войну с Кубой только для того, чтобы расширить свою глобальную империю развлечений. Теперь это. Я думал, что заключение его в Фолкрофте до конца его дней решит проблему, но я ошибался. Бисли - угроза американскому образу жизни ".
  
  "Некоторые люди думают, что он воплощает американский образ жизни".
  
  "Найди его и уничтожь".
  
  "Я в забастовке".
  
  "Это не так!" Чиун вскрикнул. "Он сам мне так сказал".
  
  "Если ты не можешь выполнить это задание, Римо, пусть это сделает Чиун", - сказал Смит.
  
  "Я бы убил любимого дядю Сэма не больше, чем причинил бы вред котенку", - громко сказал Чиун.
  
  "Тогда доставьте его сюда живым, и я сам пущу пулю ему в мозг", - натянуто сказал Гарольд Смит. "Ты понимаешь, Римо?"
  
  "Понял. На полдень назначена пресс-конференция. Дадим этому разыграться, возьмем вице-президента "Бисли" или что-то в этом роде и вернемся к большой шишке".
  
  "Докладывайте по мере необходимости", - сказал Гарольд Смит, который затем повесил трубку.
  
  Римо защелкнул антенну и сказал Мастеру синанджу: "У нас есть приказ выступать".
  
  "Я не трону ни единого волоска на его почтенной голове".
  
  "Посмотрим, дойдет ли до этого".
  
  Они швырнули сотовый обратно корреспонденту сети и отправились обратно на поле боя.
  
  "Ты не рассказал Смиту о бомбе, которая вызвала ужас", - многозначительно сказал Чиун.
  
  "Он повесил трубку прежде, чем я добрался до этой части".
  
  Когда они приблизились ко входу в парк, по дороге с ревом пронеслась вереница машин. Все они были ровного серого цвета, их хромированная отделка была выкрашена в канареечно-желтый цвет.
  
  "Что это?" - спросил Чиун.
  
  "Судя по цвету кантов, кавалерия конфедерации", - сказал Римо.
  
  Машины свернули на Крейтер-роуд. Им замахали руками подбадривающие часовые Конфедерации, которые подбросили в воздух свои широкополые шляпы и фуражки с хриплыми возгласами радости.
  
  "Нам лучше покачать головой. Похоже на подкрепление. Если они разжигают страсти на Юге, нам придется подавлять восстание заново".
  
  Глава 8
  
  Микки Вайзингер был вторым по величине оплачиваемым генеральным директором в истории человечества. У него был план опционов на акции, который позволял ему - практически по прихоти - покупать акции компании по пять долларов за акцию и перепродавать их по рыночной стоимости. Обычно он удваивал свои тридцатиминутные инвестиции.
  
  Но он не был счастлив. Он никогда не был счастлив. Он никогда не будет счастлив.
  
  До тех пор, пока он не стал самым высокооплачиваемым генеральным директором в истории человечества.
  
  Для человека, который управлял компанией, которая заставила улыбаться всю Америку и большую часть промышленно развитого мира, Микки Вайзингер жил так, как будто существование было постоянной борьбой с пронзительными бумажными порезами жизни.
  
  Никогда ничего не было достаточно. Никакой успех не мог удовлетворить его.
  
  И все же успехи продолжали прибывать. На протяжении восьмидесятых и девяностых годов при президенте Микки Вайзингере корпорация Сэма Бисли не могла поступить неправильно. При Микки Вайзингере культура Бисли расширилась, была упакована и экспортирована в другие страны.
  
  Все началось с Бизли Токио. Все знали, что японцы любят все американское - а что было более американским, чем мышонок Монго, Грязный лось и Глупый гусь? Японцы наслаждались этим, но когда пришли квартальные финансовые отчеты, Микки Вайзингер увидел только провал.
  
  "Мы думали, что слишком маленькие", - посетовал Микки.
  
  "Парк разгребает это".
  
  "Мы дали им слишком много концессий. Мы лицензировали эту чертову штуку. Мы должны были построить ее сами. Мы должны были владеть токийским шлюзом Бисли, стоком и крепостным рвом".
  
  "Но если бы он провалился, - напомнили ему, - это утащило бы Бизли сток прямо в резервуар".
  
  "Бисли никогда не подводит", - возмущался Микки Вайзингер, указывая на портрет основателя дяди Сэма Бисли, на тот момент мертвого уже два десятилетия, несмотря на упорные слухи, что его держали в криогенном анабиозе, пока медицинская наука не сможет найти лекарство для его поврежденного сердца, и кричал: "Бисли - это Америка. Мы - Америка, и в следующий раз все это будет принадлежать нам ".
  
  И они это сделали. Они наладили свою лицензионную деятельность, компьютеризировали свой отдел анимации, утроили выпуски в кинотеатрах и наводнили планету продукцией Beasely, пока их валовой национальный продукт не сравнялся с небольшими европейскими странами.
  
  Но Микки Вайзингеру этого все равно было недостаточно.
  
  "Я хочу больше!" - бушевал он. "Больше! Найдите мне доход. Создайте больше линий игрушек. Я хочу поток продукции, равный НАШЕМУ. военное производство во время Второй мировой войны. Если кто-нибудь выпустит книжку-раскраску, мультфильм или фильм, в которых хотя бы попахивает Бизли, я хочу, чтобы ублюдкам отсудили уши. Недостаточно похоронить врага в продукте, мы должны сокрушить его прежде, чем он сможет наладить свою собственную продуктовую линейку. С этого момента мы подобны акулам. Если ты не продолжишь плыть вперед в поисках свежего красного мяса, ты окажешься на дне, проливая кровь, чтобы наши враги ее вынюхали и сожрали ".
  
  Итак, слово распространилось, и Beasley экспортировала себя, расширяясь и завоевывая. С безвременной кончиной генерального директора Beasley Эйдера Дрейка Микки Вайзингер был повышен до главного исполнительного директора.
  
  Когда пришло время создать плацдарм в Европе, Микки Вайзингер лично руководил переговорами. Он лично выбрал участок за пределами Парижа, в сельской местности Аверуань, и, когда переговоры были на завершающей стадии, он развернулся и сделал то же предложение правительству Испании.
  
  Натравливая две нации друг на друга, Микки преуспел в том, чтобы добиться уступок от французов до тех пор, пока у них буквально не потекли слюнки от желания пробиться на Euro Beasley.
  
  Пострадавший от сильнейшей рецессии и самых холодных европейских зим на памяти живущих, Евро Бисли потерпел сокрушительные убытки, а Микки Вайзингер наблюдал, как его акции - как личные, так и профессиональные - стремительно падали.
  
  "Мы выходим из Euro Beasley", - заявил он совету директоров одним холодным утром в штаб-квартире корпорации в Ванахейме, Калифорния, выразительно стукнув кулаком по столу в конференц-зале.
  
  "Мы не можем! Нам принадлежит почти пятьдесят процентов".
  
  "Нет, если мы объявим дефолт. Тогда банки и французское правительство останутся с сумкой в руках".
  
  "Мы не можем этого сделать. Это опорочит имя Бисли".
  
  "Меня не волнует фамилия Бисли. Меня волнует мое имя! " - взревел Микки Вайзингер, который, как и многие генеральные директора в конце двадцатого века, больше заботился о своем резюме, чем об акционерах или бизнесе, которым ему было поручено руководить.
  
  "Если мы уйдем из Франции, мы можем с таким же успехом уступить Европу конкурирующим тематическим паркам", - пожаловался председатель Боб Бисли, племянник Сэма и единственный член семьи Бисли, оставшийся в правлении. "У людей Lego уже есть аванпост в Швейцарии. А студии Banana-Berry присматриваются к Берлину".
  
  "Мне все равно. Пусть у Lego будет Европа. Мы сосредоточимся на Азии и Южной Америке. В Европе мы слишком уязвимы".
  
  "Этого бы не случилось, если бы мы лицензировали эту чертову штуку", - проворчал голос.
  
  "Кто это сказал?"
  
  Никто не поднял руку.
  
  "Это прозвучало как голос вице-президента", - подозрительно сказал Микки Вайзингер, обходя комнату. "Какой вице-президент?"
  
  Никто не вызвался добровольно.
  
  Итак, Микки Вайзингер тут же уволил всех вице-президентов.
  
  На следующем собрании группа недавно назначенных вице-президентов проголосовала за то, чтобы человек покинул Францию.
  
  Пока Боб Бисли тихо не возразил.
  
  Микки Вайзингер колебался. Никто не сопротивлялся Бобу Бисли. Его считали кем угодно, кроме доверенного лица дорогого ушедшего духа дяди Сэма Бисли.
  
  "Я думаю, мы должны представить это высшему руководству", - протянул он, почесывая фирменные семейные усы.
  
  "Дядя Сэм?"
  
  "Дядя Сэм".
  
  Вайзингер вздохнул. "Что это будет на этот раз? Таро? Спиритическая доска? И Цзин? Или ты хочешь, чтобы я приглушил свет, пока ты пытаешься направить его?"
  
  Это была чушь нью-эйджевская, про себя подумал Микки Вайзингер, но это была южная Калифорния, где люди водили своих пуделей к психиатрам за пятьсот долларов в час и расставляли мебель в соответствии с двухтысячелетним китайским суеверием.
  
  "Я думаю, нам следует нанести Утилидаку небольшой визит", - предложил Боб. "У нас там новое командно-диспетчерское подразделение. Вы знаете, тот, который мы построили на случай термоядерного обмена ".
  
  Микки нахмурился. "Холодная война закончилась. Стена пала. Черт возьми, Москва посылала нам по факсу нащупывания проекта Руссо Бисли, но мы никогда не клюнем. Если французские зимы в наши дни такие суровые, Россия наверняка превратится в айсберг ".
  
  "Прогуляйся со мной, Микки", - сказал Боб Бисли своим народным голосом, обнимая Микки Вайзингера за широкие плечи и выводя его из конференц-зала.
  
  Они сели на монорельс над Бизлилендом, прогулялись по парку, и на мгновение кислое настроение Микки Вайзингера улучшилось. Даже он не был застрахован от чар Бислиленда под великолепным калифорнийским солнцем. Казалось, все прекрасно проводили время. За исключением сотрудников парка - единственной части американской общественности, к которой Корпорация Сэма Бисли относилась с неприкрытым презрением.
  
  Хорошее настроение Микки длилось до тех пор, пока взбалмошная Белка не подскочила, подрагивая пушистым хвостом, и не воткнула холодное стальное дуло MAC-11 ему в спину.
  
  "Что, черт возьми, это такое?" Микки зарычал.
  
  "Просто иди тихо, Микки", - сказал Боб Бисли новым тоном. Один совершенно без уважения.
  
  "Что это, переворот фуршлюггинеров?"
  
  "Не совсем", - сказал Бисли, когда Микки проводили в аптеку начала века на Мейн-стрит, США, и усадили в открытый лифт.
  
  Внизу, в Утилидаке, где мусор перерабатывался, а аттракционы управлялись массивными мэйнфреймами, Микки Вайзингер прошел по коридорам из нержавеющей стали в укрепленное крыло Утилидака.
  
  Дверь, украшенная тремя накладывающимися черными кругами, представляющими силуэт круглоухой головы Мауса Монго, поднялась, как тупая гильотина, и его втолкнули внутрь.
  
  Приятный пластиковый знак с изображением Монго, одетого в полицейскую форму и поднимающего руку в белой перчатке в стиле регулировщика дорожного движения, приветствовал их. Знак гласил, что посторонним вход воспрещен. Нарушители будут расстреляны.
  
  "Не слишком ли это экстремально?" - сказал Микки Вайзингер.
  
  "Не здесь, внизу", - сказал Боб Бисли. "Вы никогда не были в этом крыле, не так ли?"
  
  "Нет", - сказал Микки очень тихим голосом, потому что он чувствовал себя как бруклинский бандит, которого везут кататься в багажнике "Бьюика".
  
  В комнате, куда отвели Микки Вайзингера, было тепло, как в паровой бане. Он сразу же начал потеть. Он увидел, что это диспетчерская. Сетка за сеткой настенных видеомониторов показывала каждый уголок Бизлиленда наверху, включая, как он с ужасом увидел, свой личный кабинет.
  
  В дальнем конце за стулом сидел мужчина, нажимая кнопки.
  
  "Дядя, он здесь".
  
  "Дай мне гребаную минуту", - сказал сварливый голос.
  
  Затем кресло повернулось, и Микки Вайзингер обнаружил, что смотрит на человека, чье место в корпоративной структуре Бисли он узурпировал.
  
  "Дядя Сэм?" - выпалил он.
  
  "Ты ожидал увидеть Тинкер-чертову-белль?"
  
  Это был дядя Сэм Бисли, все верно. Не намного старше, чем в день, когда его похоронили три десятилетия назад. Его усы были белее, почти как изморозь. Один глаз казался стеклянным. Другого защищала белая повязка на глазу, украшенная фирменным логотипом - черным силуэтом Мауса Монго. А там, где должна была находиться его правая рука, была перчатка из шарнирной стали.
  
  "Подожди минутку, ты радиоаниматроник", - выпалил Микки.
  
  "Это верно", - сказал дядя Сэм Бисли.
  
  Микки испустил горячий вздох облегчения. "Фух. На минуту я подумал, что ты - ты, ты знаешь, - Микки сглотнул, - вернулся".
  
  "Я есть".
  
  "Это шутка".
  
  "Нет, это ты посмешище".
  
  "Эй, я не позволю роботу так со мной разговаривать".
  
  "Я не робот, ты, придурок, жующий бублики".
  
  "Вы не можете говорить со мной". Микки повернулся к остальным. "Кто запрограммировал этот антисемитский кусок мусора?"
  
  Затем кусок мусора поднялся со своего стула и прошелся по комнате.
  
  Микки Вайзингер вытаращил глаза. Он знал науку радиоаниматроники. Создатели концепции в Sam Beasley R были пионерами науки о автономных радиоаниматронных марионетках. Они могли двигаться определенным образом, имитировать движения, голос и подобие жизни достаточно хорошо, чтобы сделать "Багамских пиратов" самым популярным аттракционом во всех без исключения тематических парках мира.
  
  Но одной вещи, которую они так и не научились делать, это ходить.
  
  Микки Вайзингер почувствовал, как холодок пробежал по его спине под его костюмом Versace из шелка-сырца стоимостью три тысячи долларов, когда существо, которое не должно ходить, направилось к нему широкими шагами.
  
  "Кто-нибудь, выключите эту штуку", - скомандовал Вайзингер.
  
  "Ты не можешь", - сказал Боб Бисли приветливым голосом.
  
  "Тогда пристрели его".
  
  "Я не мог этого сделать", - сказал Бисли. "Только не с моим дядей Сэмом".
  
  И прежде чем он смог отреагировать, существо, до дрожи похожее на реинкарнацию дяди Сэма Бисли, взяло мягкую, мясистую руку Микки в свою стальную хватку и качнуло ее с гидравлической силой.
  
  Сквозь собственный крик Микки Вайзингер услышал знаменитый голос дяди Сэма Бисли, прохрипевший: "Разве ты не собираешься приветствовать меня снова в нашей компании, Микки, мой мальчик?"
  
  "Йаххх!" - сказал Микки Вайзингер, когда комната окрасилась в тускло-красный цвет, прежде чем погрузиться в тлеющую черноту.
  
  КОГДА ОН ПРОСНУЛСЯ, Микки Вайзингер лежал на спине, моргая при виде отвратительного лица дяди Сэма Бисли.
  
  "Они сказали мне, что ты тот гребаный остряк, который заправлял делами в мое отсутствие".
  
  "Это правда".
  
  "Когда люди приходили ко мне работать, я говорил им прямо. Вы здесь для того, чтобы продвигать доброе имя Сэма Бисли. Если ты успокоишься и оторвешь свой хвост ради меня, мы прекрасно поладим. Если нет, можешь тащить свою задницу из моего офиса ".
  
  "Я говорю своим людям то же самое, только более вежливо".
  
  "Ты управлял моей корпорацией, как будто это была твоя личная вотчина!" Дядя Сэм взревел.
  
  "Но..."
  
  "Но это не так", - отрезал дядя Сэм. "Это моя личная вотчина. Откуда у тебя хватает наглости зарывать ее в землю?"
  
  "Он чудесно расширился".
  
  "Вы построили гребаный тематический парк с холодным климатом и моим именем на нем. Мы проливали там кровь долларами".
  
  "Евро Бисли в последнее время изменился", - отметил Микки.
  
  "Да. Нет, благодаря тебе. Хорошо, что я сбежал из этого проклятого дурдома".
  
  "Что за чертов дурдом?"
  
  "Неважно. Я вернулся и, поскольку я был на льду, когда ты поднялся на борт славного корабля "Бисли", позволь мне обойтись без обычной ободряющей речи".
  
  Микки Вайзингер гадал, означает ли "на льду" то, что он думал, когда лицо дяди Сэма приблизилось к его собственному и стало свирепым.
  
  "Ты работаешь на меня, придурок, и ты посвящаешь себя продвижению имени Сэма Бисли. Если у тебя есть какие-то другие планы, ты можешь уйти сейчас".
  
  "Могу-могу я подумать об этом?"
  
  "Продолжай. Но это не похоже на старые времена. Ты знаешь, что я жив. Я не могу допустить, чтобы это вышло наружу. Правительство пытается меня арестовать. Единственный способ, которым ты уйдешь от Сэма Бисли, - это в сосновом ящике ".
  
  "Это не мафия".
  
  "Верно. Мафия построена на лояльности. Здесь не будет никакой сентиментальной чуши про гинею. Я плачу тебе, ты моя собственность. Это так просто ".
  
  "Боб рассказывал тебе о парке в Вирджинии?"
  
  "Скажи мне? Это была моя гребаная идея".
  
  "Я думал, это Боб придумал".
  
  "Моя идея. Он был всего лишь рупором. Старина Боб уже несколько месяцев подкладывает вам мои идеи".
  
  "Как давно ты точно вернулся, дядя Сэм?"
  
  "Помните, как пару лет назад Сэм Бисли Уорлд провалился в карстовую яму во Флориде?"
  
  "Да..."
  
  "Тогда я был рядом. Потом у меня возникла небольшая проблема, и мне пришлось на некоторое время исчезнуть из поля зрения".
  
  "Ты пропал из виду с шестидесятых", - отметил Микки.
  
  "Есть разные способы исчезнуть из поля зрения. Неважно. Я вернулся и снова руковожу шоу. Ты облажался. Сначала это Евро Бизли, а теперь Бизли США".
  
  "Законодательное собрание штата Вирджиния на нашей стороне. Губернатор практически у нас в кармане".
  
  "И из-за тебя нас выгнали из Манассаса. С этого момента мы готовимся к нокаутирующему, затяжному бою. К следующему году мы добьемся успеха в Бизли, США, или я добьюсь успеха в тебе ".
  
  Микки Вайзингер сглотнул.
  
  "Ты отправляешься в Вирджинию".
  
  "Как скажешь, дядя Сэм".
  
  Зубы Микки Вайзингера лязгнули, когда стальная рука с грубой нежностью похлопала его по макушке. "Это мой мальчик. У меня есть план сломить всякое сопротивление Бизли США, но мне нужен кто-то, кто подогреет местные страсти ".
  
  "Я отличная корпоративная болельщица. Вам следует просмотреть рекламные ролики, в которых я снималась".
  
  "У меня есть. У тебя улыбка акулы".
  
  "Я починю зубы".
  
  "Оставь их себе. Для этого мне нужна акула. Я хочу парня, которого люди ненавидят. Я хочу, чтобы ты был максимально неискренним ".
  
  "Я не актер".
  
  "Просто веди себя естественно. Если мой план провалится и люди будут готовы линчевать тебя, я вмешаюсь и спасу проект".
  
  "И я тоже, верно?"
  
  "Если это не доставляет неудобств. Помни, ты принадлежишь мне".
  
  "Но я второй по величине оплачиваемый генеральный директор за всю историю", - настаивал Микки.
  
  "Слуга Бисли есть слуга Бисли", - сказал дядя Сэм Бисли, неуклюже подходя к своей консоли управления и настраивая различные ракурсы камеры на своей империи.
  
  Глава 9
  
  Нарвел Боггс никогда не праздновал День независимости. Никогда. Вместо этого он носил черную повязку на рукаве каждое четвертое июля. Что тут было праздновать, когда нация, в которой он родился, покойные, оплакиваемые Конфедеративные Штаты Америки, были жестоко побеждены за столетие до того, как он родился в этом жалком мире?
  
  Нарвел когда-то праздновал День памяти. С гордостью. В те времена, когда это был гордый праздник южан, по праву известный как День памяти Конфедерации. Затем, несколько лет назад, Вашингтон федерализировал малоизвестный праздник янки под названием День украшения, переименовал его в День памяти и навсегда уничтожил День памяти Конфедерации.
  
  Это был один из последних последствий войны между Штатами, и тот факт, что это произошло в 1971 году, не сделал ее менее болезненной для такого неисправленного южанина, как Нарвел Боггс.
  
  Вероятно, никто не был более неисправимым, чем Нарвел Боггс из Саванны, штат Джорджия.
  
  В детстве некоторые фантазировали о том, как будут выступать за "Брейвз", облетят землю в качестве астронавтов или, если их воображение было особенно раскованным, совершат кругосветное путешествие по Вселенной в образе Супермена.
  
  Юношеские фантазии Нарвела были особенно раскованными. Когда ему было восемь лет, он начал воображать себя полковником Дикси, Бичом Юга, одетым в элегантное серое трико и плащ с рисунком в виде великолепных звезд и полос. Жизненной миссией полковника Дикси было изменить историю. История Юга.
  
  В его воображении Нарвел Боггс был скромным капралом Конфедерации, который, когда жестокие течения истории угрожали затопить великие силы армии Северной Вирджинии генерала Роберта Э. Ли, сменил форму, надел те самые цвета, которые он носил в битве, и начал действовать как полковник Дикси, супергерой.
  
  Нарвел спас положение в Манассасе, Антиетаме и Колд-Харборе. Он спас жизнь Джебу Стюарту переливанием собственной перегретой крови и, в своей любимой фантазии, в одиночку остановил атаку Пикетта при Геттисберге, тем самым спасая Конфедерацию, которая, больше не сдерживаемая волочением ног янки, в конечном итоге отправила мальчика из Атланты на Луну в 1948 году.
  
  По мере того, как он рос, характер фантазий Нарвела естественно менялся. Поддерживать победу Конфедерации становилось все труднее и труднее даже в мечтах наяву, когда ты открывал глаза и видел холодный бетон ненавистного Союза. Итак, Нарвел довольствовался тем, что спасал старого Джеффа Дэвиса из тюрьмы Союза в Форт-Монро, восстанавливал сожженную Атланту, отправлял изумленного и дрожащего Авраама Линкольна в отвратительную ссылку в далекую Либерию и время от времени возглавлял восстание двадцатого века с целью восстановления Конфедерации.
  
  Когда наступило половое созревание, полковник Дикси все реже и реже появлялся в воображении Нарвела Боггса. И когда он остепенился и женился на Элиз Калкинс, непобедимое альтер-эго Нарвела Богга навсегда убрало свой плащ с боевым флагом. Мужчина должен был создать семью, даже если у себя на родине он дышал не совсем свободно.
  
  Прошли годы, пока Нарвел переходил с работы на работу. Элизе утратила свою непринужденную улыбку южной красавицы и ушла. И в последнее время полковник Дикси начал все чаще выглядывать из-за дверцы шкафа внутренней жизни Нарвела, задаваясь вопросом, есть ли для него место в мире. Время от времени Нарвел позволял ему летать около часа или около того. В конце концов, все это происходило у него в голове. Кто мог знать, что это не так?
  
  Итак, когда по радио передали новость о новой перестрелке конфедератов на Питерсбергс-уэй, Нарвел Боггс слез с крыши, которую он покрывал дранкой, сел в свой серый "Плимут Фьюри" и отправился поучаствовать в действии.
  
  Если Юг вот-вот снова восстанет, Нарвел окажется в самой гуще событий. В конце концов, гражданская война случается только раз в столетие.
  
  По дороге в Петербург Нарвел сел в CB и, используя свою ручку Colonel Dixie, завербовал несколько единомышленников, пока вереница серых машин не заняла всю полосу межштатной автомагистрали 95, и никто не осмелился его остановить. Свита остановилась только для того, чтобы выпить пива, купить оружие и пописать на обочине.
  
  На одной остановке Нарвел купил форму Конфедерации и флаг. Он надел ее, прикрепил Звезды и планки к воротнику, затем повернулся, пока ветерок не сбросил ее с его плеч.
  
  "Кем ты должен быть?" - спросил хороший мальчик по имени Хойт, выглядывая из-за пачки жевательного табака.
  
  "Зовите меня просто полковник Дикси", - гордо сказал Нарвел.
  
  Когда никто не засмеялся, Нарвел сел в свой Диксиомобиль и с надеждой в сердце отправил его в Петербург.
  
  К ТОМУ ВРЕМЕНИ, когда ликующие пикеты пропустили рейдеров полковника Дикси на территорию Национального поля битвы в Питерсберге, Нарвел Боггс считал себя человеком судьбы. Кому нужны были сверхспособности, когда у него была причина, как хорошая, так и истинная?
  
  Когда в поле зрения показался кратер, он высунул руку в желтой перчатке из окна и крикнул: "Кавалеррррыыыы- стой!"
  
  Колонна серых машин завизжала и затормозила, оставив только два или три помятых крыла.
  
  Нарвел вышел, откинув назад свой плащ конфедерации, чтобы его хорошо развевал ветер, и сказал: "Рейдеры полковника Дикси готовятся к бою".
  
  "Вы опоздали", - сказал человек в форме, которая сочетала в себе кавалерию Конфедерации и национальную гвардию Вирджинии.
  
  "Кто или что ты, черт возьми, такое?" Потребовал Нарвел.
  
  Мужчина отдал честь. "Капитан Ройял Вутен Пейдж, к вашим услугам, сэр. Отряд "Каменная стена" Национальной гвардии Вирджинии".
  
  Нарвел колебался. Отдавал ли полковник-супергерой честь скромному военному капитану? Он решил, какого черта, и отдал честь в ответ.
  
  "Полковник Дикси, спаситель Конфедерации". Освежающий ветер хлопнул его плащом по лицу.
  
  "Ах, боюсь, вы немного опоздали со своими мессианскими милостями, полковник. Мы согласились сложить оружие".
  
  "Ты уже сдался?"
  
  "Мы обязаны прекратить все мятежные операции до тех пор, пока не встретим ужасного врага и не отправим его обратно в нижние регионы, откуда он пришел".
  
  "Что это за ужасный враг?" - спросил Нарвел, легко переходя на манеру речи своих предков. После того специального выпуска на PBS несколько лет назад это начало нравиться тем, кто еще не перестроился среди них.
  
  "Мерзкие силы дяди Сэма Бисли, естественно".
  
  "А как насчет этих проклятых Билли Янксов?"
  
  "Похоже, с нами произошла какая-то форма недопонимания".
  
  "Дэй-эм!" - сказал Нарвел, изо всех сил стараясь уберечь свой хлещущий плащ от глаз. "Мои рейдеры проделали весь этот путь не для того, чтобы протестовать против этого идиотского тематического парка. Мы пришли, чтобы поднять Юг и избавить его от мерзкого дурасса. Мы пришли пострелять в колокольчики". Полковник Дикси повернулся, мужественно ударил себя кулаком в серую грудь и сказал: "Разве это не так, ребята!"
  
  "День-я прав!" - хором приветствовали его налетчики, размахивая набором дробовиков, ружейных ружей и полулегальных пистолетов-пулеметов.
  
  Лейтенант в форме старой армии Северной Вирджинии выступил вперед и сказал: "Мы не можем позволить вам, мужчинам, таскать эти вещи".
  
  "Что, черт возьми, с ними не так?" Нарвел взревел.
  
  "У них не месячные".
  
  "В чем?"
  
  "Точка. Они после реконструкции, за исключением этих старых ружей "белочка". Они, может быть, и ничего, в зависимости от того, какие патроны ты используешь ".
  
  Нарвел Боггс уставился на него в оцепенелом изумлении.
  
  "И тебе тоже придется убрать с поля боя эти новомодные машины".
  
  Нарвел Боггс не мог поверить словам, которые он слышал. "Вы что, ребята, не слушали это чертово радио?" он рявкнул.
  
  "Радио - это двадцатый век. Недопустимо".
  
  "По радио сообщают, что в этом направлении поднимается бочка разгневанного полка саперов Девятого Пенсильванского полка в день памяти".
  
  "Если они придут с миром, я думаю, мы окажем им достойный прием", - сказал капитан Пейдж.
  
  "Национальная гвардия Род-Айленда поклялась в кровавой мести и расположилась лагерем на вашингтонском берегу Потомака. Если они когда-нибудь перейдут реку вброд, это будет настоящая охота на пчел".
  
  "Представь, что они уже немного успокоились", - допустил капитан Пейдж.
  
  "А в Нью-Йорке они организовали свою собственную бригаду "Стоунуолл"".
  
  "Как это может быть, сэр? Я горжусь тем, что возглавляю единственного потомка этой могучей группы".
  
  "Они точно не создают "сынов Стонуолла Джексона", если вы понимаете, что я имею в виду".
  
  "Какая еще есть каменная стена?"
  
  "Стоунуоллские бунты" - своего рода "Стоунуолл". Это, знаете ли, своего рода бригада волшебников. Называют себя the Stonewall Thespian Company. Я полагаю, что этим они заполучили в свои ряды женщин с волосатой грудью ".
  
  Капитан Пейдж заметно побледнел. "Они присвоили наше доброе имя?"
  
  "Узурпирован, запятнан и, похоже, одержим желанием протащить его по грязи, навозу и трясине и, несомненно, еще хуже".
  
  "Это самое тяжкое оскорбление", - сказал капитан Ройял Вутен Пейдж резким голосом.
  
  "Никто не знает, что их недостойные мужчины выходки сделают с добрым именем истинной бригады Стоунуолла".
  
  "Если они придут", - поклялся капитан Ройял Вутен Пейдж, подняв дрожащий кулак к чистому голубому небу Старого Доминиона, - "мы должны уничтожить их до последнего человека".
  
  "Или что-то еще", - добавил Нарвел Боггс, он же полковник Дикси, который затем повернулся к ожидавшим его рейдерам и объявил: "Мы пришли сражаться, и мы сражаемся, чтобы остаться!"
  
  Дьявольский вопль мятежников сорвался с губ каждого.
  
  В ТРЕХ МИЛЯХ отсюда боевой клич был воспроизведен в наушниках, закрепленных на голове Микки Вайзингера, генерального директора корпорации Сэма Бисли.
  
  "Эти гребаные мужланы кажутся серьезными", - хрипло сказал он.
  
  "Так и есть", - сказал Боб Бисли совершенно беззаботным голосом.
  
  "Я не могу просто заскочить туда и произнести речь. Они разорвут меня на куски, черт возьми".
  
  "Есть вещи и похуже".
  
  "Назови одного".
  
  "О, - сказал Боб, загибая пальцы, отмечая пункты, - разозлил моего дядю Сэма, предал моего дядю Сэма и обнаружил, что твои яйца крепко зажаты в гидравлической правой руке моего дяди Сэма".
  
  В фургоне мобильной связи, припаркованном в зарослях соснового леса Вирджинии, Микки Вайзингер скрестил ноги, словно защищаясь, и прохрипел: "Когда мне войти?"
  
  "После того, как начнется стрельба", - сказал Боб Бисли, включив микрофон.
  
  "Стрельба? Какая стрельба? Кто в кого собирается стрелять?"
  
  "Все".
  
  "А?" - Спросил я.
  
  "Все будут стрелять друг в друга, как только калифорнийские мушкетеры на летних каникулах прорвутся через ряды повстанцев".
  
  "На чьей стороне была Калифорния во время гражданской войны?"
  
  "На нашей стороне", - сказал Боб Бисли. Он приблизил губы к микрофону и сказал: "Мушкетеры, сегодня ваш день выть".
  
  Микки Вайзингер вытер влажный лоб шелковым носовым платком. "Я просто надеюсь, что это не мой день смерти".
  
  Глава 10
  
  Вереница серых машин с грунтовки исчезла на Крейтер-роуд в облаке пыли. Замыкающий автомобиль с заляпанным грязью лобовым стеклом отстал от остальных более чем на пять автопоездов. Римо заметил, что это был четырехдверный седан.
  
  "Быстрее ехать верхом, чем идти пешком", - предположил Римо.
  
  "Согласен", - ответил Мастер синанджу.
  
  Они тронулись в путь, двигаясь с непринужденной грацией, которая, как ни странно, замедлялась по мере того, как они бежали быстрее. Огромный клуб коричневой пыли, который почти поглотил замыкающую машину конфедератов, поглотил и их тоже.
  
  Поравнявшись с седаном, Римо свернул влево, в то время как Мастер синанджу свернул вправо. Их руки схватились за ручки задней двери, щелкнули ими, и, подпрыгнув, они отскочили на подушки заднего сиденья. Двери закрылись с идеально синхронизированным двойным стуком.
  
  Укрывшись в тылу, они проехали мимо пикетов конфедерации, охранявших вход в Питерсбергский парк битвы. Римо увидел, что на них не было ботинок. Ни ботинок, ни носков тоже.
  
  Они с Чиуном обменялись озадаченными взглядами и приготовились к короткой поездке обратно к Кратеру. Они сидели совершенно неподвижно, зная, что человеческий глаз чувствителен к резким движениям, и если они будут оставаться неподвижными, водитель вряд ли заметит их в зеркале заднего вида.
  
  Они, вероятно, проехали бы весь путь до Кратера незамеченными, если бы не тот факт, что переднее колесо попало в выбоину и отпустило ее с хлопком и низким шипением. Левый передний угол автомобиля начал оседать, и водитель нажал на тормоза и ударил по рулевому колесу тяжелым кулаком.
  
  Он повернулся на своем сиденье, чтобы дотянуться до монтировки, которая находилась на выступе приводного вала. Услужливая рука с толстым запястьем услужливо протянула ее ему.
  
  Водитель отпрянул, как будто его коснулась жалящая медуза.
  
  "Кто вы такие, черт возьми, эти двое!" - прогремел он.
  
  "Пассажиры", - сказал Чиун голосом столь же мягким, как и его бумажное выражение лица.
  
  "Пассажиры спешат", - пояснил Римо.
  
  "Убирайся к черту из моей машины!"
  
  "Когда мы доберемся до места назначения", - сказал Чиун.
  
  "И не раньше", - добавил Римо.
  
  Водитель распахнул дверцу, сложил ладони рупором у рта и поставил локти на крышу машины. "Эй, вы, Джонни! Протяните руку помощи сюда. Я только что поймал двух шпионов-янки!"
  
  На дороге послышалось шлепанье босых ног. Войска Конфедерации окружили машину со всех сторон. Они начали засовывать дула мушкетов в окно водителя, у некоторых из них все еще были зажаты шомполы.
  
  "Кто вы, мальчики?" Требовательно спросил дрожащий голос. Он принадлежал мертвенно-бледному блондину с двойными нашивками первого лейтенанта конфедерации на воротнике. Его обвислые усы раздувались с каждым слогом.
  
  "Я как раз собирался задать тебе тот же вопрос", - сказал Римо холодным, беззаботным голосом.
  
  "Мы будем группой Блюграсс из Кентукки без ботинок".
  
  "Это военное подразделение или музыкальная группа?"
  
  "Ну, мы время от времени немного придираемся и ухмыляемся", - признался лейтенант. "Но то, что мы предпочитаем банджо пуле, не означает, что мы не можем сдаться, когда нам взбредет в голову".
  
  "Расскажи, пожалуйста", - попросил Римо.
  
  "Итак, вы собираетесь выходить или нам продырявить ваши крадущиеся хлебные корзины янки?"
  
  "Открой свое окно, Папочка", - сказал Римо Мастеру синанджу.
  
  "С удовольствием", - сказал Чиун.
  
  Стекла опустились, и еще больше мушкетов вторглось в салон машины, соперничая за то, чтобы прицелиться в захваченных шпионов Союза.
  
  "Ты идешь или ты умираешь?"
  
  "Ни то, ни другое", - сказал Римо, выхватывая мушкет лейтенанта из его безвольных пальцев вместе с кучей прилегающего оружия.
  
  Он положил их к своим ногам. Они звякнули о гроздь, которую Мастер Синанджу уже собрал.
  
  "Эй! Это нечестно. Ты верни нам наше оружие, слышишь?"
  
  "Нет", - сказал Чиун.
  
  "Нет, пока ты не поменяешь переднее колесо", - сказал Римо.
  
  Лейтенант сделал шаг назад и повысил голос до рева. "Люди! Начать стрельбу!"
  
  Еще больше мушкетных дул просунулось в окна - только для того, чтобы быть схлопанными в ладоши, когда их встретили руки Мастера Синанджу и его ученика. Они отступили, как будто растянутые.
  
  "Подкрепление!" - крикнул первый лейтенант взволнованным голосом. "Нам нужно подкрепление где-то поблизости".
  
  Дополнительные связки винтовок проникли через три открытых окна и были так же быстро конфискованы, образовав кучу высотой по колено на половицах.
  
  После этого мушкеты больше не вмешивались.
  
  Первый лейтенант попытался блефовать. "Вы окружены. И должны выйти", - твердо сказал он.
  
  "Ни за что", - сказал Римо, отбрасывая руку, которая попыталась незаметно проскользнуть внутрь и выхватить оружие.
  
  "Выхода нет. Мы не собираемся уходить".
  
  "Прекрасно".
  
  "Мы готовы уморить вас голодом", - серьезно предупредил первый лейтенант.
  
  "Иди, свистни "Трикси", - фыркнул Чиун.
  
  "Это Дикси", - напомнил Римо.
  
  "Пожалуйста, - взмолился первый лейтенант, - это будет мой первый настоящий скандал, и я не хочу возвращаться домой к моему папочке с моей честью, разорванной в клочья".
  
  "Почини шину, и мы подумаем об этом", - небрежно сказал ему Римо. И во время последовавшей нерешительной паузы он поднял из кучи филигранный мушкет и начал разбирать его пальцами со стальными костями.
  
  Мучительный вопль возле багажника превратился в полуутвердительный "Это Спрингфилд моего пра-пра-пра-пра-прадедушки 1861 года выпуска. Он снимал его от Чикахомини до Спотсильвании! Это ценная семейная реликвия!"
  
  Римо рывком отвел спусковой рычаг и выбросил его в окно со словами: "Держу пари, я успею разобрать этот антиквариат до того, как вы, ребята, смените колесо".
  
  Римо проиграл это пари, но ненамного. Из багажника выдвинулся домкрат, машина завелась, выступы открутились, свежую шину заменили спущенной, и седан снова встал на четыре исправных колеса, прежде чем Римо смог отсоединить бочку от крепления.
  
  "Приятно провести время", - сказал Римо, когда седан закончил раскачиваться на рессорах.
  
  "Я был начальником питбригады в Талладеге шесть лет подряд", - сказал ему нетерпеливый голос, добавив: "Могу ли я теперь вернуть дедушкин Спрингфилд?"
  
  "После того, как ты отвезешь нас к Кратеру", - сказал Римо.
  
  "Нам придется сопровождать вас, курс а", - строго сказал первый лейтенант.
  
  "Почему бы тебе не сесть за руль?" предложил Римо.
  
  "Странное предложение", - сказал первый лейтенант, ныряя за руль. Он завел двигатель, затем обратился к своим солдатам. "Вы, мужчины, формируйте двойную колонну позади этого грозного военного фургона и бойко следуйте за ним. Я поеду подходящей рысью".
  
  Движение рысью было искренним планом первого лейтенанта, но как только машина начала подпрыгивать на дороге, его нога стала невероятно тяжелой на педали газа. Он начал задаваться вопросом, имеет ли его босоножество какое-то отношение к проблеме, когда почувствовал стальные пальцы, сжимающие его шею сзади, и понял, что они были там несколько минут.
  
  "Что ты делаешь, проклятый северный шпион?" потребовал он ответа.
  
  "Руль", - сказал Римо, резко поворачивая голову первого лейтенанта влево. Руки первого лейтенанта на руле услужливо повернули влево, входя в предстоящий поворот на очень высокой скорости. Он с удивлением обнаружил, что ему нечего сказать по этому поводу. В зеркале заднего вида группа мятлика из Кентукки без ботинок, изо всех сил пытаясь догнать, перешла на бег.
  
  "Мы оставляем мою группу позади".
  
  "Они догонят", - заверил его Римо.
  
  Когда они приблизились к кольцу на дороге перед Кратером, первый лейтенант заметил танки оливково-серого цвета, припаркованные тут и там среди серых машин конфедерации.
  
  "Чьи это танки?" спросил он.
  
  "Бригада каменной стены".
  
  "Ты уверен, что они не Шеридана?"
  
  "Обыщи меня", - сказал Римо. "Опусти плечо. Мне нужно видеть, чтобы управлять".
  
  Палец оторвался от одного из шейных позвонков первого лейтенанта и постучал по другому. Нога лейтенанта убрала педаль газа и нажала на тормоз более энергично, чем если бы у него было что сказать по этому поводу. Серый седан затормозил, и задние двери распахнулись.
  
  Первый лейтенант схватился за дверную ручку, когда толстая рука с запястьями просунулась в открытое окно и начисто оторвала стальной рычаг, а затем отбросила его.
  
  "Почему бы тебе не наложить заклинание?" Сказал ему Римо.
  
  "Знаешь, я могу выйти через другую дверь".
  
  "У босоногих мальчиков хрустят пальцы на ногах", - заметил Римо, разбивая камешек под каблуком одного ботинка.
  
  "Думаю, я подожду своих людей", - сказал первый лейтенант, поджимая под себя свои драгоценные пальцы ног, где они были бы в безопасности от шпионов дьявола-янки. В конце концов, он был собирателем, а не бойцом.
  
  Следуя за МАСТЕРОМ синанджу, Римо подошел к группе хороших парней, размахивающих разнообразными дробовиками и современными винтовками.
  
  Мужчина в чем-то вроде серой туники на пуговицах, со звездами и нашивками поздней Конфедерации, свисающими с его широких плеч, обернулся при их приближении. У него было широкое, мясистое лицо и густые черные волосы, уложенные высоко на голове в стиле Элвиса помпадура.
  
  "Что это за солдат такой?" - спросил Чиун.
  
  "Выглядит как Капитан Марвел Конфедерации".
  
  "Чепуха, Римо. Он, по крайней мере, генерал. Взгляни на множество золотых звезд на его гордых плечах. Как старший мастер, я обязан вести с ним переговоры и принять его жалкую капитуляцию".
  
  "Мастер высшего ранга?" спросил Римо, но Чиун уже поспешил вперед. Римо даже не потрудился ускорить шаг. Если возникнут проблемы, Чиун с ними справится. В конце концов, машину вел Римо.
  
  НАРВЕЛ БОГГС, он же полковник Дикси, Бич Юга, увидел приближающегося крошечного человечка. Его взгляд скользнул мимо него к сочному белому парню, который замыкал шествие.
  
  "По-моему, похоже на авангард этих нью-йоркских обструкторов", - пробормотал один из его верных рейдеров.
  
  "У него действительно такой вид. Не совсем шикарный, но это определенно пижонская одежда".
  
  "Похоже, полковнику Дикси придется нелегко", - сказал Нарвел Боггс, подтягивая свой золотой пояс и шагая навстречу ходячему оскорблению, добрая земля Виргинии сотрясалась от его шагов, его черные глаза метали устрашающие искры, подобные двум метеорам, устремляющимся к его врагам.
  
  По дороге он встретил невероятно старого азиата, который приветствовал его. "Приветствую тебя, о прославленный генерал Юга".
  
  "С одной стороны, склон", - прорычал полковник Дикси, который накинул свой защитный плащ на прекрасный цветок южной женственности и сливки мужественности Дикси, но ни на кого другого.
  
  В тот момент полковник Дикси, Метеор Второй гражданской войны, стоял на пороге вечности. И никогда не мечтал об этом. Лицо, из-за которого вышли тысячи комиксов, телевизионных мультфильмов, коробок для ланча, книжек-раскрасок и игр на компакт-дисках, было на волосок от того, чтобы шквал исключительно длинных ногтей сорвал его с черепа, когда из-за деревьев к западу от Кратера донесся леденящий кровь боевой клич.
  
  "УРААА!"
  
  И из-за сосен вышла волна синих мундиров, толкая перед собой выстрелы, дым и волнующий шторм битвы.
  
  Смертоносные ногти исчезли.
  
  И Третья битва у Кратера была в разгаре.
  
  Глава 11
  
  Мушкетеры, приехавшие на летние каникулы в Калифорнию, высыпали из-за деревьев, вопя как баньши, числом не менее двухсот человек. Они носили Унион блю со светло-голубыми пехотными кантами и разнокалиберные мушкеты, включая винтовки Мейнарда, дробовики Браун Бесс и карабины Шарпс.
  
  На какое-то застывшее мгновение Объединенный Союз конфедератов по разобщению встал как вкопанный, Шестая Виргинская пехота, отряд "Каменная стена" Национальной гвардии Виргинии и рейдеры полковника Дикси были одинаковы. На Крейтер-роуд группа "Блюграсс" из Кентукки затормозила на мозолистой остановке, поколебалась, а затем рванулась вперед, издавая ликующий мятежный вопль, от которого кровь стыла в жилах.
  
  Сквозь шум раздался одинокий голос: "Приготовьтесь к бою, мужчины!"
  
  Это был звонкий, пронзительный голос капитана Ройала Вутена Пейджа, CSA. Он взобрался на танк и, водрузив свою двустворчатую шляпу с плюмажем на кавалерийскую саблю, бесстрашно бросился в бой, размахивая ею на всеобщее обозрение. "Следуйте за мной!" - крикнул он.
  
  Он пробежал около дюжины футов, прежде чем лихая фигура полковника Дикси ворвалась внутрь, подставила ему подножку и присвоила его саблю.
  
  "За Бога и Дикси!" Взревел полковник Дикси, взмахнув в небо шляпой с саблевидным наконечником. "Не обязательно в таком порядке!"
  
  По всей линии фронта офицеры Союза последовали его примеру, высоко подняв шапочки на мечах.
  
  Неумолимо влекомые древней враждой, которую их предки считали похороненной в здании суда в Аппоматоксе, две противостоящие волны людей хлынули навстречу друг другу, столкнулись и потекли вместе, как смешивающиеся масло и вода.
  
  Поначалу подавляющее число членов Профсоюза стояло на том, чтобы взять верх. Но банда мятлика из Кентукки без сапог, забрав свои мушкеты с заднего сиденья автомобиля, где они были припрятаны, совершила фланговый маневр и открыла уничтожающий анфиладный огонь, в результате которого погибло много человек.
  
  К сожалению, из-за запутанной диспозиции противостоящих сил они уничтожили почти столько же братьев-конфедератов, сколько и врагов Союза. История записала это как блестящий, хотя и отчаянный ход, но, конечно, неписаная правда заключалась в том, что это была равная смесь паники и чистого идиотизма.
  
  Из других кварталов прибыло подкрепление.
  
  Первая массачусетская кавалерия интерпретации, которая пряталась на самых восточных рубежах Национального поля битвы в Питерсберге, проскользнула наверх, чтобы посмотреть, из-за чего весь этот переполох. Когда они осознали чудовищность того, что увидели их пораженные глаза, они подобрали камни и палки и вошли в воду.
  
  Зуавы в костюмах Луизианы также хлынули на Крейтер Филд. Они взглянули на это с первого взгляда и после некоторых колебаний приняли сторону профсоюза. Последовало замешательство.
  
  Замешательство переросло в рукопашную схватку, а суматоха уступила место свирепому остервенению дубинок и кулачных боев, поскольку близость друзей и врагов в равной степени препятствовала перезарядке дульнозарядных винтовок.
  
  "СМОТРИ, Римо", - провозгласил Мастер Синанджу. "Твои давно потерянные корни".
  
  "Похоже на гигантскую драку в баре", - заметил Римо Уильямс с возвышенности Кладбищенского хребта.
  
  Чиун сузил глаза, превратив их во властные щелочки, похожие на ножи. "Однажды начавшись, безумие войны не остановить".
  
  "Ты хочешь сказать, что мы ничего не можем сделать?"
  
  "Безумию нужно позволить идти своим чередом".
  
  "Я за то, чтобы вмешаться и наступить на пятки".
  
  "Чего это даст?"
  
  "Ты можешь сражаться или ты можешь прыгать. Но ты не можешь прыгать и сражаться одновременно".
  
  "Верно, но у армии множество пальцев на ногах. У тебя есть только две ноги, которыми можно топать".
  
  "Мы не можем позволить этому продолжаться весь день".
  
  "Они больше не убивают. Видишь? Стервятники поняли это и даже сейчас жадно кружат".
  
  Римо поднял глаза. Вертолеты телевизионных новостей кружили рядом, объективы камер вращались вокруг, как электронные шары роботов-вуайеристов.
  
  "Стервятники правы", - сказал Римо, поднимая камень и пуская его в полет. Камень просвистел в небе и отскочил от кабины вертолета из плексигласа. Кабина покрылась паутиной, став белой, как снег. Пилот с трудом вывел свой корабль на открытый участок дерна. Другие корабли отошли за пределы того, что, по их предположению, было досягаемостью для шальных мушкетных пуль.
  
  "Я не могу просто смотреть", - сказал Римо, начиная спускаться с гребня.
  
  "Ты можешь, если бастуешь", - указал Чиун.
  
  "Я нанесу удар другим способом", - сказал Римо и ринулся в бой.
  
  "И я помогу тебе, хотя бы для того, чтобы ускорить твое безрассудство", - вздохнул Чиун, неохотно следуя за ним.
  
  МИККИ ВАЙЗИНГЕР УСЛЫШАЛ не очень отдаленный грохот и шум битвы с открытой поляны, где техники Бисли раскладывали на траве большие цветные лоскуты шелка, когда заработали двигатели с горячим воздухом.
  
  Он сказал: "Я думаю, стрельба утихла".
  
  "Нашим мушкетерам даны строгие инструкции сблизиться с врагом как можно быстрее, чтобы не было слишком кроваво", - приветливо сказал Боб Бисли. "В конце концов, это мероприятие для СМИ".
  
  "Радио говорит, что это практически гражданская война".
  
  "Думайте об этом как о чем-то вроде фильма, снятого для телевидения, с небольшими жертвами".
  
  Первый воздушный шар начал обретать форму. Он был розовым. Все они были розовыми. Даже плетеные корзины были выкрашены в кремово-розовый цвет. По мере наполнения ткани улыбающееся лицо Мауса Мононгахелы, всемирно известного талисмана империи развлечений Сэма Бисли, оживало.
  
  "Это твоя машина", - сказал Боб Бисли, подводя Микки к ожидающей корзине. Концептуалисты Бисли прикрепляли к каждой стороне корзины гигантские розовые диски, от которых тянулись изолированные провода.
  
  "Что, черт возьми, это за штуки?" Микки хотел знать.
  
  "Уши Монго".
  
  "Уши Монго черные. Эти розовые. Ярко-розовые".
  
  Боб Бисли усмехнулся. "Ты не представляешь, насколько ты прав".
  
  "А?" - Спросил я.
  
  "Просто залезай".
  
  Микки забрался внутрь, обнаружив, что стоит среди обилия проводов и сложенных автомобильных аккумуляторов.
  
  Другие воздушные шары, наполненные горячим воздухом, открывают лица утенка Дингбата, Грязного лося и других известных персонажей Бисли. Все улыбались одинаковой пустой улыбкой, которую, как сообщили маркетологи Микки Вайзингеру, когда он впервые заказал им новый дизайн, люди интерпретировали в соответствии со своим настроением. И поскольку они в точности отражали настроение каждого человека, улучшить их было невозможно.
  
  В каждой корзинке было по четыре розовых ушка мыши Монго, похожих на леденцы, сделанные из замороженного розового лимонада, поэтому, под каким бы углом на них ни смотрели, знаменитые мышиные ушки безошибочно выделялись. Присмотревшись, Микки понял, что они из прозрачного пластика, как линзы. Внутри каждого уха сети нитей и полупроводников образовывали электронную паутину.
  
  "Эти штуки светятся?" спросил он.
  
  "Они когда-нибудь", - ухмыльнулся Боб Бисли, поднимаясь на борт.
  
  "А?" - Спросил я.
  
  "Ты поймешь. Со временем".
  
  "Если я, блядь, останусь в живых", - пробормотал Микки Вайзингер.
  
  Наземные бригады отпустили якорные канаты, и прежде чем его страх высоты успел проявиться, Микки Вайзингер оказался высоко в небе над мирной сельской местностью Вирджинии. Только тогда он заметил, кто летел на других воздушных шарах.
  
  Это были создатели концепции, одетые в официальные костюмы Beasley greeters. В одной корзине лежал Гампи Дог, одетый в форму солдата Конфедерации. Утенок Дингбат также был одет в серое, как и Грязный Лось, Взбалмошная Белка и другие. Мисси Маус была одета в юбку с обручем, подобающую южной красавице.
  
  На втором воздушном шаре, ухмыляясь, как идиот, каким он и был, и бессмысленно размахивая руками, стоял Мышонок Монго. Разумеется, в синем цвете Союза.
  
  "Это не так уж плохо", - сказал Микки Вайзингер с облегчением в голосе. "Это что-то вроде воздушного шара для наблюдения, не так ли? Мы собираемся наблюдать за битвой с безопасной высоты, не так ли?"
  
  "Нет", - сказал Боб Бисли. "Мы собираемся приземлиться прямо в гуще событий".
  
  "Мешугга, придурки", - пробормотал Микки Вайзингер, хватаясь за один из канатов для поддержки.
  
  РИМО СОБИРАЛ кеппи. Это была идея мастера Синанджу. Когда они вступили в бой, Чиун указал на то, как сражение разрасталось подобно приливным лужам, с волнами и ручейками людей, следующих за офицерами, которые кружились вокруг со своим собственным безумным неистовством. В гуще сражения все люди смешались в беспорядочно мелькающей униформе. Но офицеров можно было отличить от остальных по их поднятым саблям и поднятым кеппи.
  
  Это был просто вопрос того, чтобы добраться до офицеров.
  
  Чиун, будучи невысоким, просто низко пригнулся и метался между сражающимися, пока не оказался в пределах досягаемости. Вонзившийся ноготь в локоть принес ему в руки саблю конфедерации и фуражку. Он двинулся дальше.
  
  Римо был выше большинства солдат. Основная часть боев велась с помощью мушкетных стволов, тяжелых камней и охотничьего ножа. Римо увернулся от них всех, его открытая кожа функционировала как обволакивающая матрица датчиков. Он почувствовал жар тела нападавших, широко развернулся и, почувствовав приближающиеся ударные волны мушкетов, нацеленных ему в череп, искусно уклонялся от всех, пока не нацелился на офицера.
  
  Собрать кеппи было достаточно просто. Офицеры стреляли из своих драгунских пистолетов, но поскольку их свободная рука была занята знаменами кеппи, они не могли перезарядить оружие. Поэтому они довольствовались размахиванием саблей и пистолетом и не добились ничего более полезного, чем кричали до хрипоты, ведя за собой своих людей. В основном ходили кругами.
  
  Римо схватил Юнион сэйбер за запястья, согнул их до естественного изгиба, и сабли послушно упали в его ожидающую руку.
  
  "Премного благодарен", - заметил Римо, прежде чем двинуться дальше.
  
  Собрав на поле боя все офицерские сабли, Римо и Чиун сломали все, кроме двух, а остальные выбросили. Римо пошел в одну сторону, а Мастер Синанджу - в другую, держа в руках противоположные головные уборы.
  
  Это был хороший план. Возможно, блестящая стратегия. Противоборствующие силы, думая, что большинство их офицеров пало и нуждаясь в руководстве, чтобы провести их сквозь туман войны, начали двигаться в противоположных направлениях. Боевые действия начали прекращаться.
  
  Это был момент, когда появились воздушные шары.
  
  Их было трудно не заметить, они висели в небе, как большие розовые гроздья винограда, но среди шума никто не заметил их прибытия. За исключением вертолетов новостей, которые поспешили убраться с дороги, чтобы промывка их несущих винтов не привела к воздушной катастрофе.
  
  Когда они были почти прямо над головой, розовые мышиные ушки начали светиться.
  
  Небо стало розовым. Все поле боя было залито ярко-розовым сиянием.
  
  Все взгляды были прикованы к источнику сияния.
  
  И началось волшебство.
  
  КОГДА писались ПЕРВЫЕ ХРОНИКИ Второй гражданской войны в АМЕРИКЕ, было записано, что Третья битва при Кратере была остановлена ангельским светом, струящимся с небес. И когда силы двух Америк подняли глаза к небесам, их гнев был подавлен улыбающимися лицами знакомых существ, которые напоминали им об их общей культуре, их общем наследии и их глубокой и неизменной любви к персонажам мультфильмов.
  
  По крайней мере, так было представлено событие в пресс-релизе корпорации Сэма Бисли.
  
  Потные от битвы мужчины на ЗЕМЛЕ обернулись, их лица поднялись, затем медленно смягчились, любопытные глаза наполнились пылающим розовым сиянием.
  
  "Дэй-эм! Это самый розовый цвет, который я когда-либо видел!"
  
  "Сам никогда особо не разбирался в оттенках, но мне нравится именно этот оттенок".
  
  "Это мощный оттенок розового, все верно".
  
  "Прямо прелесть".
  
  По всему полю боя стрелки, которые за мгновение до этого были настроены против других людей из-за цвета их униформы или странного акцента, затихли. Руки безвольно повисли в бездумных руках, все лица были обращены к небесам, когда ярко-розовые огни приближались все ближе и ближе.
  
  "Я верю, что я вижу знаменитые уши мыши Монго", - сказал капитан Ройял Вутен Пейдж, отряхивая пыль со своей гибридной формы.
  
  "Может быть. Но, кажется, я припоминаю, что у мыши черные уши".
  
  "Нет никакой ошибки в их слуховых придатках. Должно быть, это означает, что сам Мышонок Монго - тмин".
  
  И когда зависшие воздушные шары начали выпускать горячий воздух, бесшумной вереницей устремляясь к кратеру, всем стала видна безошибочно узнаваемая фигура Мауса Монго, машущего рукой со свинцового воздушного шара.
  
  Фуражки и чапо были сорваны с голов и прижаты к груди, как синие, так и серые, в знак почтения.
  
  "Это тот самый день -я мышь, все верно".
  
  "Должен признать, у меня замирает сердце, когда я вижу его ухмыляющуюся старую физиономию".
  
  "Разве нам не следует пристрелить этого шалуна?" Настороженно спросил полковник Дикси.
  
  "Ты бы не стал проветривать оле Монго, не так ли?"
  
  "Он пришел, чтобы разорить Старый Доминион, не так ли?"
  
  Мужчина плюнул на землю. "Эта мышь никогда и мухи не обидела".
  
  "А как насчет того другого парня?" Несчастным голосом спросил полковник Дикси, указывая на напряженное белое лицо во втором шарике. "Это не тот ли негодяй Вайзингер, который заталкивает нам в глотки "Бисли ЮС"?"
  
  "Конечно, но мы можем его выслушать".
  
  "Да. Кроме того, он с мышью. Любой, у кого есть Монго, меня устраивает, пока я не увижу другого".
  
  Широкие, как кусок говядины, плечи полковника Дикси поникли. "Что на тебя нашло? Это, должно быть, "высокий вражеский тмин".
  
  Но ни одна рука не поднялась, когда воздушные шары упали в Кратер, розовые пакеты рухнули.
  
  Бойцы, держа пальцы подальше от спусковых крючков, столпились поближе к длинной ране, которая была печально известным кратером.
  
  По Кратерной дороге донесся рев грузовиков, и те немногие, кто смог оторвать взгляд от ангельского розового сияния, льющегося из Кратера, увидели, что это грузовики спутникового телевидения.
  
  Никто не пошевелился, чтобы остановить их.
  
  Затем, когда съемочные группы выскочили наружу и начали записывать события с безопасного расстояния, белый флаг с тремя соединенными вместе черными кругами, символизирующими самую знаменитую мышь, которая когда-либо жила, поднялся из кратера и затрепетал на ветру. Когда он не был разорван в клочья, фигура в форме горошка самого Мауса Мононгахелы вышла и водрузила свой флаг в хорошую, плодородную почву Старого Доминиона, как будто бросая вызов тысяче мушкетов, чтобы уничтожить его.
  
  Но никто не выстрелил. Лица солдат были бесстрастны до состояния спокойствия, они просто опирались на свои винтовки, ожидая развития событий.
  
  Затем Микки Вайзингер, спотыкаясь, выбрался из ямы в сопровождении мультяшных животных из полиуретана, одетых в серые цвета конфедерации.
  
  "КТО ЭТО, Римо?" со спокойным интересом спросил Мастер Синанджу. "Я не помню его ни по одному мультфильму".
  
  "Это Микки Вайзингер".
  
  "Кто такой Микки Вайзингер?"
  
  "Генеральный директор корпорации Сэма Бисли", - беззаботно ответил Римо.
  
  "Без сомнения, он виновник этого безумия".
  
  "Большая шишка, без сомнения".
  
  Чиун посмотрел на своего ученика. "Ты не собираешься захватить этот большой кусок сыра, как планировалось?"
  
  "Не сейчас. Я снова в забастовке". Римо опустил глаза. "А как насчет тебя?"
  
  "Я тоже чувствую приближение удара".
  
  Римо кивнул. "Это приятный оттенок розового".
  
  "Самый превосходный оттенок", - согласился Чиун.
  
  "Мирный", - сказал Римо. "Я не большой любитель розового, но парень, который придумал этот оттенок, знал, что делал. Я годами не чувствовал себя таким расслабленным".
  
  Мастер Синанджу вздернул бородатый подбородок. "Он может быть вассалом злых надсмотрщиков, но Мышь Монго - великая мышь".
  
  "Величайший", - сказал Римо.
  
  Пока они смотрели, мультяшные персонажи перевернули плетеную корзину, на которую забрался Микки Вайзингер.
  
  Его приветствовали вежливыми аплодисментами, на которые он ответил поднятием рук в стиле Ричарда Никсона.
  
  "Джентльмены, джентльмены, - начал он, - я пришел с миром".
  
  Снова аплодисменты. Улыбки.
  
  "В эти славные выходные, посвященные Дню памяти, я предлагаю перемирие народу Вирджинии. Я знаю, что у нас были прошлые разногласия, но я думаю, что их можно урегулировать".
  
  Улыбки стали шире на лицах, омытых теплым розовым сиянием.
  
  "Я пришел не эксплуатировать историю, а приумножать ее. Корпорация Сэма Бисли готова работать не только с добрыми жителями Вирджинии, но и с ее благородными реконструкторами. Те, кто этого желает, получат работу ".
  
  Продолжительные аплодисменты.
  
  "Ты это слышишь? Он предлагает нам работу!"
  
  "Он месяцами предлагал вам любую работу", - рявкнул полковник Дикси. "Я думал, вы, ребята, сказали "никогда".
  
  "Он не предлагал этого нам вот так, лицом к лицу".
  
  "Да. Лично он производит впечатление очень искреннего".
  
  "Искренний и в розовом цвете".
  
  "Розовый?" - переспросил полковник Дикси.
  
  "Разве ты не видишь искреннюю розоватость его слов?"
  
  "Обыщи меня. На меня наложили заклинание смешения цветов".
  
  "Что скажешь?"
  
  "Я неправильно вижу свои цвета. Я немного перепутал красный и зеленый. Розовый для меня с таким же успехом может быть фиолетовым".
  
  "Ты упускаешь одно из величайших удовольствий жизни, если не видишь розовый цвет".
  
  "Вы не говорите?" - спросил Нарвел Боггс, гадая, что нашло на людей.
  
  "И поскольку мы уважаем чувства виргинцев и других южан, - продолжил Микки Вайзингер, - когда мы построим Бизли, США, у нас будет павильон "Если бы Юг одержал победу".
  
  Поднялся крик поддержки повстанцев.
  
  "И игры в виртуальной реальности, в которых Юг всегда побеждает".
  
  Всеобщее ликование. Зааплодировали даже члены Профсоюза реконструкторов.
  
  "Ты узнаешь, каково это - быть рабом!"
  
  Еще большее воодушевление.
  
  "Конечно, - добавил Микки, - мы также послужим истории, отразив истинную развязку событий..."
  
  Микки Вайзингер вернул на место наушник, который выскочил у него из уха.
  
  "Война между штатами, ты, осел", - раздался грубый голос дяди Сэма из наушников.
  
  "Война между штатами", - сказал Микки Вайзингер под одобрительные возгласы реконструкторов Союза. Южане тоже приветствовали. Они приветствовали так, как будто исход Гражданской войны был поводом для великого ликования и всегда им был.
  
  "Перед всеми этими камерами, - продолжал Микки, - я хотел бы сплотиться с вами, мужчины, зарыть топор войны и попросить вашей поддержки в этом великом проекте".
  
  Реконструкторы ринулись вперед с такой внезапностью, что Микки Вайзингер поспешно спрыгнул с плетеной корзины и попытался бы укрыться в Кратере, если бы Гампи Дог и Грязный Лось не схватили его и не втолкнули обратно на его мыльницу из плетеной корзины.
  
  Протянутые руки нетерпеливо потянулись к его рукам. Микки пожал их так быстро, как только они появились.
  
  Затем, с треском и трепетом, как полотно на ветру, серо-алая фигура прорвалась сквозь толпу, чтобы удушающе вцепиться в толстую шею Микки Вайзингера.
  
  "Уррк!" - сказал Микки.
  
  "Может быть, все остальные из вас стали молокососами, - прогремел полковник Дикси, - но я не такой! Я стремлюсь сломать шею этому еврею-янки".
  
  "Нет, нет, не надо".
  
  "Пожалуйста, не надо, полковник Дикси".
  
  "Он приятель Монго. Он не хотел причинить вреда".
  
  "Уррк!" - сказал Микки Вайзингер, когда мир и Вирджиния потемнели вокруг него, а в ушных каналах зазвучал рев, подобный далекому океану.
  
  Сквозь рев резкий голос произнес: "Я вижу все, что происходит. Пообещай ему..."
  
  "Я могу сделать тебя богатым", - сказал Микки Вайзингер сдавленным голосом, повторяя слова ему на ухо.
  
  "Полковнику Дикси не нужно богатство. Его сердце чисто, как дождь в Джорджии".
  
  "Я могу предложить кое-что получше, чем богатство. Я могу сделать тебя официальным лицензиатом Бизли".
  
  "Ха? Как тебе это еще раз?"
  
  "Вы присоединитесь к уважаемой семье персонажей Бисли".
  
  Руки ослабили свою сильную, удушающую хватку.
  
  "Ты имеешь в виду дружбу с Монго?"
  
  "Скажи ему, Монго".
  
  "Конечно", - пропищал Монго справа, жестикулируя руками в желтых перчатках. "У нас будет куча интересных приключений вместе".
  
  "Получу ли я свой собственный комикс?" Спросил Нарвел своего пленника.
  
  "Комиксы, мультсериалы, видеоигры и любые личные появления, какие ты захочешь. Мы сделаем тебя официальным талисманом Бизли U.S.A.".
  
  "Это чертовски выгодная сделка", - сказал Нарвел Боггс, который покрыл свой последний дом черепицей и из-за событий этого дня в конечном итоге будет стоить четверть миллиарда долларов на рубеже веков.
  
  Микки Вайзингер хрипел и кашлял, когда краснота сошла с его лица и легкие возобновили нормальные функции.
  
  "ВОЗМОЖНО, ВСЕ ЭТО БЫЛО недоразумением", - заметил Римо Мастеру синанджу, когда Микки Вайзингера и полковника Дикси подняли на плечи ликующей толпы.
  
  "Войны всегда ведутся из-за сокровищ. Эта земля - сокровище, и теперь те, кто оспаривал его, достигли перемирия. Война окончена".
  
  "Думаю, теперь мы можем идти домой", - сказал Римо. Его голова внезапно повернулась, когда он проследил за движущейся фигурой.
  
  "В чем дело, Римо?"
  
  "Это тот французский репортер".
  
  Женщина в берете и синем облегающем платье кралась по краю Кратера, который был забит сражающимися мужчинами, ставшими мирными. Она поднесла к лицу спутниковый телефон и говорила в него с очевидной горячностью.
  
  "Что она говорит?" Спросил Римо. "Я не понимаю по-французски".
  
  "Она говорит, что битва окончена".
  
  "Это точно", - согласился Римо.
  
  "Но она не может понять почему".
  
  Римо пожал плечами. "Она разберется".
  
  Но она этого не сделала. Она держалась далеко позади толпы, двигаясь взад-вперед, как осторожный тигр. В конце концов, она неожиданно попятилась к Римо и Чиуну.
  
  "J'essaie de constater cela", - бормотала она. "Я пытаюсь это выяснить".
  
  "Бу!" - сказал Римо.
  
  Она развернулась, лицо стало совершенно белым. "Снова ты!"
  
  "Да, я".
  
  Она выпрямилась, и испуганный огонек погас в ее глазах. Она нервным жестом разгладила юбку. "Возможно, ты можешь помочь мне".
  
  "Если сможем", - согласился Римо.
  
  "Я не видел, что "здесь "происходит". " Борьба " закончилась. Ты не можешь сказать мне, почему?"
  
  "Они увидели воздушные шары".
  
  "Oui. Я тоже видел, как опускались эти уродливые воздушные шары. Но почему зей перестал сражаться? Разве зей не был против людей Зей Бисли?"
  
  "Я бы не назвал их уродливыми".
  
  "У тебя на земле есть гигантские неотесанные мультяшные лица".
  
  "Следите за тем, что вы говорите об американском оригинале", - сказал Римо. "Кроме того, вы должны признать, что световое шоу было впечатляющим".
  
  "Я видел только то, что было очень ярким".
  
  "Показался мне скорее успокаивающим, чем ярким".
  
  "Что успокаивающего в ярком белом свете?"
  
  "Белый? Это розовый".
  
  "О. Я, как ты говоришь, дальтоньенна?"
  
  "Что сказать?"
  
  "Дальтоник".
  
  "Должно быть, это мило", - сказал Римо.
  
  Она вопросительно посмотрела на него. "Яркий предмет, который упал с черного вертолета, тоже был розовым?"
  
  "Откуда ты знаешь, что он был черным, если ты дальтоник?"
  
  "Ответь на мой вопрос, с твоей косой".
  
  "Нет. Он был желтым. Парни, на которых он приземлился, тоже окаменели".
  
  "Ты сказал желтый?"
  
  "Да".
  
  "Но теперь розовый?"
  
  "Да".
  
  "Желтый напугал некоторых мужчин, и теперь, когда загорается розовый свет, может быть, они все сложат оружие и прекратят сражаться?"
  
  "Я не знаю, есть ли здесь связь, но уверен, что это может быть именно так". Римо более внимательно посмотрел на девушку под беретом. "Тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил, что у тебя приятный акцент?"
  
  "Да, - вмешался Чиун, - у тебя очень приятный акцент для франкской девки".
  
  Девушка сердито посмотрела на них.
  
  "Как тебя зовут?" - спросил Римо.
  
  "Avril Mai."
  
  "Красивое имя".
  
  "Да, у тебя очень красивое имя для лживого Фрэнка", - сказал Чиун.
  
  Римо и девушка посмотрели на Мастера синанджу.
  
  "Она только что сказала тебе, что ее зовут Эйприл Мэй", - сказал Римо Чиуну.
  
  "Должно быть, Телец. Ты Телец?"
  
  "Я картезианец".
  
  "Это неподходящее имя для Фрэнка", - сказал Чиун без злобы. Его карие глаза вернулись к теплому розовому сиянию, исходящему из Кратера.
  
  Девушка начала пятиться. "Мне нужно идти", - быстро сказала она. "У меня есть история, которую я должна сообщить по телефону".
  
  "Удачи", - пожелал Римо.
  
  "До свидания", - сказал Чиун, отмахиваясь от нее изящным движением ногтей.
  
  Уходя, она начала сосредоточенно шипеть какие-то слова в спутниковые телефоны.
  
  "Что она говорит?" - спросил Римо.
  
  " 'La charade se perpetre avec lumieres de tres brillantes couleurs. Les lumieres de tres brillantes couleurs sont la clef'," Chiun repeated.
  
  "Я имею в виду, на английском".
  
  "Шарада разыгрывается с помощью очень ярких цветных огней. Яркие цветные огни - это ключ".
  
  "Что за шарада?"
  
  "Я не знаю", - сказал Мастер Синанджу, который привлек внимание Мыши Монго и обменялся дружескими взмахами с прямоходящим грызуном. "А меня это волнует еще меньше".
  
  Глава 12
  
  Доктор Гарольд В. Смит отслеживал ход Второй гражданской войны в АМЕРИКЕ на своем офисном компьютере, когда ему позвонили.
  
  На янтарной карте континентальной части Соединенных Штатов он тщательно наносил местоположение и передвижение сходящихся сил.
  
  Разбойничье подразделение национальной гвардии Род-Айленда все еще стояло лагерем на берегу Потомака в округе Колумбия, чуть выше Арлингтона, под бдительным присмотром полиции Капитолия округа Колумбия, в то время как другие подразделения были в движении.
  
  Это было потрясающее зрелище. На экране, который был скрыт под черным закаленным стеклом его рабочего стола, где его мог видеть только Смит, это выглядело так, как будто могучие армии шли маршем на Петербург, штат Вирджиния.
  
  Смит присвоил каждому подразделению значки. Полки Конфедерации были обозначены янтарными цифрами, в то время как войскам Союза были присвоены буквы. Они были привязаны к списку названий полков, который постоянно прокручивался в левой части экрана, как марширующие солдаты.
  
  То, что они были обозначены как 13-й нереформированный корпус связи Северной Каролины, 5-й теннессийский ореховый партизанский полк или 501-й моторизованный Мичиганский туристический полк, не умаляло смертельной серьезности ситуации.
  
  Банды людей с ружьями приближались к Вирджинии, вооруженные и полные решимости начать Гражданскую войну заново. Страсти были разожжены. Во многих штатах, как на Севере, так и на Юге, правоохранительные органы, неспособные отбросить свои симпатии, отказались перехватывать или подавлять эти разбойничьи отряды "воинов выходного дня".
  
  А с Национального поля битвы в Питерсберге поступали первые отрывочные сообщения о развернувшемся сражении.
  
  Был полдень. День памяти 1995 года. Возможно, последний День памяти в истории США, если бы ход битвы не был быстро изменен.
  
  Когда зазвонил синий контактный телефон, Гарольд Смит был так увлечен, что сначала не обратил внимания на звук. Прошло три гудка, прежде чем его старческая рука протянулась и поднесла трубку к его изможденному серому лицу.
  
  Гарольд Смит был янки из Новой Англии, но его цвета были серыми, как у конфедератов. На нем был серый костюм-тройка, оживляемый только галстуком цвета хантер-грин, который он носил в Дармутском колледже. Его глаза были серыми за очками без оправы. Его редкие волосы были покрыты сероватой пылью на голове. Даже его сухая кожа имела сероватый оттенок, проявление врожденного порока сердца.
  
  Когда он заговорил, его голос был таким же твердым, как гранитные холмы, на которых он родился.
  
  "Да?"
  
  "Привет, Смитти", - сказал Римо бодрым голосом.
  
  "Римо, у меня есть сообщения о сражении, происходящем на Питерсбергском национальном поле битвы".
  
  "Наверное, поэтому они называют это полем битвы, верно?"
  
  "Римо, это серьезно!"
  
  "Нет, - поправил Римо, - это конец".
  
  "Конец?"
  
  "Конец. Как в случае с мальчиками, теперь они могут отправляться домой".
  
  "Но у меня есть сообщения о других реконструкторских подразделениях, продвигающихся по Вирджинии".
  
  "Что ж, когда они доберутся сюда, они смогут снова уехать. Синий и Серый все уладили".
  
  "Что случилось?"
  
  "Заходил мышонок Монго, и все пришли в себя".
  
  "Римо, ты несешь чушь".
  
  Раздался писклявый голос. "Нет, император, все, что говорит Римо, правда. Пришел Монго вместе с Дингбатом и другими из его доблестной компании".
  
  "Они спустились на воздушных шарах", - добавил Римо.
  
  "Воздушные шарики, Римо?"
  
  "Большие розовые. Светящиеся, как бутылочки с каламиновым лосьоном, с лампочками внутри".
  
  "Римо, ты не в себе".
  
  "Эй, у меня только что был приятный день. Не порти его своими язвенными крабами".
  
  "Язвенный краб? Впервые за более чем столетие у нас гражданская война!"
  
  "Я же говорил тебе", - терпеливо повторил Римо. "Все кончено. Это было огромное недоразумение. Когда появились воздушные шары, все сразу успокоились. Микки Вайзингер произнес большую примирительную речь и покорил их всех. Они сложили свои мушкеты, и больше не будет никаких неприятностей. Нам с Чиуном почти ничего не пришлось делать. Разве это не здорово?"
  
  На линии повисла пауза.
  
  "Римо", - сказал Смит осторожным голосом, - "У меня для тебя плохие новости".
  
  "Стреляй".
  
  "Я натолкнулся на еще одну каменную стену в поисках твоих родителей".
  
  "Оу. Очень жаль. Но я знаю, что ты продолжишь пытаться, Смитти".
  
  "В том-то и дело", - настаивал Смит. "Я зашел в абсолютный тупик. Другого пути для поиска нет".
  
  "Ну и дела, это разочаровывает", - сказал Римо.
  
  "Я прекращаю поиски. Никогда больше не поднимайте эту тему".
  
  Голос Римо стал тише, когда он отвернулся от телефона и сказал: "Чиун, он отменяет поиски моих родителей".
  
  "По крайней мере, он пытался", - сказал Чиун без всякого беспокойства.
  
  В телефонной трубке снова раздался голос Римо. "Я знаю, что ты пытался, Смитти. Ценю это. Правда."
  
  "Римо, ты говоришь и ведешь себя не так, как ты сам".
  
  "А на кого еще я мог бы говорить и вести себя как? Дэниел Бун?"
  
  "Ты слишком спокоен, слишком расслаблен, слишком принимаешь".
  
  "Я же говорил тебе, что чувствую себя довольно расслабленно".
  
  "Римо, что там сегодня произошло?"
  
  "Я же говорил тебе. Война окончена. Аллилуйя".
  
  "Римо, в парке произошло что-нибудь необычное?"
  
  "Ну, дай мне посмотреть", - медленно произнес Римо. "Я не могу думать ни о чем, кроме желтой бомбы".
  
  "Какая желтая бомба?"
  
  "Ты повесил трубку прежде, чем я успел упомянуть об этом в прошлый раз. Черный вертолет прожужжал над кратером, сбросил эту штуку, похожую на светофор, за исключением того, что все огни были желтыми, и когда он ударился, все стало действительно желтым ".
  
  "Что вы имеете в виду - все стало действительно желтым?"
  
  "Мы убегали, потому что думали, что это бомба".
  
  "Так и было", - спокойно вставил Чиун.
  
  "Это не взорвалось. Но, я думаю, была вспышка. Небо стало желтым. Так же пожелтели трава, деревья и все остальное. Затем заключенные Союза начали высыпать из ямы, и были ли они напуганы. Каждый из них бормочет о желтом свете ".
  
  "Что произошло потом?"
  
  "Чиун и я отправились на разведку, и когда мы добрались до Кратера, бомба, или что бы это ни было, начала визжать и плавиться, превращаясь в лужу шлака".
  
  "Другими словами, он самоликвидировался?"
  
  "Теперь, когда ты так выразился, да. Конечно".
  
  Тонкий голос Чиуна добавил: "Ты забыл о человеке в яме, Римо. Расскажи о нем императору Смиту".
  
  "А, точно", - сказал Римо. "Перед тем, как бомба расплавилась. Мы нашли парня из Профсоюза в яме. Он не был похож на других, которые были напуганы. Он был немного подавлен ".
  
  "Подавлен? Ты имеешь в виду депрессию?"
  
  "Да, и он утверждал, что после того, как желтый свет ударил ему в лицо, все стало синим. Эта часть не имеет особого смысла, я знаю".
  
  "На самом деле так и есть", - сказал Смит.
  
  "Так и есть?"
  
  "Да, это был феномен цвета, когда, если человек долго смотрит на определенный цвет, а затем отводит взгляд, он увидит дополнительный цвет как остаточное изображение на своей сетчатке".
  
  "Синий дополняет желтый?"
  
  "Я верю, что это так", - сказал Смит, сохраняя файл US. map и вызывая другой файл.
  
  "Тогда, я полагаю, красный оскорбляет зеленый, да?" Римо усмехнулся.
  
  "Опишите этот желтый свет", - сказал Смит без тени юмора.
  
  "Это было очень, очень ярко. Но мы не смотрели прямо на это".
  
  "Но ты говоришь, что это напугало тех, кто это сделал?"
  
  "Напугал их до смерти", - сказал Римо.
  
  "Теперь, этот розовый свет. Опиши его".
  
  "Розовый. Неплохо. Приятный."
  
  "Ярко-розовый?"
  
  "Счастливый розовый", - сказал Римо.
  
  "Очень счастливый розовый", - сказал Чиун.
  
  "Самый счастливый", - добавил Римо счастливым голосом.
  
  "Но это было интенсивно?" Подсказал Смит.
  
  "Я бы не назвала его ярко-розовым, хотя он определенно не был крутым".
  
  "Откуда взялся розовый свет?"
  
  "Уши мыши. Разве я не упоминал об этом?"
  
  "Уши какой мыши?"
  
  "Ты знаешь, как воздушный шар поддерживает плетеную корзину?"
  
  "Да".
  
  "Машинки были прикреплены к корзинам. Четыре стороны, четыре уха. Когда воздушные шары появились, они начали светиться".
  
  "Корзина или уши?" - спросил Смит.
  
  "Уши. Затем все стало розовым".
  
  "И приятный", - добавил Чиун.
  
  "Понятно", - сказал Смит. После паузы он спросил: "Было ли еще что-нибудь необычное?"
  
  "За исключением мини-гражданской войны?"
  
  "Да, за исключением этого".
  
  "Я так не думаю".
  
  "Расскажи Смиту о француженке", - подсказал Чиун.
  
  "О, да. Там была француженка".
  
  "Да, ты упоминал о ней раньше".
  
  "После того, как подъехали грузовики с прессой, она появилась снова, пытаясь выяснить, что происходит".
  
  "Неужели она?"
  
  "Она говорила по сотовому телефону или что-то в этом роде. Что она сказала собеседнику на другом конце провода, Папочка?"
  
  " 'La charade se perpetre-' "
  
  "Нет, я имею в виду по-английски".
  
  "Эта шарада разыгрывается с помощью ярких цветных огней. Яркие цветные огни - ключ".
  
  "Ты слышал это, Смит? Она сказала, что яркие цветные огни - это ключ".
  
  "Вы задержали ее или допрашивали?"
  
  "Нет. Почему?"
  
  "Потому что она, очевидно, знала что-то о феномене, действующем на поле боя!" Раздраженно сказал Смит.
  
  На линии повисла пауза.
  
  "Смитти", - сказал Римо смущенным голосом. "Знаешь, не нужно кричать".
  
  "Извините", - сказал Смит, сжимая свободной рукой кулак разочарования. "Продолжайте".
  
  "Вот и все. Она сбежала".
  
  "А Микки Вайзингер?"
  
  "Вынесенный на плечах единой и благодарной нации", - радостно сказал Римо. "Разве тебе не нравится счастливый конец?"
  
  "Это только началось", - с горечью сказал Смит.
  
  "Что ты имеешь в виду?"
  
  "Какое бы явление ни повлияло на тех людей на поле боя, очевидно, оно также повлияло на Чиуна и на вас".
  
  "На нас ничего не повлияло", - парировал Римо. "На самом деле, мы чувствуем себя великолепно".
  
  "Ты должен был остановить драку".
  
  "Кто-то опередил нас в этом".
  
  "И схватите руководителя Бисли и допросите его о местонахождении дяди Сэма Бисли".
  
  Отдаленный звук щелкающих пальцев донесся по проводу. "О, точно", - сказал Римо. "Черт. Мы забыли".
  
  "Мы больше не забудем, император", - крикнул Чиун.
  
  "Честь скаута", - сказал Римо с ноткой беспокойства в голосе.
  
  "Ты можешь снова найти ту женщину?" Спросил Смит.
  
  "Может быть".
  
  "Узнай, что она знает. Очевидно, что она не репортер".
  
  "Что заставляет тебя так говорить?"
  
  "Предчувствие".
  
  "У тебя нет предчувствий. Они требуют воображения".
  
  "На этот раз да", - мрачно сказал Гарольд Смит. "Доложите, когда у вас что-нибудь появится".
  
  Гарольд Смит повесил трубку и переключил внимание на свой настольный терминал. Его пальцы порхали по бесключевой клавиатуре, буквы беззвучно вспыхивали при каждом ударе его искривленных возрастом пальцев.
  
  По проводам поступали первые сообщения о прекращении боевых действий на Питерсбергском национальном поле битвы. Смит набрал команду, которая переключила его терминал на прием цветного телевидения.
  
  Ведущий сетевых новостей выглядел смущенным.
  
  "У нас все еще нет подтверждения того, что произошло в этот памятный день в Питерсберге, штат Вирджиния", - сказал он, когда рисунок под названием "Гражданская война II"? проплыл рядом с его головой. Он постучал по наушнику. "Что это? У нас на линии национальный корреспондент Дэвид О'Далл. Продолжай, Дэйв".
  
  "Питер, - произнес веселый голос, - мы просто отлично проводим время здесь, в исторической Вирджинии, в этот великолепный праздничный день".
  
  "Это замечательно, но расскажите нам об этих сообщениях о крупном сражении".
  
  "Все готово", - щебечет Дейв.
  
  "Что именно ты подразумеваешь под "все сделано"?"
  
  "Это обертка. Люди Бизли заглянули, все сделали по-хорошему, и все снова отлично ".
  
  "Дэйв, ты меня извини, но мы не получаем от тебя много фактов. С тобой все в порядке?"
  
  "Подожди секунду. Они готовят походный кофе и "флэп-дудл", и приглашены репортеры. Эй, перезвоню тебе. Ciao. "
  
  "Дэйв? Дэйв!"
  
  Наблюдая, как ведущий телеканала скрипит зубами от разочарования перед миллионами американцев, Гарольд В. Смит пробормотал про себя: "Сила повлияла и на электронную прессу. Но что это?"
  
  Гарольду Смиту не пришлось долго ломать голову над этим вопросом, потому что в одном углу его экрана вспыхнул красный огонек, указывающий на то, что мэйнфреймы в подвале Фолкрофта, которые постоянно просматривали сеть в поисках данных, связанных с миссией, или новостных событий, зафиксировали что-то важное.
  
  Смит нажал горячую клавишу. И на экране появился сокращенный дайджест истории, которая только что распространилась по сети.
  
  БЮЛЛЕТЕНЬ REUTERS ПАРИЖ, Франция. ВОЕННЫЕ САМОЛЕТЫ ФРАНЦУЗСКОЙ ВОЗДУШНОЙ АРМИИ, ДЕЙСТВОВАВШИЕ С АВИАБАЗЫ ТАВЕРНИ, СОВЕРШИЛИ БОЕВЫЕ ВЫЛЕТЫ Против ТЕМАТИЧЕСКОГО ПАРКА ЕВРО БИСЛИ. ПАРКУ НАНЕСЕН СЕРЬЕЗНЫЙ УЩЕРБ. ВСЕ САМОЛЕТЫ И ПИЛОТЫ БЛАГОПОЛУЧНО ВЕРНУЛИСЬ на БАЗУ.
  
  "О, Боже мой", - прохрипел Гарольд В. Смит из своего спартанского кабинета с видом на пролив Лонг-Айленд. "Что все это значит?" Это означало, что Вторая гражданская война в АМЕРИКЕ закончилась, а франко-американский конфликт 1995 года только начался.
  
  Глава 13
  
  История должным образом зафиксировала Вторую гражданскую войну в АМЕРИКЕ и франко-американский конфликт 1995 года как два совершенно отдельных и не связанных конфликта.
  
  История была неправильной. Вторая гражданская война в АМЕРИКЕ закончилась ровно в 12:22 по восточному поясному времени, в то время как начало франкоамериканского конфликта было зафиксировано ровно в 5:47 по Гринвичу, менее чем через тридцать минут.
  
  Поскольку они всегда считались отдельными и не связанными конфликтами, историки никогда не подозревали, что звонок по спутниковому телефону, сделанный с Национального поля битвы в Питерсберге в Вирджинии, спровоцировал взрыв в Евро Бизли.
  
  Секретный агент под кодовым именем Арлекин позвонила своему куратору в парижском штабе Генерального управления внешней безопасности на бульваре Мортье.
  
  Начальник участка передал зашифрованный отчет главе DGSE, главной шпионской службы Франции.
  
  "Яркие цветные огни - это ключ", - повторил Реми Ренар, директор DGSE.
  
  "Это то, что сказал агент".
  
  "У вас нет другого отчета?"
  
  "Никакого".
  
  "Спасибо, вы свободны", - сказал Ренар.
  
  После того, как оперативный сотрудник ушел, Ренар сцепил свои длинные пальцы домиком и сильно нахмурился. Это была головоломка. Возможно, важный фрагмент разведданных попал к нему на стол, и у него было два немедленных выбора: записать и забыть об этом или передать эти данные вышестоящему начальству.
  
  После минутного раздумья его долг предстал с кристальной ясностью. Он не стал бы его оформлять. Но даже этот простой выбор неизбежно привел к другой головоломке: перед каким высшим органом власти он отчитывался?
  
  Обязанностью директора DGSE было отчитываться непосредственно перед президентом Франции по вопросам национальной безопасности.
  
  Вопрос стоял перед ним, как незваный гость. Была ли это просто национальная безопасность или это повлияло на более серьезную проблему? А именно на честь самой Франции?
  
  Это была сложная головоломка, и поэтому директор DGSE Реми Ренар откинулся на спинку стула, закрыл обманчиво сонные глаза и долго медитировал.
  
  Во время этой тихой медитации минуты тикали, а вместе с ними растворялась непосредственная историческая связь между новой гражданской войной в АМЕРИКЕ и франко-американским конфликтом 1995 года.
  
  Наконец он потянулся к своему телефону.
  
  КОГДА ЗАЗВОНИЛ ЕГО ТЕЛЕФОН, министр культуры Франции Морис Туретт ответил на звонок лично. Он всегда отвечал на телефонные звонки лично. Министр культуры хотел получать все сообщения от своих любимых граждан напрямую и без каких-либо интерпретаций. Ибо министр культуры искренне верил, что граждане Франции - это его граждане.
  
  В других странах титул "министр культуры" был мягким эвфемизмом для обозначения начальника шпионажа или просто почетным обращением. Не во Франции. И по крайней мере не после того, как Морис Туретт удостоился этой исключительной чести.
  
  Он видел свою миссию в жизни в том, чтобы очистить Францию, подобно тому, как это сделала Жанна д'Арк в прежние времена своей непоколебимой жертвой.
  
  Для Мориса Туретта худшим бедствием в гордой истории его страны было освобождение от Германии. Морис ни на мгновение не считал немецкую оккупацию чем-то хорошим. Нет. Это была пародия. Но немцы со временем сдохли бы и отправились домой к своему крепкому пиву и невкусным сосискам, ноквастам и зауэрбратену. Можно было бы переждать их. И когда они, наконец, ушли, они бы ушли навсегда.
  
  Освободители, с другой стороны, оставили свои многочисленные пятна на гордой земле, которую они якобы освободили.
  
  Морис Туретт вырос в Париже после освобождения и десятилетиями беспомощно наблюдал, как отвратительная и разлагающая гангрена американизма расползается по его любимому городу огней.
  
  Сначала это были автомобили Ford, затем киоски с гамбургерами McDonald's с их отвратительными золотыми арками. Американские фильмы с их неглубокой пустотой духа начали вытеснять из кинотеатров Клави и Депардье и сокровище Франции Денев. В то время как парижане смеялись над блестящими грубостями Джерри Льюиса - как и следовало - они ослабили свою защиту и приняли такие уродливые названия, как le marketing, le cash flow и этот невозможный неологизм le cheeseburger.
  
  К тому времени, когда угроза проявила себя, и Помпиду создал Высший комитет по защите и расширению французского языка, язык был затоплен, и волна была почти необратимой.
  
  Так казалось, когда Морис Туретт возглавил министерство культуры.
  
  В своей первой публичной речи в качестве министра культуры он поклялся избавить Францию от вредной пищи и вредных слов. Сначала он напал на магазины быстрого питания и добился закрытия большинства из них.
  
  Его приветствовали как великолепный триумф французской культуры над англосаксонским варварством.
  
  Для Мориса Туретта распространение американской популярной культуры было не чем иным, как опасной гегемонией, которая, в отличие от нацизма, погрузит мир и Францию в культурный мрак, из которого они, возможно, никогда не выйдут.
  
  После этого первого триумфа Морис взялся за рекламные щиты, которыми были усеяны Елисейские поля с грубыми лозунгами, такими как "Всегда Coca-Cola" и "Просто делай это", а также за худшего нарушителя - Ford Vous Offre L'Airbag.
  
  Он придумал название для ужасных слов, которые искажали французские статьи англосаксонскими существительными. Это, как он сказал прессе, была мерзость из мерзостей, Franglais. Он составил список и призвал объявить подобные слова вне закона.
  
  В парламент был внесен законопроект. Он был принят после долгих ожесточенных дебатов. Отныне иностранные слова были запрещены на телевидении, радио, рекламных щитах, общественных знаках и объявлениях. Ни один трудовой контракт или реклама не могли быть написаны ни на каком другом языке, кроме чистого французского, в противном случае нарушителю грозили серьезные штрафы и шесть месяцев тюрьмы.
  
  О, транснациональные компании сопротивлялись, но их дело было уже проиграно. Морис Туретт сам составил длинный список приемлемых альтернатив ненавистному Франгле. Больше никаких подушек безопасности, видеоклипов или непроизносимой обработки данных. Вместо этого лингвистически приемлемые sac gonfable, bande promo и informantique были законом страны.
  
  Морис Туретт по праву гордился тем, кого парижане называли La Loi Туретт. Он начал долгую битву за освобождение своей нации от ненавистных освободителей. Это был только вопрос времени, когда все, кто хотел пользоваться преимуществами жизни в Прекрасной Франции, научатся говорить на лингва франка - или будут немедленно депортированы.
  
  Когда зазвонил его рабочий телефон в министерстве культуры, Морис Туретт снял трубку и сказал: "Алло?"
  
  "У меня самые печальные новости".
  
  "Я закаленный".
  
  "Пятно. Возможно, у нас есть понимание этого".
  
  "Расскажите мне об этом понимании", - пригласил министр культуры.
  
  "У нас есть агент в Америке..."
  
  Министр культуры болезненно ущипнул себя за переносицу. "Не произносите это ужасное имя, пожалуйста".
  
  "Неотесанная нация, я бы сказал".
  
  "Очень хорошо. Продолжайте".
  
  "Агент под кодовым именем Арлекин".
  
  "Ах, да. Превосходная любовница. Полагаю, она была у тебя?"
  
  "Осмелюсь сказать, что у меня его нет".
  
  "Жалость. Продолжай".
  
  "Она сообщила следующее:"Шарада разыгрывается с помощью ярких цветных огней".
  
  "Яркие цветные огни?"
  
  "Яркие цветные огни - ключ", - было ее последним сообщением. Затем все коммуникации прекратились".
  
  "Была ли она скомпрометирована?"
  
  "Каким образом?"
  
  "Почему, в любом случае".
  
  "Я не знаю".
  
  "Сообщи мне, если узнаешь о ее судьбе, ладно? Мне было бы неприятно думать, что в будущем мы лишимся ее чар".
  
  "Конечно. Теперь, что касается этого другого вопроса".
  
  "Ах, да. "Яркие цветные огни - ключ к разгадке."Что это может значить?"
  
  "Вы, конечно, знаете о наших трудностях с проникновением в Пятно?"
  
  "Тьфу! Это всего лишь вопрос времени".
  
  "Агенты входят. Они выходят. Они ничего не сообщают. Ничего".
  
  "Промывание мозгов"?
  
  "Я так не думаю. Они не демонстрируют никаких признаков такого коварного вмешательства, но создается впечатление, что, как только они попадают под влияние этих культурных захватчиков, их сила сопротивления и долг исчезают. Они высоко отзываются об этом опыте ".
  
  "Точно так же, как мой бедный народ втянут в их разноцветную паутину".
  
  "Да. Это очень пугающе".
  
  "Ты рассказывал об этом кому-нибудь еще?"
  
  "Нет".
  
  "Даже президент?"
  
  "Должен ли я?"
  
  "Я думаю, что нет. Он продемонстрировал большое нежелание действовать в этом вопросе, несмотря на растущую и неоспоримую серьезность угрозы".
  
  "Что мы можем сделать?"
  
  "Ты, ты можешь вернуться к своим обязанностям, все время держа меня в курсе событий, пока я сделаю несколько осторожных звонков".
  
  "Для кого?"
  
  "Тем, кто разделяет со мной более высокое чувство долга перед Прекрасной Францией", - сказал министр культуры Франции Морис Туретт, спокойно кладя трубку.
  
  Затем он набрал номер генерала французской воздушной армии, сделав это лично. Записи об этом звонке быть не должно.
  
  "Mon General", - сказал он после того, как дозвонился до частного номера, не внесенного в список.
  
  "Oui, Monsieur Ministere?"
  
  "Тайна пятна на чести и достоинстве вашей материнской нации с каждым часом становится все яснее и яснее".
  
  "Oui?"
  
  "Я не могу сейчас разглашать это, но храбрый военный, тот, кто может представить себя следующим де Голлем, мог бы чудеснейшим образом продвинуть свою карьеру, если бы он только нанес смелый удар".
  
  "Насколько смелый?"
  
  "Настолько смелый, что может покрыть рябью определенный океан и припасть к глиняным ногам определенного союзника сомнительного положения".
  
  "Я вижу...."
  
  "Пятно должно быть усмирено, а его секреты вырваны изнутри".
  
  "А после этого?"
  
  "После этого, - осторожно произнес французский министр культуры, - кто может сказать? Пуф! Он может быть стерт с лица земли бомбардировками, посеян солью в ту самую почву, которую он когда-то разграбил, чтобы от нее не осталось и следа в следующем столетии ".
  
  "Я не могу сказать, что я могу или не могу делать, месье министр".
  
  "Я бы и не ожидал от тебя этого".
  
  "Но если необходимо предпринять какие-то действия, они будут предприняты незамедлительно".
  
  Министр культуры широко улыбнулся. "Я знал, что вы любите Францию превыше всего".
  
  Министр культуры повесил трубку и включил радио. Он скоротал напряженное время, чтобы прийти сюда, слушая прекрасную музыку, и, если выйдет важный бюллетень, он будет одним из первых, кто услышит об этом.
  
  К его сожалению, все радиостанции играли либо рок, либо хэви-метал, либо ту отвратительную какофонию, известную как рэп. Министр культуры терпел невыносимое ради своего высшего долга, размышляя о том, что если бы он только знал, что рэп находится за пределами культуры, он никогда бы не стал так безжалостно подавлять диско.
  
  В 5:57 по парижскому времени эскадрилья из шести французских Mirage 2000 вылетела с авиабазы Тавеми и сбросила бомбы BGL с лазерным наведением на крошечную деревню под названием Евро Бисли в пригороде города Аверуан.
  
  Бомбы, вопреки первым сообщениям, были начинены не мощной взрывчаткой, а смесью густого черного дыма и перечного газа.
  
  Когда первые жгучие тучи рассеялись и поплыли над сине-кремовыми башнями Замка Чародея, посетители, встречающие и сотрудники Euro Beasley бросились к выходу.
  
  Правда, некоторые были затоптаны до смерти в последовавшей неразберихе, так что это не было совсем бескровным сражением. Но менее чем через час крепость Евро Бисли предстала обнаженной перед любым, кто пожелал войти в нее.
  
  Проблема заключалась в том, чтобы найти кого-то с достаточным личным мужеством и политической волей, чтобы сделать это.
  
  ПРЕЗИДЕНТ ФРАНЦИИ обдумывал проблему в Америке, когда в его кабинет без предупреждения вошел помощник. Он не поднял глаз. Это был трудный вопрос. Америка икнула. Согласно ежечасным отчетам, поступавшим на его стол, это было либо крайне локализованное восстание, либо Соединенные Штаты Америки балансировали на грани гражданской войны.
  
  Если это была икота, это не имело значения. Американцы икают несколько раз в год. Они были такими. Несомненно, это было следствием их скудного питания.
  
  Но если бы это была гражданская война, президент Франции был бы обязан выбрать сторону. Возможно, не сразу и, конечно, не до тех пор, пока не объявится явный победитель, или, если не победитель, он подождет, пока не появится неоспоримая политическая возможность, делающая выгодным любой выбор.
  
  В предыдущей гражданской войне в АМЕРИКЕ - которая казалась совсем недавней в долгой истории Франции, но на сегодняшний день была лишь половиной срока существования Соединенных Штатов - Франция встала на сторону Конфедерации. Это был не лучший выбор, но Франция за это не пострадала. В те печальные дни Америка была политическим ничтожеством. В отличие от сегодняшнего дня.
  
  Таким образом, было политично не выбирать сторону, по крайней мере, до второго или, возможно, даже до третьего года Гражданской войны.
  
  Насущная проблема заключалась в том, как оставаться нейтральным в течение этого короткого промежутка времени. В конце концов, Вашингтон ожидал бы немедленной поддержки. Совсем младенцы. Но чего можно было ожидать от нации, которая занимала отдаленный уголок планеты менее пятисот лет? Им предстояло такое взросление.
  
  Нахмурившись, президент Франции взял ручку Mont Blanc из цельного золота и начал составлять нейтральное заявление, которое будет опубликовано позже в тот же день. Оно было очень лаконичным. Прочитать его можно было любым удобным способом. Это было очень важно, поскольку отношение Франции к Соединенным Штатам находилось на перепутье.
  
  С одной стороны, присутствовала обычная антиамериканская снисходительность и неприязнь, всегда модные среди образованной элиты.
  
  С другой стороны, молодое поколение и даже некоторые пожилые люди, чьи воспоминания об освобождении Франции от нацистской оккупации вновь пробудились в связи с празднованием пятидесятой годовщины вторжения в Нормандию годом ранее, по-новому, хотя и политически вызывающе, оценили некоторые американские черты.
  
  Президент Франции набрасывал фразу, предполагающую, что такая молодая и непроверенная страна, как Соединенные Штаты Америки, неизбежно будет испытывать трудности роста, когда терпеливый помощник, стоявший перед его столом, прочистил горло.
  
  Президент поднял глаза. "Да? Что это?"
  
  "Похоже, восстание в Америке подавлено".
  
  Президент Франции поднял бровь цвета соли с перцем к сводчатому потолку. "Насколько серьезными были потери?" спросил он, скомкав свой черновик речи из трех предложений в шарик и бросив его в ожидавшую его корзину для мусора.
  
  "Свет".
  
  "Армия подавила это?"
  
  "Нет, господин президент".
  
  "Значит, местные полицейские подразделения? Я так понял, они были нейтральны".
  
  "Нет, господин президент".
  
  "Тогда кто? Быстро, говори!"
  
  "Компания Сэма Бисли".
  
  Президент Франции моргнул в каком-то ошеломленном оцепенении. "Компания Сэма Бисли?"
  
  "Они спустились с неба на воздушных шарах, и боевые действия прекратились".
  
  "Разве они не были подстрекателями?"
  
  "Это подозрение DGSE".
  
  "Как любопытно", - сказал президент Франции. "Значит, все кончено?"
  
  "Это определенно закончилось".
  
  Президент Франции вздохнул. "Возможно, это и к лучшему. Долгосрочные положительные аспекты могут не перевесить краткосрочное политическое затруднение из-за сохранения нейтралитета, пока они воюют между собой. И нам может понадобиться их промышленная мощь, если немцы снова станут территориальными!'
  
  "Вы хотите сделать официальное заявление?"
  
  "Я хочу вздремнуть".
  
  "Да, месье президент", - сказал помощник, осторожно удаляясь.
  
  Президент Франции, однако, не стал дремать. У него едва хватило тридцати минут, чтобы переварить упущенную возможность Гражданской войны в АМЕРИКЕ, когда тот же помощник, который так тихо вошел, теперь вернулся с лицом, похожим на вареную свеклу, и глазами, напоминающими остывший виноград Конкорд.
  
  "Господин Президент! Господин Президент!"
  
  "Успокойся! Что это?"
  
  "Евро Бизли. Его разбомбили!"
  
  "Под бомбежкой? Под бомбежкой кого?"
  
  "По ранним сообщениям, его бомбили "Миражи" воздушной армии".
  
  Президент Франции вскочил со своего кожаного кресла, как будто его подняли на невидимых растяжках.
  
  "По какому праву?"
  
  "Это неизвестно".
  
  "Соедините меня с генералом воздушной армии! Немедленно!"
  
  Но никто не мог дозвониться до генерала.
  
  "Что происходит?" президент потребовал от любого, с кем можно было связаться по телефону, ответа. "Насколько серьезны потери? Кто-нибудь из наших людей погиб или ранен?"
  
  "Все пилоты благополучно вернулись", - сказали ему.
  
  "Нет! Я имею в виду наших французских граждан на земле".
  
  Но ни у кого не было такого ответа. Мероприятие едва началось десять минут назад.
  
  Затем поступил звонок от министра культуры Мориса Туретта.
  
  "Месье Президент, в наши руки попала прекрасная возможность".
  
  "Вы с ума сошли! Мы разбомбили американский тематический парк".
  
  "Мы бомбили французскую землю. Бомбить французскую землю - наше священное право".
  
  "Мы разбомбили символ американской культуры, находящийся на французской земле", - выкрикнул президент.
  
  "Неужели это так плохо?"
  
  Президент тяжело сглотнул и сел. Он понизил голос, стараясь сохранить самообладание. "Я не хочу вступать с вами в этот спор в данный момент. Это очень неловкая вещь. Предполагается, что американцы - наши друзья ".
  
  "Нам принадлежит подавляющее большинство Euro Beasley. Американцы отказались от многих наших договоренностей. Парк потерял более миллиарда долларов в США. за первые три года ".
  
  "Ситуация изменилась", - отметил президент Франции.
  
  "Да, за наш счет. Мы, французы, вливаемся в это с пугающей скоростью".
  
  "Да, я видел ваши конфиденциальные данные", - сказал президент Франции, который не счел необычным, что министр культуры отслеживал посещаемость французами Euro Beasley. Не зря это место было объявлено культурным чернобылем, когда оно только открылось. "Я понял, что это результат желания парижан один раз испытать культурную мерзость, прежде чем оно закроется. Возможно, чтобы позлорадствовать по поводу триумфа французского культурного сопротивления его безвкусным обольщениям ".
  
  "Пропаганда. У нас есть основания полагать, что существует зловещее объяснение того, что парижские граждане внезапно стекаются к этому Пятну ".
  
  "Пятно"?
  
  "Это пятно на груди Прекрасной Франции".
  
  "Я не могу с этим не согласиться. Неофициально, конечно", - сказал президент Франции. "Но мы не можем повсюду бомбить американскую символику. Сейчас уже не девятнадцатый век. Возможно, через одно-два поколения мы сможем безнаказанно плюнуть им в глаза, если захотим, но не сейчас ".
  
  "У меня есть разведданные, свидетельствующие о том, что Евро Бизли оказывает дьявольское гипнотическое влияние на наших граждан, заманивая их и отбирая у них франки и врожденное понимание французской культуры".
  
  "Это самое серьезное обвинение".
  
  "В высшей степени серьезно".
  
  "С международными последствиями. Вы предполагаете, что Евро Бизли - это своего рода шпионская платформа?"
  
  "Хуже".
  
  "Военный"?
  
  "Еще хуже. Это культурная нейтронная бомба, распространяющая тяжелое, разрушающее излучение по всей Франции".
  
  "Продолжай".
  
  "У меня лишь ограниченная информация, но пока мы говорим, Евро Бизли лежит обнаженный, без охраны и беззащитный. Мы можем взять его с минимальными трудностями и потерями от легких до ничтожных".
  
  "Возьми это? Ради всего святого, чего бы мы хотели от этого?"
  
  "Вы должны действовать быстро, месье президент. Поскольку, как вы знаете, это сложное положение с политической точки зрения. Мы разбомбили американский тематический парк. Объяснить это было бы трудно в обычных условиях".
  
  "Вы хотите сказать, невозможно", - с горечью сказал президент.
  
  "Оправдать это - твой единственный выход. Ты должен послать войска, чтобы обезопасить это и раскрыть его секрет".
  
  "В чем его секрет?"
  
  "Яркие разноцветные огни".
  
  "Что вы подразумеваете под "яркими разноцветными огнями"?"
  
  "Мне жаль. Это все, что у меня есть".
  
  "Этого недостаточно, чтобы действовать".
  
  "Можете ли вы позволить себе дождаться реакции из Вашингтона? Вы должны действовать немедленно, если хотите избавить себя от часового замешательства".
  
  Президент Франции жевал свою влажную нижнюю губу до тех пор, пока яркие пятна крови не обесцветили его резцы. "Я должен подумать над этой проблемой".
  
  "Время бежит", - напомнил министр культуры, прерывая связь.
  
  И в своем кабинете во Дворце Елисейских полей президент Франции наблюдал за тиканьем часов и щелканьем их стрелок по циферблату, пока он обдумывал, какую из немногих и невпечатляющих карт он разыграет сегодня.
  
  Глава 14
  
  Когда оперативнице разведки DGSE Доминик Парильо сказали, что ее последним заданием была поездка в Соединенные Штаты Америки, ее первым побуждением было упасть замертво в обморок.
  
  После того, как ее привели в чувство, она ненадолго задумалась о самоубийстве.
  
  "Не отправляйте меня в эту культурную дыру", - умоляла она своего лечащего врача.
  
  "Это для блага Франции", - сказал он ей строгим голосом.
  
  "Я бы сделала что угодно для Франции", - с тревогой сказала Доминик. "Я бы отдала саму свою жизнь за Францию. Я бы пролила свою кровь за нее. Я бы выпил ту самую кровь, которую проливаю, только для того, чтобы иметь честь пролить еще больше крови за Францию. Вы должны это знать ".
  
  "Вы один из наших самых способных оперативников", - заверил ее оперативник в здании штаб-квартиры, называемом "Плавательный бассейн", потому что оно было построено над старым муниципальным бассейном. "Ваша храбрость хорошо задокументирована".
  
  "Тогда не разрушайте мою карьеру, отправляя меня в Америку".
  
  "Как это разрушит твою карьеру? Это задание для продвижения по карьерной лестнице".
  
  Доминик взяла свои рыжевато-каштановые волосы своими длинными, заостренными пальцами, как будто хотела вырвать их с корнем. Ее зеленые глаза закатились в глазницах, как будто у нее был эпилептический припадок.
  
  "Я бы сошел с ума в Америке. Я бы сошел с ума. Я умоляю тебя. Пошли другого".
  
  "У нас нет других".
  
  Доминик Парильо, получившая кодовое имя агент Арлекин в конфиденциальных делах DGSE, поднялась со своих изящных колен и вернулась на свое место. Ее манеры стали предельно профессиональными.
  
  "Что ты имеешь в виду?" - спросила она.
  
  "Вы знаете о запрещенной области, называемой Пятном?"
  
  "Я осознаю Пятно. Кто не может осознавать Пятно? Это ... пятно. Но я никогда не слышал, чтобы его называли запретной зоной. Ибо Евро Бизли не взимает плату за вход?"
  
  "Мы официально определили это как запретную зону. Агенты вошли ..." Голос офицера, ведущего расследование, затих, и он безнадежно развел руками.
  
  "Они не выходят?"
  
  "Они выходят", - признал он. "Они выходят... измененными".
  
  "Как изменился?"
  
  "Счастлив".
  
  "Счастлив". Это плохо?"
  
  Ведущий расследование офицер помахал сигаретой над головой, описывая искаженные спирали табачного дыма.
  
  "Счастливые и немотивированные. Им было поручено проникнуть в подземные помещения под названием Утиликанард в попытке объяснить внезапный и извращенный рост интереса к Пятну".
  
  "Я не слышал об этом Утиликанарде".
  
  "Легенда гласит, что это место, где они перерабатывают свой мусор".
  
  Доминик Парильо рявкнула свои следующие слова. "Тогда они должны затопить весь парк и обработать это!"
  
  "Агенты Папийон, Грийон и Сотерель, все были отправлены в Пятно и все вернулись, сжимая в руках дорогие сувениры от Бисли и неспособные выполнить свой долг перед Францией".
  
  "Потому что они были счастливы?"
  
  "Агент Гриллон был так счастлив, что с тех пор он не допускает оскорблений в адрес Евро Бизли. Но агент Сотерель вышел довольно напуганным. Он боялся возвращаться. С другой стороны, агента Папийона не переставало тошнить в течение трех дней ".
  
  "Что увидел бедняга?"
  
  "Он не смог сформулировать это, кроме пышности и ярких огней Кляксы. Насколько я помню, он упомянул особенно яркий зеленый".
  
  Доминик Парийо вскочила на ноги. "Настоящим я вызываюсь проникнуть сквозь Пятно".
  
  Следователь поднял руку.
  
  "Нет, я должна настаивать. Очевидно, что это великая тайна, и с ней нужно разобраться". Она выпрямила спину, вызывающе вздернув подбородок. "Я уйду сегодня. Немедленно. Я не боюсь. Моя яростная преданность моей стране и моей культуре делает меня бесстрашным ".
  
  "Ты едешь в Америку", - настаивал ее лечащий врач.
  
  После чего Доминик Парийо откинулась на спинку стула и начала плакать в свежий льняной носовой платок, края которого с оборками были пропитаны цианидом на случай ее захвата враждебными силами.
  
  "Вашей миссией будет следить за всеми необычными событиями, относящимися к корпорации Сэма Бисли", - объяснил ее куратор. "Если вы сможете устроиться к ним на работу, тем лучше".
  
  Доминик Парийо расправила плечи и уткнулась лицом в сложенный чашечкой носовой платок.
  
  "Ты будешь отчитываться ежедневно, и..."
  
  С криком гнева оперативный сотрудник бросился через свой стол. Он бросился поперек своей лучшей женщины-агента, и они вдвоем оказались на полу, катаясь и цепляясь за пропитанный цианидом носовой платок, за который Доминик Парильо отчаянно цеплялась своими крепкими, упрямыми галльскими зубами.
  
  КОГДА самолет авиакомпании AIR FRANCE приземлился в международном аэропорту Фуриозо, Доминик Парийо сначала подумывала спрятаться в туалете и улететь тем же самолетом обратно.
  
  Но долг перед своей страной заставил ее покинуть удобное кресло и выйти во влажный воздух Флориды.
  
  Это было ужасно с первой минуты, с той самой секунды, как она вышла.
  
  Воздух был горячим и липким. Он облепил ее идеально-молочную кожу, превратил ее парижскую прическу в сырую массу, похожую на кукурузные хлопья, а ее изысканная одежда натирала и зудела, как мешковина.
  
  Люди были невоспитанными, их акцент грубым и сбивающим с толку. Они действительно произносили свои конечные согласные. А что касается их одежды, то единственным словом, которое могло бы описать их безвкусные лохмотья прет-а-порте, было "отвратительный".
  
  В продуктовом магазине не было приличного хлеба. Сыры были безвкусными, а вино не сошло бы за пойло.
  
  И еда. В высшей степени прискорбная. Они не использовали никаких соусов, кроме соуса пиканте, который они иногда называли кетчупом, а иногда кетчупом. В их готовке не было изысканности, в их одежде не было искусства. Все было тяжелым и безвкусным, от еды до мужчин, которые Доминик Парийо также попробовала из чистой потребности найти хоть какой-то скудный комфорт в этой жаркой, жестокой стране.
  
  Она нашла работу в Sam Beasley World в качестве переводчика, но не обнаружила ничего важного. За исключением того, что с ней - и со всеми другими сотрудниками - обращались так ужасно, что она была вынуждена уволиться.
  
  В Ванахейме, Калифорния, было не лучше, хотя отнимающая силы духота сменилась восхитительной сухой жарой, которая спустя два месяца, казалось, оказала крайне пагубное воздействие на ее мотивацию, подобно тому, как жара во Флориде подорвала ее силы.
  
  В хорошем ресторане Vanaheim, где парковщик припарковал для нее машину, Доминик обнаружила в меню блюдо под названием "Картофель фри". Ее глаза загорелись, и она охотно заказала его.
  
  "Что вы будете с ним?" - спросил официант.
  
  "Ничего. Просто выложи эту картошку фри на тарелку и подай мне свое лучшее домашнее шардоне".
  
  Когда их принесли, Доминик увидела, что эта картошка фри не была ни французской, ни вкусной. Если уж на то пошло, она подходила только для мягкого британского вкуса. Она лениво поигрывала ими, выпивая целую бутылку едва сносного шардоне.
  
  В другой раз она наткнулась на французские тосты в меню завтрака, размещенном в закусочной, в которую она обычно не заходила, настолько неприятными были запахи, исходящие изнутри.
  
  Но Доминик все-таки вошла, заказав две порции французских тостов. "И ваш лучший бордоский завтрак на завтрак", - добавила она.
  
  "Никаких бурдо, извини".
  
  "Очень хорошо. Тогда божоле".
  
  "У нас нет лицензии на продажу алкогольных напитков, мэм", - сказала официантка.
  
  Это была еще одна странность. Во многих ресторанах было невозможно достать пиво или вино. Даже плохое пиво или вино, которых олухи производили в изобилии.
  
  "Тогда дай мне кофейник кофе. Черного".
  
  Когда принесли французские тосты, Доминик смотрела на них полными слез глазами, и они ни в коем случае не были французскими, хотя отдаленно напоминали разновидность тостов.
  
  Она выпила весь кофейник кофе, который на вкус был солоноватым из-за горечи ее бесконечных слез.
  
  Кинотеатры были на редкость невыносимыми. Все это было барахлом, как и телевизионные программы. Единственные яркие моменты появлялись дважды в год, во время киномарафона Джерри Льюиса в День взятия Бастилии и снова в День американского труда, когда Джерри проводил телемарафон. Когда он спел "Ты никогда не будешь ходить один", Доминик поспешно записала ее на пленку, и она мгновенно и навсегда стала ее любимой песней.
  
  Она никогда не знала, что Джерри умеет петь.
  
  Ко времени дела Бисли, США, Доминик Парийо была подавленной оболочкой своего прежнего "я", которая размышляла о самоубийстве при помощи всего, что было под рукой. Ее лечащий врач упорно отказывался выдавать ей какие-либо таблетки с цианидом, выбитые зубы или носовые платки со смертельным исходом, которыми она торговала.
  
  Таким образом, она носила крошечный аэрозольный баллончик с уничтожителем насекомых Black Flag. При необходимости она могла проглотить насадку и нажать на спусковой крючок очень сильным и проворным языком, чьи таланты позволили ей подняться по служебной лестнице DSGE. Мужчины ценили ее проворный язык. Или, по крайней мере, так делали французы. Американские мужчины отпускали отвратительные комментарии по поводу ее умения целоваться по-французски, а затем не хотели - или не могли - объяснить, почему такие поцелуи приписываются французам выше всех остальных.
  
  Она пробыла в Вирджинии три недели, выдавая себя за тележурналиста европейской телевизионной сети Europe 1, когда неожиданно разразилась Вторая гражданская война в АМЕРИКЕ. "Доминик" был одним из первых новостных грузовиков, появившихся на сцене.
  
  Это было идеальное прикрытие. Очевидно, все американцы были обязаны подчиняться многим правилам и законам страны, но по какой-то причине журналисты были освобождены. Даже иностранные.
  
  Спикировав вниз, Доминик обнаружила, что проникнуть на поле битвы в Питерсберге невозможно, и ей пришлось довольствоваться прослушиванием других информационных агентств, у некоторых из которых были вертолеты, чтобы следить за битвой внизу.
  
  Это было удивительное зрелище. Их страна, казалось, была готова разорваться на части, и вместо того, чтобы проявлять заботу об их будущем, все, что имело значение для них, была важнейшая история.
  
  Если бы они были французскими журналистами, освещающими современное царство террора, их бы гильотинировали без суда и следствия, настолько велика и очевидна их измена.
  
  Когда битва, наконец, разгорелась, пикеты конфедерации отступили, и хлынула пресса. Сначала Доминик подумала, что они сами собираются встать на чью-то сторону. Они этого не сделали. Вместо этого они искали грохот битвы, и их храбрость перед резким свистом дозвуковых мушкетных пуль была бы достойна восхищения, если бы не была столь очевидным результатом совершенно врожденной глупости.
  
  Тем не менее, Доминик пробиралась через парк с его липкими соснами и бездействующей пушкой "Наполеон" и, когда наткнулась на поле битвы, поразилась, насколько солдатская экипировка была похожа на форму Наполеона III.
  
  Это подтвердило ей, что американцы не дали миру ничего из высокой культуры, а только взяли от нее.
  
  "Я не могу отличить одну сторону от другой", - пожаловалась она американскому журналисту, который делал снимки, как турист на Эйфелевой башне. Дико и без обрамления своих снимков.
  
  "Это просто. Синий против серого".
  
  "Но они все серые".
  
  "Ты что, дальтоник?"
  
  "Да, я дальтоник".
  
  Препятствие оказалось благословением, когда несколько мгновений спустя спустились огромные воздушные шары компании Бисли.
  
  Их эффект был волшебным. Мужчины складывали оружие и принимали выражения детского удивления и благоговения, когда появлялись мультяшные лица.
  
  И все говорили о невозможном розовом цвете всего этого. Доминик видела только яркий свет с оттенком тусклого серого. Для ее зеленых глаз все цвета были оттенками серого. В глубине души она завидовала американцам за их способность вести себя так по-детски при виде того, что, в конце концов, было откровенно коммерческим зрелищем.
  
  Но у нее была миссия, которую нужно было выполнить.
  
  Она знала, что воздушные шары не падают с ясного неба. Кто-то должен был направить их к месту посадки. И Доминик Парильо была полна решимости найти этого кого-то.
  
  Из-за напирающей толпы солдат в темно-серой и светло-серой форме и внешнего кольца американских тележурналистов, теснившихся вплотную, было невозможно достучаться до человека, до которого она больше всего хотела достучаться, Микки Вайзингера.
  
  КОГДА ОНИ ВОЗВРАЩАЛИСЬ на Национальное поле битвы в Питерсберге, Мастер Синанджу говорил: "С вашей стороны было очень разумно принять объяснения императора Смита о его неудаче".
  
  "Я знаю, что он пытался", - беззаботно сказал Римо. "Думаю, я должен вернуть это".
  
  Он вытащил из кармана белую таблетку в форме гроба.
  
  Чиун рассматривал это, изогнув брови. "Пилюля с ядом Смита?"
  
  "Да, помнишь, я конфисковал его в прошлый раз? Поклялся, что не верну его, пока он не раскопает мое прошлое".
  
  "Ты сегодня очень понимающий".
  
  "Тот раз, когда Смитти пришлось стереть свои компьютерные базы данных, когда Налоговое управление налетело на Фолкрофта, вероятно, подорвал его способность проводить глубокие поисковые работы, как он делал раньше".
  
  "Ты, несомненно, прав, сын мой".
  
  "Спасибо тебе, маленький отец".
  
  Пока они шли, они пришли к месту, где заросли деревьев скрывали от них розовое сияние, которое лежало над полем боя подобно ангельской ауре.
  
  Лицо Римо внезапно потемнело. "Этот чертов Смит!" - внезапно сказал он.
  
  "Римо!"
  
  "У него не было намерения находить моих родителей. Никогда не было".
  
  "Римо, что на тебя нашло?"
  
  "Когда я увижу его снова, я собираюсь вытрясти из него все дурацкие оправдания, и тогда мы увидим, насколько он мотивирован"
  
  "Ты ведешь себя очень по-детски, ты знаешь об этом?" Чиун кипел от злости. "Только что ты вел себя хорошо, а потом закатываешь истерику, как избалованный ребенок".
  
  "Тебе следует поговорить".
  
  "Я? я..."
  
  Они прошли через сосны и снова вышли к Кратерному полю. Розовое сияние коснулось их лица, как поцелуй ангела.
  
  "Мне жаль, что я повысил на тебя голос, Римо", - сказал Чиун, внезапно смягчившись.
  
  "И мне жаль, что я перешел все границы, Папочка. Ты знаешь, я очень высокого мнения о тебе".
  
  "И правильно, что так и должно быть", - удовлетворенно промурлыкал Чиун.
  
  Римо заметил фигуру в облегающем платье и берете. "Эй, разве это не эйприл мэй?"
  
  "Да, она ускользает".
  
  "Смит сказал выяснить, что ей известно. Почему бы нам не последовать за ней?"
  
  Они вернулись к экрану сосен, их ноги не потревожили коричневый ковер из иголок больше, чем пауки-папочки длинноногие, патрулировавшие местность.
  
  Когда они смешались с прерывистыми тенями, снова став охотниками, их лица утратили свой безмятежный оттенок, и они стали суровыми. Но они ничего не сказали.
  
  МАРК МОЙЗ ни за что на свете не смог бы этого понять. Будучи главным офицером связи операции "Кратер", именно он управлял полем боя с помощью микрофонов, чтобы можно было отслеживать все операции противника. Он лично установил микрофоны. Видеокамеры были неподходящим вариантом. Они были слишком большими, чтобы прятаться на верхушках деревьев без риска быть обнаруженными.
  
  Но когда воздушные шары приземлились, на них были дистанционные камеры, и Марк был занят наблюдением за трансляциями с них.
  
  Это было хуже всего. Во время запуска воздушного шара он был занят внутри фургона мобильной связи, припаркованного ниже по шоссе. После запуска воздушных шаров Боб Бисли вошел в фургон, сказав "Продолжайте" грубым тоном, совершенно не похожим на его обычный добродушный.
  
  Но поскольку он был практически реинкарнацией Сэма Бисли, Марк Мойз продолжал.
  
  Когда появились первые видеозаписи, Марк должным образом записал их на пленку для последующего анализа и оценки. На них Микки Вайзингер показал свою неискреннюю жизнь и покорил толпу.
  
  Это были огни. Марк не знал, откуда взялись огни. Но он видел, как повернулась толпа - точно так же, как плачущие лица детей менялись к лучшему, когда Монго, или Дингбат, или любая другая двумерная идиотская ухмылка мелькала в их сторону.
  
  Когда это произошло, сидящая фигура Боба Бисли усмехнулась с другой консоли. "Дайте американскому ребенку выбор между ключами от царства небесного и двумя бесплатными билетами в Бислиленд, и маленькие ублюдки заберут билеты в девяти случаях из десяти".
  
  Голос звучал не совсем так, как у Боба Бисли, подумал Марк, изо всех сил пытаясь уловить каждое слово, доносящееся из наушников.
  
  Затем его сердце подпрыгнуло так высоко к горлу, что он открыл рот, чтобы выпустить его.
  
  Боб Бисли вышел из Кратера и сердечно помахал ликующим солдатам рукой в знак одобрения!
  
  "Но..." - пробормотал Морс.
  
  Холодок пробежал по его сгорбленной спине. Что-то здесь было не так. Боб Бисли не мог быть на поле. Боб Бисли сидел у него за спиной.
  
  Марк взял себя в руки. Это была какая-то случайность, какой-то безумный сбой. Возможно, фигура, которую он видел, была каким-то аниматронным роботом. Возможно, ситуация была слишком опасной, чтобы рисковать настоящим Бобом Бисли, ценным представителем корпорации, которым он был, на местах, и это был двойной жест толпе. Конечно. Двойной. Парень, щелкающий переключателями позади него, был настоящим Бобом Бисли. Это было все.
  
  Но язык тела человека на поле определенно принадлежал Бобу Бисли. Ни один актер не был настолько хорош. Не тогда, когда играл перед невежественной аудиторией.
  
  Итак, делая вид, что выполняет свою работу, Марк Мойз медленно повернулся на своем месте, чтобы лучше представить себе человека в кресле за консолью.
  
  Лицо было почти отвернуто, но были видны плоские щеки и намек на усы. Оно было морозно-белым. Усы Боба Бисли были темно-каштановыми. Говорили, что он покрасил их, чтобы казаться моложе.
  
  Он говорил тихо и яростно в свой микрофон, и слова, которые он произносил, повторял Микки Вайзингер, находившийся в нескольких милях от него.
  
  Затем холодный серый глаз повернулся в сторону Мойза, и ледяной голос произнес: "На что, черт возьми, ты смотришь, Муз? Возвращайся к работе!"
  
  Марк Мойз заерзал на стуле, пытаясь удержать содержимое мочевого пузыря от выхода из организма.
  
  Человек, стоявший за ним, не был Бобом Бисли. Тот человек на поле боя был. И голос, который назвал его ненавистным прозвищем "Лось", заставил короткие волосы у него на затылке встать дыбом.
  
  Он знал этот голос. Он запечатлелся в его мозгу, часть его самых ранних детских переживаний. Это был голос, который подбадривал его воскресными вечерами перед мерцающим экраном телевизора и уверял его, что, хотя на следующий день начинаются занятия в школе, в мире все в порядке.
  
  Это был давно умерший, но бессмертный голос дяди Сэма Бисли!
  
  Глава 15
  
  Желчный черный дым все еще поднимался над нормандскими крепостными стенами Замка Чародея в Евро Бисли, когда первые пятиместные служебные вертолеты "Газель" пронеслись над тематическим парком. Они не приземлились. Они просто снизились, как стрекозиные стрекозы, и пронеслись по воздушному пространству парка, кабины были закрыты, пилоты в тяжелых очках и противогазах, когда их вращающиеся винты набирали обороты и рассеивали комбинацию черного камуфляжного дыма и перечного газа, которая лежала, как пелена, над так называемой Зачарованной деревней.
  
  Когда вертолеты превратили едкий выдох в безвредные рассеивающиеся лохмотья, появились суперпумы.
  
  Они тоже не приземлились. Вместо этого десантники Французского иностранного легиона в красных беретах спустились по веревкам в полном боевом снаряжении.
  
  Когда их черные ботинки коснулись земли, они развернулись по пустынной главной улице США, не встречая сопротивления.
  
  Перед сеткой видеомониторов главный концептуалист Род Читвуд застонал и сказал: "Мы облажались. Они нас раскусили".
  
  И он потянулся к кнопке с надписью Supergreen.
  
  Начиная с 1995 года ученые историки собирались в Университете Брауна в Провиденсе, штат Род-Айленд, чтобы решить вопрос о первопричине Великого франко-американского конфликта.
  
  Они спорили и устраивали злобные дискуссии целых пять дней и так и не пришли к единому мнению, хотя была памятная драка на кулаках в яблоневом саду, примыкающем к библиотеке Джона Хэя, где один профессор неоднократно бил лбом коллегу о древний памятник, посвященный прославленному Х. П. Лавкрафту, пока не добился своего. Особое замечание.
  
  Одна сторона заявила, что все началось с мыши. Разумный аргумент, поскольку в центре конфликта находилась компания Сэма Бисли, а начался он с мыши Монго.
  
  Другая школа мысли считала, что французский культурный шовинизм двадцатого века усугублял незначительный спор, пока он не перерос в полномасштабную международную неразбериху.
  
  И третий сказал "МЫ". культурный империализм, естественно, создал трения. Америка была так же непопулярна тогда, как и сейчас, отметил приглашенный профессор из Гарварда.
  
  Никто из них не понял это правильно. Все началось не со знаменитой мыши Сэма Бисли, так же как и не с культурного империализма США или французского снобизма.
  
  Все началось с Рода Читвуда из Ванахейма, Калифорния.
  
  Если точнее, то все началось с солнечного весеннего дня, когда Род Читвуд в сорок восьмой раз потерял пульт от телевизора.
  
  Род был разработчиком концепции в Beasleyland в Ванахейме, Калифорния. Под этим подразумевалось, что он был техником.
  
  Хотя он работал в Бислиленде, он не был разработчиком аттракционов. Не был дизайнером аттракционов. Вместо этого Род занимался исключительно исследованиями и разработками.
  
  Пять лет после окончания Калифорнийского технологического Род был специалистом по лазерам. Сокращение оборонной промышленности поставило его на улицу. Он откликнулся на объявление вслепую и был удивлен, увидев счастливую мультяшную мышь, улыбающуюся в ответ от двери, когда он пришел на собеседование.
  
  "Зачем вам нужен лазерный техник для тематического парка?" - Спросил Род интервьюера, человека в костюме с непроницаемым лицом. "Вы можете заказать все лазеры для светового шоу, какие только пожелаете".
  
  "Мы хотим наши собственные лазеры".
  
  "Меня интересуют лазеры исключительно как военное применение".
  
  "Вы могли бы сделать это здесь", - сказал интервьюер, его стеклянная улыбка соответствовала его стеклянным глазам. Неужели они все стали такими глупыми, работая здесь? Род Уандер.
  
  "Я мог бы усовершенствовать военные лазеры, работая на Сэма Бисли?"
  
  "В некотором роде. У нас проблема на нашей французской базе".
  
  "Низость?"
  
  "Евро Бизли".
  
  "Никогда не думал об этом как о основе".
  
  "Французы ненавидят нас. Не будут стоять в очереди в холодную погоду. Не будут покупать наши сувениры. Они отправляются в однодневные поездки, поэтому наши отели практически пусты. Мы потеряли миллиарды ".
  
  "Так что закрывайте парк".
  
  "Вы не понимаете. У нас отличный послужной список во Франции. Наш журнал, Journal de Mongo, стал бестселлером с 1934 года. Французы любят нас. Они просто еще не привыкли к парку ".
  
  "Снизьте свои цены".
  
  "Мы перепробовали все", - продолжал интервьюер, как будто о предложении Рода не могло быть и речи. "Ароматерапия. Купоны. Поощрения без скидок. Мы даже нарушили давнее правило и разрешили подавать пиво и вино в ресторанах нашего парка. Кажется, ничто не может остановить кровотечение ".
  
  "Лазерное шоу тоже этого не сделает".
  
  "Мы предоставим вам лабораторию для работы, полный штат сотрудников и все, что вы пожелаете".
  
  Род встал. "Извините. Если бы я знал, что это вы, ребята Бисли, я бы никогда не пришел на собеседование. Я слышал, вы обращаетесь со своими сотрудниками как с грязью".
  
  "Если ты передумаешь, позвони нам, ладно?" - сказал интевьюер, не обижаясь и не теряя своей неизменной улыбки.
  
  Род Читвуд вовремя пришел в себя. В Калифорнии не было вакансий в сфере обороны, это правда. И он не хотел уезжать из штата, тоже правда.
  
  Но настоящая причина, полностью утерянная для потомков, по которой Род вернулся в корпорацию Бисли, заключалась в том, что он потерял пульт от телевизора, и это был сорок восьмой раз по фактическому счету. Это также стало последней каплей.
  
  Диапазон сверхвысоких частот на циферблате телевизора был недоступен без кнопки дистанционного управления, и пока Род с диким самозабвением разбрасывал диванные подушки и ярился на жестоких и несправедливых богов, которые отвернулись от его простых желаний, он пропустил двухсерийный финальный эпизод "Звездного пути: следующее поколение".
  
  На следующее утро Род снова был в бюро по трудоустройству в Бисли.
  
  "Я бы согласился на эту работу при одном условии", - сказал он.
  
  "Здесь, в Бисли, мы не ставим условий, но я готов выслушать".
  
  "В свободное время я использую ваши возможности для работы над собственным исследовательским проектом".
  
  "Что это за проект?"
  
  "Пульт дистанционного управления для телевизора".
  
  "Мы полностью владеем всеми маркетинговыми правами", - быстро сказал интервьюер.
  
  "Два условия", - сказал Род. "Я получаю права на маркетинг".
  
  После трехдневных переговоров, включавших звонки, грубые слова и завуалированные угрозы расправой, Род Читвуд согласился разделить маркетинговые права на все, что он разрабатывал, с корпорацией Сэма Бисли пятьдесят на пятьдесят.
  
  В его первый день ему объяснили цветотерапию.
  
  "Цветотерапия?"
  
  "Он древний. Он очень древний. Пифагорейцы использовали его для исцеления больных. То же самое делали греки и египтяне. Они обнаружили, что воздействие на глаза разных цветов оказывает различное психологическое воздействие на мозг. Мы обнаружили, что это работает. Нам просто нужно заставить это работать в более широком масштабе ".
  
  "С помощью лазеров?"
  
  "Чем ярче цвет, тем лучше он работает. Лазеры настолько яркие, насколько цвет получается вне природы".
  
  "Я понимаю", - сказал Род Читвуд, поглаживая свой щетинистый подбородок.
  
  "Мы хотим, чтобы вы разработали как можно более яркий и красочный лазерный луч".
  
  "Мы здесь говорим о холодном лазере?"
  
  "Да. Мы не хотим случайно прожечь дыры в туристах. Это может убить повторный бизнес".
  
  "Эксимерная лазерная система - это то, что вам нужно. Но я не могу гарантировать, что она будет делать то, что вы хотите".
  
  "Мы можем тебе это доказать".
  
  "Продолжай".
  
  "Ты все еще недоволен нашими переговорами по контракту?"
  
  "Вы, люди", - с горечью сказал Род, "вероятно, не хороните своих дорогих усопших мертвецов, пока не выдернете золотые пломбы из их зубов, не продадите их кости для приготовления желатина и удаления жира для сала".
  
  На удивление, они не обиделись. Один даже улыбнулся с тихим внутренним удовлетворением.
  
  "Как твое кровяное давление в эти дни?"
  
  "Мое кровяное давление поднялось на десять пунктов с тех пор, как я начал здесь работать", - раздраженно добавил Род. "И прошел всего день".
  
  "Пойдем с нами".
  
  Они отвели его в запечатанную камеру в Утилидаке под Бислилендом. На двери была надпись "Розовая комната".
  
  Дверь не была розовой, но когда ее открыли, комната определенно была розовой. Стены были нежно-розовыми. Верхний свет излучал теплое розовое сияние. Даже кресло с откидной спинкой было розовым. И когда они закрыли за ним дверь, Род увидел, что другая сторона двери тоже была розовой. Он был полностью окутан розовым лоном.
  
  "Сядь", - сказали ему по внутренней связи.
  
  Род сел. Он откинулся на спинку стула и сначала ничего не почувствовал. Через несколько мгновений он расслабился. Затем он действительно расслабился. Его мышцы смягчились. Казалось, даже кости размягчились.
  
  Когда они пришли, чтобы забрать его пятнадцать минут спустя, он не хотел уходить.
  
  "Пожалуйста, позволь мне остаться на несколько минут", - умолял Род.
  
  "Еще пятнадцать минут. Но вы должны подписать освобождение".
  
  "Все, что угодно", - сказал Род, подписывая, не читая, лист бумаги, сунутый ему под нос.
  
  По истечении пятнадцати минут он все еще отказывался идти. Был вызван врач из Бисли, на его обнаженный бицепс была надета манжета для измерения кровяного давления, и, когда доктор объявил, что его кровяное давление в норме, Род был удивлен.
  
  "Могу я там поработать?" спросил он.
  
  "Нет. Ты ничего не добьешься".
  
  "Я не возражаю".
  
  В конце концов им пришлось выключить свет и оставить его одного в темной комнате, пока он не стал умолять выпустить его из Розовой комнаты.
  
  "Наше исследование показывает, что цветотерапия работает через второй визуальный путь".
  
  "Их больше одного?" Пробормотал Род, уставившись на розовое пятно на галстуке другого мужчины. Это вызвало успокаивающие воспоминания о Розовой комнате.
  
  "Первый зрительный путь идет от сетчатки к зрительному нерву. Именно так мы видим. Но есть второй путь, более примитивный, который идет от сетчатки к гипоталамусу, который находится в части мозга рептилий ".
  
  "Ты сказал "рептилия"?"
  
  "Эволюция последовательно добавляла слои в структуру человеческого мозга, вроде как складывая кубики", - объяснил один из мальчиков Бисли. "Человеческий мозг расположен поверх нашего животного мозга, а под ним находится самый примитивный - так называемый мозг рептилии. Именно туда ведет второй зрительный путь. Биологи не знают, для чего он нужен, кроме как для запуска выработки меланина. Но мы определили, что сильные первичные цвета следуют этому эволюционно заброшенному пути, воздействуя на мозг рептилий очень примитивным образом ".
  
  "Я всегда ненавидел зеленый. Страстно ненавидел его".
  
  "Оранжевый заставляет меня нервничать. А ярко-красный может вызвать приступы у некоторых эпилептиков. Это наш мозг рептилий реагирует на цветовую стимуляцию сетчатки. Как я уже говорил, это древняя псевдонаука, которая все еще действует. В некоторых тюрьмах тюремные стены окрашивают в розовый цвет, чтобы успокоить самых буйных заключенных. Тоже действует как заклинание. На самом деле, это секрет успеха наших мультфильмов Technicolor. Мы использовали только позитивные оттенки ".
  
  "Ладно, ты продал меня".
  
  "Хорошо. А теперь займитесь доставкой лазера, который успокоит планету".
  
  Род отправился в свою лабораторию, но он не думал об умиротворении планет. Он думал о том, как сделать так, чтобы его телевизионный кликер невозможно было потерять когда-либо снова.
  
  Он знал, что каждый пульт от телевизора работает по инфракрасному принципу. Разные длины волн инфракрасного света запускают разные реле в рецепторе фотоэлемента телевизора.
  
  Фантазией Рода было вживить сигнальный маяк в свой кликер, чтобы, когда он его потеряет, все, что ему нужно было сделать, это надеть пару специальных очков и искать постоянный инфракрасный импульс.
  
  Проблема была в том, что когда Род терял свой пульт, он действительно терял его. Инфракрасный свет мог излучаться из-под дивана, из-под стопки журналов или из ванной. У Рода по всему дому были телевизоры. И поскольку слишком большое количество пультов доставляло почти столько же проблем, сколько отсутствие пульта, он всегда носил с собой универсальный пульт, когда ходил по дому, чтобы каждый набор реагировал на его команды.
  
  Не было известно такой формы света, которая могла бы проходить сквозь сплошные стены. В этом и заключалась проблема с инфракрасным маяком.
  
  Новый, более насыщенный цвет мог бы решить эту проблему, понял Род. Точно так же, как это могло бы решить проблему Бисли. Две проблемы с общим решением, совсем как с презервативом.
  
  Разобрав универсальный пульт, Род перешел к кейсам. Он подключил его к источнику питания и начал преобразовывать в эксимерный лазер.
  
  "Мне нужен розовый на несколько порядков больше, чем ярко-розовый", - пробормотал он.
  
  Род экспериментировал с различными розовыми красителями, извлеченными из натуральных веществ, в основном экзотических цветов, розовых минералов и драгоценных камней.
  
  И он понял, что это у него получилось, когда почувствовал себя хорошо - впервые по-настоящему хорошо - с тех пор, как пришел на работу в корпорацию Сэма Бисли.
  
  Это чувство прошло в ту минуту, когда он выключил ярко-розовый лазерный карандаш.
  
  Когда он показал своим боссам, чего он достиг, они улыбнулись под розовым сиянием, похлопали его по спине и сказали Роду Читвуду, каким удивительно изобретательным сотрудником он был, заслугой корпорации Бисли, есири-боб.
  
  Когда лазер отключился, они повернулись к нему.
  
  "Недостаточно розовый", - сказал один.
  
  "Нам нужен насыщенный розовый", - сказал другой.
  
  "Насыщенный?" Выпалил Род. "Я никогда не слышал о насыщенном розовом. Что это?"
  
  "Мы узнаем это, когда увидим".
  
  И они это сделали.
  
  Используя лазер на красителе, в котором эссенция самых розовых природных веществ была разведена в спирте и излучалась одним мощным импульсом света, который мгновенно истощал источник питания, Род обнаружил, что ходит по своей лаборатории счастливыми кругами, когда закрытая дверь резко распахнулась и в комнату ворвалась дюжина счастливых лиц.
  
  "Ты нашел это!" - воскликнул один мальчик из Бисли.
  
  "Это прекрасно", - ликовал другой.
  
  "Сделай это снова".
  
  "Не могу", - сказал Род. "Это перегорело в источнике питания".
  
  "Подключи другую".
  
  "Подожди минутку", - внезапно сказал Род. "Откуда ты мог знать, что произошло? Дверь была закрыта".
  
  "Розовый импульс прошел прямо сквозь стену, он был таким мощным"
  
  "Эврика!" Род закричал, потому что не мог придумать ничего более подходящего. "Я сделал это! Я сделал это!"
  
  "Он сделал это! Он сделал это!" - сказали мальчики Бисли. "У нас есть наш гиперцветный лазер насыщенного розового цвета".
  
  "Нет, я не это имел в виду. Ты видел пульсацию сквозь сплошную стену. Это мой пульт дистанционного управления для телевизора. Я собираюсь разбогатеть".
  
  Это было близко к тому моменту, когда эффект розовой пульсации начал ослабевать, и лица мальчиков Бисли стали серьезными.
  
  "На самом деле, - сказал один, - Бизли становится богатым. Не ты".
  
  "Мне принадлежит половина прав", - сказал Род.
  
  "Тебе принадлежала половина прав".
  
  "Ты подписал их, помнишь?"
  
  "Когда? Когда?" - спросил Род. "Покажи мне доказательства".
  
  И они это сделали. Это был короткий юридический документ, нерушимый, и когда он увидел свою более цветистую, чем обычно, подпись внизу, Роду Читвуду захотелось одного за другим вырвать гортани мальчиков Бисли своими разъяренными зубами и с трудом проглотить.
  
  "Когда я это подписал?"
  
  "Это было освобождение. Ты хотел провести еще пятнадцать минут в Розовой комнате".
  
  "Я думал, это медицинское освобождение", - в ужасе сказал Род.
  
  "Мы говорили о медицинском освобождении?"
  
  "Никто никогда не говорил о медицинском освобождении".
  
  И мальчики Бисли улыбнулись своей внутренней улыбкой.
  
  "Черт", - сказал Род.
  
  "Давайте еще немного розового", - сказал один из мальчиков.
  
  "Давайте пересмотрим условия этого контракта", - возразил Род.
  
  И когда мальчики Бисли заколебались, Род понял, что они у него в руках. Вроде того.
  
  В конце концов Род согласился на десять процентов, потому что, по правде говоря, ему тоже до боли хотелось погреться в лучах розового лазера.
  
  "Он действительно розовый", - радостно сказали мальчики Бисли.
  
  "Самый розовый".
  
  "Ярко-розовый".
  
  "Давайте назовем это Hotpink. Одно слово. Таким образом, мы сможем сделать его торговой маркой".
  
  "Что дальше?" - спросил Род.
  
  "Больше цветов". Попробуй зеленый.
  
  "Тогда красный".
  
  "Что они будут делать?" - спросил Род.
  
  "Мы узнаем, когда ты их создашь".
  
  Поскольку в предоставленных ими схемах цветотерапии говорилось, что зеленый цвет является особенно успокаивающим и заживляющим, Род сконструировал второй лазер на красителе, который генерировал интенсивный зеленый импульс из пигментов тропических ящериц. Все хотели устойчивого свечения, но этот чертов эксимерный лазер слишком быстро расходовал энергию.
  
  На этот раз мальчики Бисли стояли вокруг перед лазером, пока Род устанавливал таймер, и, как фотограф, желающий попасть в кадр со своими объектами, он поспешил присоединиться к ним. Они стояли в ожидании зеленого луча, который наполнил их глаза самым ярким, отвратительным, вызывающим тошноту зеленым цветом, который когда-либо был задуман.
  
  Когда Род Читвуд очнулся в лазарете Бисли три дня спустя, его первый вопрос был странным.
  
  "Какой сегодня день?"
  
  "Воскресенье".
  
  "Шестой?"
  
  "Да. Ты пробыл меньше трех дней".
  
  И слезы начали наворачиваться на пораженные глаза Рода Читвуда.
  
  "Ну, ну", - успокаивающе сказала медсестра из Бисли в накрахмаленном белом чепце, украшенном ушками бумажной мышки. "Мы ожидаем, что вы полностью поправитесь".
  
  "Я пропустил это...." - всхлипнул Род.
  
  "Пропустил что?"
  
  "Финальная серия сезона "Следующее поколение", - сказал он несчастным голосом.
  
  Когда он почувствовал себя достаточно хорошо, чтобы вернуться к работе, Род сказал the Beasley boys: "Полагаю, грин выбывает, да?"
  
  "Напротив, это идеальный оскорбительный цвет".
  
  И они показали ему таблицу.
  
  Большинство цветовых диаграмм разбиты на дополнительные цвета или контрастные цвета. Диаграмма Бисли была разделена на наступательные цвета и защитные цвета.
  
  И у них были новые названия. Ярко-розовый. Сверхзеленый. Контрастно-голубой. Ультражелтый. Улучшенный. Инфрадиапазонный. Темно-фиолетовый.
  
  Со временем они составили каталог своих свойств и создали различные излучатели.
  
  "Как насчет того, чтобы назвать их фазерами?" предложил Род. "Они отражают свет".
  
  "Не могу. Это не наш фирменный знак".
  
  "О, точно", - сказал Род.
  
  Когда ему сказали, что его отправляют в Париж для установки первых гиперцветных лучеметов в Euro Beasley, Род Читвуд пришел в ужас.
  
  "Я не хочу ехать в Париж".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Они ненавидят нас. И они любят Джерри Льюиса". Род содрогнулся.
  
  "Тебе не обязательно ехать в Париж. Ты можешь жить при Евро Бизли".
  
  "Под? У них там тоже есть Утилидак?"
  
  "Утиликанард. Это означает то же самое".
  
  Это было не так уж плохо. Там были комнаты в общежитии с мини-кухнями и телевизорами. А когда по всему Евро Бизли установили новые розовые светильники, посещаемость почти сразу взлетела.
  
  "Как насчет повышения?" Спросил Род однажды, когда даже "Бисли Бойз" не смогли скрыть драматического поворота.
  
  "Для чего тебе нужно повышение? У тебя есть свои десять процентов роялти".
  
  "У меня не было времени создать свой дистанционный поисковик".
  
  "Когда ты это сделаешь, это будет твоим повышением".
  
  "Мышиные ублюдки", - проворчал Род.
  
  И так Род жил ради того дня, когда его работа в Euro Beasley была закончена.
  
  К сожалению, этот день так и не наступил. Вместо этого Французский иностранный легион спустился по веревкам с зависших вертолетов и двинулся к одному из многочисленных входов в Утиликанар.
  
  Когда они все оказались на земле, Род знал, что делать. Он нацепил на глаза очки из цельного свинца и с колотящимся сердцем, бьющимся где-то в горле, нажал на кнопку консоли с надписью Supergreen.
  
  Несмотря на то, что он был избавлен от ужасного зеленого света, попадающего на сетчатку, его все равно вырвало.
  
  Глава 16
  
  Фургон без опознавательных знаков был припаркован на US. 460, к югу от Питерсбергского национального парка битвы. Это было направление, откуда прилетели воздушные шары, поэтому было разумно предположить связь между ними.
  
  Конечно, если бы это был телевизионный грузовик, на бортах у него были бы позывные или логотип сети.
  
  Именно так это восприняла Доминик Парильо, проезжая мимо фургона на своем грузовике Europe 1 Satellite, прежде чем припарковать его подальше по шоссе и вне поля зрения. Выйдя из машины, она низко пригнувшись направилась к поджидавшему фургону. Вокруг фургона не было никаких признаков жизни или активности. За рулем никого не было.
  
  Но гнездо из электронных блоков на крыше фургона наводило на размышления.
  
  Пригнувшись за кустами, Доминик достала свой 9-миллиметровый автоматический пистолет MAS и начала выбираться из живой изгороди. Если бы в фургоне был секрет ярких разноцветных огней, которые буквально приводили в восторг ее соотечественников, и она смогла бы им овладеть, медаль Почетного легиона - не говоря уже о восхищении всех французов - принадлежала бы всем, кроме нее.
  
  Что более важно, она могла покинуть эту адскую нацию слабоумных и кретинов.
  
  Она двинулась вперед.
  
  И ее берет поглотил ее голову, как Венериная мухоловка, сделанная из ткани.
  
  "Черт возьми!"
  
  Какая-то сила взяла ее за плечи и неумолимо развернула, но все же она сохранила присутствие духа, чтобы выставить вперед свою массивную морду. Когда она почувствовала, что он соприкоснулся с грудью нападавшего, она нажала на спусковой крючок.
  
  Выстрел был негромким. Простой щелчок. Автомат дернулся один раз.
  
  "Ха!" - торжествующе сказала она, сдергивая берет с лица.
  
  Доминик моргнула, когда знакомые черты американца по имени Римо уставились на нее в ответ с легкой улыбкой на его жестоком лице.
  
  "Но... я не мог промахнуться".
  
  "Конечно, ты это сделал".
  
  "Никогда! Я опытный стрелок".
  
  "Был", - сказал Римо, небрежным движением забирая у нее оружие. Он отбросил его в сторону.
  
  "Вы француженка, верно?"
  
  "Бельгиец".
  
  "Ты говоришь по-французски".
  
  "Мы, бельгийцы, говорим по-французски. Это наш родной язык".
  
  Римо посмотрел на маленького азиата с седой бородкой, который стоял рядом с ним, засунув руки в рукава кимоно. "Это правда, но эта женщина говорит на диалекте Парижа, а не Брюсселя".
  
  "Поймал тебя. Ты француженка".
  
  "Французские женщины не носят береты", - заметила Доминик.
  
  "Конечно, они это делают", - сказал Римо.
  
  "Это невозможно. Как ты можешь быть таким глупым?"
  
  "Тренируйся", - сказал Римо, возвращая ей берет.
  
  "Берет безвкусен. Ты что, ничего не знаешь о французских обычаях?"
  
  "Как можно меньше", - признал Римо.
  
  "Я категорически отрицаю французское гражданство".
  
  Крошечный азиат повернул голову: "Смотрите. Разве это не приближается прославленный Джерри Льюис?"
  
  Доминик резко обернулась.
  
  "Джейри? Джейри здесь. Где? Я боготворю его!"
  
  Но там никого не было, и когда она оглянулась, крошечный азиат торжествующе сиял. Мужчина по имени Римо произносил "тск-тск", одновременно делая ей какой-то таинственный жест, который включал в себя потирание указательных пальцев в ее направлении.
  
  "Снова поймал тебя", - сказал он.
  
  "Я турист".
  
  "Ты французский агент. На тебе написано "Французский агент"".
  
  "По-французски", - сказал азиат с седой бородой.
  
  "Я все отрицаю".
  
  "Какой интерес во всем этом у Франции?" - спросил Римо.
  
  "Я отказываюсь говорить что-либо еще".
  
  "У нас есть способы заставить тебя признаться", - предупредил крошечный азиат.
  
  "Я известен своим бесстрашием".
  
  Внезапно крошечный Азиат напрягся и сказал: "Слушайте!"
  
  Римо остановился.
  
  Доминик прислушалась. "Я ничего не слышу".
  
  "Ты слышишь это, Римо? Звук насоса".
  
  Доминик нахмурилась. "Я не слышу накачки".
  
  "Да", - сказал Римо. "Это исходит из того фургона".
  
  "Два удара сердца. Один человеческий. Один нет".
  
  "Да, и человеческий, похоже, довольно напуган".
  
  "Давайте проведем расследование".
  
  "Сердцебиение. Я не слышу сердцебиения".
  
  "Римо, задержи эту женщину, пока я разбираюсь".
  
  "Маленький отец, тебе не кажется, что мы оба должны..."
  
  "Нет!"
  
  Римо утих, что Доминик с удивлением увидела. Боялся ли он прежнего? Это казалось сомнительным.
  
  Они смотрели, как старая скользнула в заднюю часть фургона, Римо удерживал ее на месте, стиснув стальными пальцами ее локоть. Они были похожи на тупые ножи, и, когда она протянула руку, чтобы ослабить их, они отказались сдвинуться с места.
  
  Пока его внимание было приковано к ее пальцам, она попробовала бросок дзюдо, который никогда не подводил.
  
  Это касалось ног. Быстрый шаг назад, удар по самому удобному подъему и переворачивание противника его собственным обратным толчком. Доминик однажды бросил таким образом двухсоткилограммового борца сумо.
  
  "Следи за туфлями", - сказал Римо, когда она наступила каблуком-шпилькой на его подъем. "Они новые".
  
  Она все равно попыталась перевернуть его.
  
  Римо отказался переворачиваться. Казалось, что его ноги были закованы в бетон. У него не было заметного центра тяжести. Ничего такого, что она могла бы найти. Отказываясь сдаваться, она изогнулась и попыталась вставить пальцы в его ноздри и яростно вывернуть их, абсолютно гарантированно ослабив самую жесткую хватку.
  
  "Полегче. Я боюсь щекотки", - сказал Римо, его ноздри легко уклонялись от ее метких пальцев.
  
  "Ты не похож ни на одного мужчину, которого я когда-либо встречала", - сказала Доминик, переходя на лесть.
  
  "Я часто это слышу".
  
  "Я уверен".
  
  "На самом деле, даже слишком. Мне нравится, когда ко мне относятся как к обычному парню".
  
  "Я бы обращался с тобой так же, если бы ты мне позволил".
  
  "Ты не в моем вкусе. Извини".
  
  "Я целуюсь по-французски, как моряк", - сказала Доминик, используя фразу, которая была использована на ней.
  
  "Мне не нравятся моряки. А теперь прекрати сопротивляться. Я хочу посмотреть, что сделает Чиун".
  
  Голова Доминик повернулась к фургону, у нее не было другого выбора, когда Римо положил свою тяжелую руку ей на голову и повернул ее, как кран.
  
  Ее взгляд упал на пожилого азиата по имени Чиун, который проскользнул к двери и приложил к ней крошечное ухо.
  
  "Что он делает?" Доминик зашипела.
  
  "Убеждаюсь, что это не ловушка".
  
  "Он может определить, слушая?"
  
  "Он может определить, который час, закрыв глаза и подставив лицо солнцу".
  
  "Что, если сейчас ночь?"
  
  "Обыщи меня. Я никогда не видел, чтобы он делал это ночью".
  
  Доминик взглянула на твердые, непреклонные пальцы Римо. "Как можно быть таким стройным и таким сильным одновременно?"
  
  "Так же, как это сделал Попай".
  
  "Как же так?"
  
  "Шпинат".
  
  "Ты смеешься надо мной".
  
  "Расскажи это Джейри".
  
  "Ты оскорбляешь великого клоуна".
  
  "Тсс".
  
  Пока они смотрели, Чиун потянулся к дверной ручке и, казалось, застыл.
  
  "Что не так?" Спросила Доминик.
  
  Римо сжал ее руку, чтобы заставить замолчать.
  
  Наблюдая за происходящим, Доминик очень медленно осознала, что старый азиат не был заморожен, как казалось. Он поворачивал дверную ручку, но делал это так медленно и методично, что обычному глазу казался неподвижным.
  
  "Ах, он очень умен".
  
  Внезапно дверь открылась и почти так же быстро закрылась. Это произошло так внезапно, что у Доминик буквально перехватило дыхание. Это было так, как если бы дверь была пастью механического монстра, который выхватил старого из поля зрения, чтобы сожрать его заживо.
  
  На мгновение ничего не произошло.
  
  Затем края двери запульсировали самым ярким серым светом, который Доминик когда-либо видела. И дверь распахнулась, как испуганный призрак.
  
  И излился ужасный свет.
  
  РИМО УВИДЕЛ, что ДВЕРЬ ФУРГОНА выкрашена в зеленый цвет. Этот зеленый цвет был подобен удару в живот. Римо никогда не видел такого зеленого цвета. Это был отвратительный, яростный, как у ящерицы, зеленый. Какой-то инстинкт синанджу заставил его начать отворачиваться, когда дверь распахнулась и Мастер синанджу, порхая, вышел.
  
  Римо, естественно, оглянулся, чтобы посмотреть, что делает Чиун. То, что он увидел, потрясло его. Лицо Чиуна исказилось от какого-то ужасного напряжения. Его руки и ноги задвигались, словно пытаясь обогнать зеленое свечение.
  
  Зеленый свет вспыхнул вокруг него, и в последний момент своего сознания Римо почувствовал, как его желудок непроизвольно сжался и содержимое желудка вырвалось из горла.
  
  Его последней мыслью было, как сильно он внезапно возненавидел зеленый цвет.
  
  ДОМИНИК ПАРИЙО почувствовала, как хватка Римо внезапно ослабла, и ее профессиональные инстинкты взяли верх. И как раз вовремя.
  
  Она отступила и едва избежала попадания струи горячей рвоты, которая, казалось, состояла в основном из риса и маленьких кусочков чего-то похожего на рыбу.
  
  С ужасным выражением на лице Римо упал лицом в собственную рвоту.
  
  Доминик развернулась и увидела, что старый кореец тоже наклонился вперед на полушаге, облако молочной блевотины каскадом растекалось перед ним.
  
  Когда Чиун скользнул в траву, он лежал неподвижно.
  
  Доминик присела на корточки, ее дальтонические глаза смотрели на яркий серый свет, пока она искала в траве свою упавшую МАС.
  
  Существо выскочило из фургона, пока она была занята своим оружием.
  
  Доминик испытала странный укол узнавания, смешанный с ужасом. Поначалу она подумала, что ужас был следствием наблюдения за двумя грозными американскими агентами - она не сомневалась, что это были именно они, - которые поддались какой-то силе, которую она не могла постичь.
  
  Но ужас вскоре разрешился сам собой, когда укол узнавания превратился в ужасную, невероятную уверенность.
  
  "Ты - дядя Сэм", - выпалила она, когда фигура шагнула к ней.
  
  "Почему ты не лежишь лицом вниз в своей блевотине?" потребовал мужчина ледяным голосом.
  
  И когда он подошел, его левый глаз начал мигать. Багровый свет. Каким-то образом он исходил из его глаза. У него был искусственный глаз. Это было похоже на маленький стробоскоп, пульсирующий и мигающий, и он подходил все ближе и ближе. Он целился в нее, как будто это был смертоносный лазер.
  
  И Доминик поняла, что это должно быть. Лазер, который не обжигает, но заставляет сильных мужчин отказаться от содержимого своих желудков и упасть в него без сознания.
  
  Осознание поразило ее как раз в тот момент, когда ее ищущие пальцы нащупали холодную, успокаивающую сталь ее МАСА.
  
  Она вскинула его, прицелилась и нажала на спусковой крючок один раз.
  
  Рука, которую она увидела, была сделана из стальных сегментов, зажатых над оружием, сжимая ее большой и указательный пальцы. Тем не менее, она нажала на спусковой крючок.
  
  Оружие отказывалось стрелять, его затвор удерживался на месте рукой, которая затем начала вращаться, когда гидравлические пальцы сжимались и разжимались с непреодолимой, неумолимой силой.
  
  Доминик высвободила пальцы как раз перед тем, как тонко обработанная сталь превратилась в скрежещущий, выплевывающий ощутимый визг стали.
  
  "Mon Dieu!"
  
  "Французский, да?"
  
  "Oui. "
  
  "Я ненавижу гребаных французов".
  
  "Ты не дядя Сэм Бисли, который любит все человечество".
  
  "Я люблю только деньги", - произнес знакомый голос, когда стальная рука взметнулась и схватила ее за волосы.
  
  "Чего ты хочешь от меня?" Спросила Доминик, извиваясь.
  
  "Есть только одна вещь, которую я хочу от тебя".
  
  "Что это такое?"
  
  "Скажи мне прямо. Что есть у этого клоуна Льюиса такого, чего нет у моего Монго?"
  
  Глава 17
  
  Первые отчеты об оценке боевых повреждений от The Blot были самыми тревожными.
  
  Они пришли в виде аэрофотоснимков, сделанных низко летящей "Газелью", оборудованной камерой с прицелом.
  
  Фотографии были разложены на столе президента Франции. "Эти люди мертвы?" он спросил.
  
  "Мы не знаем, господин президент".
  
  "Разве это не кровь, льющаяся из-под их неподвижных тел?"
  
  "Он не красный".
  
  "Тогда что это может быть?"
  
  "Либо моча, либо блевотина. Аналитикам еще предстоит определить".
  
  Президент Франции повертел фотографию в руке так и этак. "Я думаю, это рвота".
  
  "Мы должны оставить это экспертам, не так ли?"
  
  "Моча более прозрачная. Эта густая".
  
  "Не все. Некоторые кажутся жидкими".
  
  Президент пожал плечами. "Кто-то мог съесть суп, а потом его вырвало".
  
  "У нас есть эксперты, которые разбираются в этих вопросах", - пренебрежительно сказал помощник. "Что нам делать?"
  
  "Мы не можем оставить их валяться, как множество павших игрушечных солдатиков. Это французы. О, видеть бы их в грязи с их гордыми красными беретами".
  
  "Это асфальт".
  
  "Грязь. Асфальт. Возмущению нет названия".
  
  "Мы должны действовать быстро, чтобы сдержать это дело, прежде чем американцы узнают об этом и подадут протест".
  
  "Неужели не было никаких известий из Вашингтона?"
  
  "Пока нет. Но скоро. Вот почему ты должен действовать немедленно".
  
  "Мне никогда не следовало слушать этого начесника", - простонал президент Франции.
  
  "Какой клоун?"
  
  "Министр культуры".
  
  "Он не такой уж клоун. Он возглавил борьбу против отвратительного Франгле, он изгнал..."
  
  "Хватит. Хватит. Прикажите нашим иностранным легионерам штурмовать Бастилию".
  
  "Ты имеешь в виду Пятно".
  
  "Я намерен покончить с этим делом до того, как этот буффон позвонит с жалобой", - раздраженно сказал президент Франции.
  
  "Министр культуры?"
  
  "Нет. Президент Соединенных Штатов".
  
  ПОЛКОВНИК Французского иностранного легиона ЖАН-ГИ БАВАР имел исчерпывающий ответ на вопрос, что привело его к зачислению в самую жесткую, боеспособную и пользующуюся самой дурной репутацией организацию во всей Европе.
  
  "Это долгая история".
  
  Это было не так. Но этого грубого комментария было достаточно, чтобы убрать все вопросы. То, что это была долгая история, было проверенным временем способом уклонения, который бойцы Французского иностранного легиона использовали против назойливых репортеров или слишком любопытных временных подружек.
  
  Таким образом, никто никогда не узнал, что полковник Бавар вступил во Французский иностранный легион из-за желудочно-кишечного расстройства.
  
  От сыра у него перехватило дыхание. Не какой-нибудь обычный газ, а самый вонючий, свирепый газ, какой только можно вообразить. Ему стоило только откусить кусочек Шевротина, иногда только вдыхать остроту бри, как его кишечник взбивался, кипел и начинал выходить наружу.
  
  Это было крайне неловко. Это отпугивало одиноких женщин, потерянных детей и голодных собак. Даже мухи избегали полковника Баварда, когда его окутывало ядовитое облако, созданное им самим.
  
  Было только два гуманных решения. Отказаться от сыра или вступить во Французский иностранный легион, куда возьмут любого, независимо от его грехов или причуд. Полковник Бавар, естественно, выбрал последнее.
  
  В конце концов, какой уважающий себя француз смог бы выжить без сыров? Жить без брикета было немыслимо. А быть лишенным Рамболя и камамбера? Не говоря уже о возвышенном La Vache qui Rit?
  
  Полковник Бавар с отличием служил в Кувейте и Руанде и в других странах франкоязычного мира. Он получил бесчисленное количество медалей за то, что принимал капитуляцию. То, что некоторые из тех, кто сдался полковнику Баварду, были его собственными людьми, не имело значения. Враг сдается, намного превосходя численностью своих товарищей по оружию, которые, задыхаясь, сдались на милость полковника Жана-Ги Бавара.
  
  Поэтому было вполне естественно, что в свой самый темный час его соотечественники обратились к нему.
  
  "Мы выбрали вас для этой миссии не просто так", - сказал ему командир Французского иностранного легиона в своем штаб-квартире.
  
  Полковник Бавард отрывисто отдал честь. "Я готов умереть за свою нацию".
  
  "Нам нужен офицер, который может повести своих людей в самую темную часть ада".
  
  "У меня нет страха".
  
  "Твоя цель - пятно".
  
  "Это цвет Франции".
  
  "Он уже принадлежит Франции. Технически нам принадлежит пятьдесят два процента. Или нашим несчастным банкам".
  
  "Тогда я уничтожу это".
  
  "Мы можем достичь этого с помощью атомной бомбы, и пусть мы сделаем это позже в качестве урока другим, которые хотят навязать нам свою низшую культуру".
  
  Затем они вручили ему пару защитных очков с линзами, перекрещенными непроницаемой черной изолентой.
  
  "Для чего это?"
  
  "Чтобы защитить твои глаза".
  
  "От чего?"
  
  "Ужас Пятна", - торжественно сказали ему, и полковник Бавард почувствовал, как по его напряженному галльскому позвоночнику медленно пополз холодок.
  
  "Но как я буду вести, если я слеп?"
  
  "Мы будем направлять вас по радио с зависшего командирского вертолета".
  
  "А как же мои люди?"
  
  "У них тоже будут такие же выпученные глаза".
  
  "Это прекрасно, но как они будут следовать за мной?"
  
  Его командир позволил себе медленно улыбнуться. "Вы угадали саму причину, по которой вас выбрали для этой миссии, мой полковник".
  
  И его командир вручил полковнику Бавару синюю дольку пахучего рокфора.
  
  "Извините меня", - сказал полковник Бейвард, сжимая щеки. Слишком поздно. Комната наполнилась ароматом тяжкого труда его чувствительного кишечника.
  
  "Приятного аппетита!" - сказал его командир, надевая респиратор на нижнюю часть лица.
  
  КОГДА ОН ОБЪЯСНЯЛ задание своим людям, полковник Бавард сказал им, что у него чрезвычайно низкий коэффициент складчатости.
  
  На военном жаргоне во всем мире это означало, что миссия была малоопасной. Фактор сморщивания - это степень, до которой анальный сфинктер сокращался от страха в боевых условиях.
  
  Обычно миссии с низким коэффициентом морщин были самыми желанными.
  
  Не в подразделении полковника Бавара Французского иностранного легиона. Чем выше коэффициент морщин, тем легче дышать.
  
  "Насколько низкий?" - спросил скромный рядовой во время предварительного инструктажа.
  
  "Самый низкий из возможных".
  
  Мужчины выглядели пораженными. Некоторые, в ожидании своей немедленной участи, перестали дышать. Их красные береты, казалось, почти сдулись в знак покорности.
  
  "Мы ожидаем столкнуться с отравляющими газами?" спросил сержант, не в силах скрыть надежду в своем голосе.
  
  "Никаких отравляющих газов не ожидается".
  
  "Разве нам не следует взять с собой противогазы на всякий случай?" - нетерпеливо предложил рядовой.
  
  "Противогазы запрещены", - строго сказал полковник Бавард. Некоторые из его людей, обычно храбрые до безобразия, на самом деле дрогнули.
  
  "Ты наденешь это". И он начал раздавать защитные очки, которые закрывали глаза от яркого света.
  
  Мужчины с сомнением осмотрели защитные очки.
  
  "Если мы слепы, как мы можем следовать за вами в бой, мой полковник?"
  
  И, к их полному ужасу, их полковник расстегнул клапан кармана своей блузы и выбросил крайне важную упаковку газопоглощающих древесных таблеток, с которыми полковник Жан-Ги Бавар никогда не расставался.
  
  "Клянусь вашими гордыми французскими носами", - сказал он им.
  
  КОГДА ОНИ УЗНАЛИ, что им предстоит штурмовать Евро Бизли на бронетранспортере, люди под командованием полковника Баварда практически дезертировали.
  
  "Вы мыши или французы?" - Спросил полковник Бавар, жуя большими глотками сыр, когда задняя дверь квартиры распахнулась. Это был бронетранспортер AMX / 10P, его четырнадцать тонн выглядели как пять из-за полос легкого пустынного камуфляжа, и он был способен доставить в бой одиннадцать человек.
  
  "Я поведу!" - вызвался хор голосов.
  
  "Я поведу", - сказал полковник Бавард, к облегчению своих людей.
  
  Он направил БТР по французской сельской местности Аверуан, напевая "Марсельезу". Сзади его люди пели старую песню легиона. Он перекрывал тревожно грубые звуки, доносившиеся из водительского отсека.
  
  Они беспрепятственно пронеслись через ворота "Евро Бизли" и помчались по Мейн-стрит, США, к самому редуту. Тем не менее, никто не бросил им вызов.
  
  "Надеть защитные очки!" - Крикнул полковник Бейвард, когда показался подъемный мост через ров. Бейвард надел свои собственные защитные очки высоко на лоб и опустил их. Твердо держа руль, он надавил на акселератор.
  
  Асфальт под его колесами загудел. Затем звук превратился в скрежет резины по деревянному настилу. Затем загрохотал бетон.
  
  AMX / 10P развернуло и подбросило в ответ на внезапное нажатие на тормоза. Схватив свой автомат MAT, полковник Бавард распахнул дверь.
  
  "Вон! Вон! Вон!"
  
  Мужчины вывалились в замешательстве, совершенно слепые.
  
  "Сюда, люди легиона", - крикнул полковник Бавард.
  
  Был момент нерешительности, прежде чем грубый удар, который его люди слишком хорошо знали, разрезал спертый воздух. Они повернулись к нему. И когда ужасный запах достиг их ноздрей, они бросились к нему.
  
  Они устремились, как позже записала история, навстречу катастрофе.
  
  В наушнике полковник Бавард слушал указания наблюдателей из зависшей "Газели".
  
  "Вы ищете нишу прямо к северу от подъемного моста", - сообщил ему голос управления.
  
  "Oui!"
  
  "В нише будет лестница".
  
  "Oui."
  
  "Лестница ведет в Утиликанард".
  
  "За Францию и легион!" - Воскликнул полковник Бавар, от его спины исходил сырный запах.
  
  Когда его армейские ботинки застучали по верхней ступеньке алюминиевой винтовой лестницы, полковник Жан-Ги Бавар героически остановился. Он мог бы позировать для вербовочного плаката.
  
  И, несмотря на темные очки, закрывающие его глаза, весь его мир стал алым.
  
  Позже те, кто пережил резню в Евро Бизли, разошлись во мнениях относительно точного оттенка, который привел к их падению. Некоторые говорили, что цвет был алым, другие - малиновым, третьи клялись, что киноварь была цветом ужаса.
  
  Со своей стороны, полковник Жан-Ги Бавар увидел красный. Он прожег черную изоленту, как лазерный луч. Он пронзил его сетчатку с силой удара. Его мозг, получая информацию от его глаз, наполнился огнем.
  
  Огромная ярость взорвалась в груди полковника Баварда. Это был чистый гнев на жестокую судьбу, которая сделала его в среднем возрасте без жены, бездетным и без какой-либо семьи, кроме Иностранного легиона. В этот момент он возненавидел Иностранный легион и все, что он собой представлял. Возненавидел то самое подразделение, которое позволило ему спрятаться от более разборчивого мира, который терпеть его не мог.
  
  Крича от ярости, полковник Бавард развернулся, стреляя от бедра.
  
  Он так и не услышал, как первый 9-миллиметровый патрон вылетел из дула. Он не мог. Его толстое, поджарое тело было занято тем, что объединенная огневая мощь его людей измельчала его на щепки, которые также ясно видели красный свет, хотя некоторые видели малиновый, некоторые алый, а другие алый.
  
  Никто из них не видел полковника Баварда. Но они почуяли его, и годами сдерживаемый гнев вырвался из их уст в виде красочных ругательств, а из их винтовок - в виде патронов с раскаленными стальными оболочками.
  
  Полковник Жан-Ги Бавар так и не понял, что его ударило. Он покатился вниз по винтовой алюминиевой лестнице, разбрасывая части тела, которые были отрублены от него пулями легиона,
  
  В Замке Чародея оставшиеся легионеры, все еще видя красный цвет, направили свое оружие друг на друга, указывая на мелкие недостатки, воображаемые оскорбления и другие невысказанные нарушения, пока кроваво-красный свет ада не вывел их наружу.
  
  И под замком, глубоко в недрах Утиликанарда, главный концептуалист Род Читвуд убрал палец с кнопки с надписью Optired.
  
  "Я не могу продолжать это вечно", - обеспокоенно пробормотал он. "У меня заканчиваются силы".
  
  Глава 18
  
  Римо снилась его мать, прежде чем он очнулся на больничной койке.
  
  Он никогда не знал свою мать. Но несколько месяцев назад перед ним материализовалось видение, и он узнал это лицо. Какой-то скрытый проблеск памяти подсказал ему, что это была его мать. Она сказала ему найти своего отца, но не сказала, кем был его отец.
  
  Во сне его мать пыталась ему что-то сказать, но Римо не мог расслышать ее слов. Ее бледный рот двигался, произнося фигуры и гласные, и когда Римо напрягся, чтобы уловить отрывочные звуки, он проснулся от яркого света.
  
  Было утро. Это не должно было быть утром. Его внутренние часы показывали чуть больше часа дня. Даже во сне они отслеживали прошедшие часы. И все же солнечный свет, льющийся в комнату с белыми стенами, где он проснулся, был по-утреннему ярким.
  
  Затем он вспомнил.
  
  Римо рывком поднялся со своей подушки - и мир пошатнулся.
  
  Дверь с грохотом распахнулась, и Римо зажал уши руками, потому что они внезапно показались ему такими же чувствительными, как кожа у него под ногтями.
  
  "Ленивый слизняк! Вставай. Вставай".
  
  "Чиун?"
  
  Мастер Синанджу начал срывать простыни и постельное белье. "Я не спал несколько часов. Почему ты беспокоишь меня без причины?"
  
  Римо схватился за голову, чтобы комната с белыми стенами перестала кружиться у него перед глазами. "Что случилось?" хрипло спросил он.
  
  "Ты поддался мерзкому колдовству".
  
  "Я сделал?"
  
  "В этом нет стыда".
  
  "Подожди минутку. Что с тобой случилось?"
  
  "Конечно, я спас тебя", - небрежно сказал Чиун, как бы отмахиваясь от пустяка.
  
  Римо сверкнул глазами. "Чиун".
  
  Мастер Синанджу повернулся спиной к своему ученику. Римо узнал уклончивую линию его плеч.
  
  "Чиун, тебя это тоже задело, не так ли?"
  
  "Почему ты так говоришь?" Сухо спросил Чиун.
  
  "Потому что, если бы это было не так, ты бы рассказывал мне, как насадил голову Сэма Бисли на какой-нибудь столб".
  
  "Не произноси при мне это имя".
  
  "Ты разговаривал со Смитом?"
  
  Чиун обернулся. "У меня не было времени".
  
  Вошла врач. В одной руке она держала блокнот, на шее висел стетоскоп. Ей было пятьдесят, каштановые волосы были собраны в пучок. "А, я вижу, ты проснулся".
  
  Чиун преградил путь. "Не поднимай руки на моего сына".
  
  "Я его врач".
  
  "Ты женщина. Это неприлично".
  
  "Знаешь, я тоже осматривал тебя, когда тебя привезли", - сказал доктор.
  
  Чиун покраснел до ярко-красного цвета, и если из его ушей не совсем повалил пар, то он производил хорошее впечатление смущенного котла.
  
  Доктор подошла и вставила наушники своего стетоскопа в уши, а другой конец приложила к груди Римо. "Я доктор Джефкоут. Как мы себя сегодня чувствуем?"
  
  "Что с нами случилось?" Поинтересовался Римо.
  
  "Ты скажи мне. Я ничего не смог вытянуть из твоего друга".
  
  Чиун громко фыркнул. "Я не его друг. Я его отец".
  
  "Принято", - поправил Римо.
  
  "Кто из вас приемный?"
  
  "Так и есть", - хором сказали Римо и Чиун.
  
  Доктор Джефкоут сказал: "Расскажите мне последнее, что вы помните".
  
  "Зеленый".
  
  "Зеленый что?"
  
  "Просто зеленый. Это был порочный зеленый. Я ненавидел, каким он был зеленым".
  
  "Это напугало вас?" - спросил доктор.
  
  "Возможно", - признал Римо.
  
  Чиун провел ладонью по своему отделанному пурпуром черному бархатному кимоно. "Он бесстрашен, но я еще более".
  
  "Разве я не видел, как ты выбежал из грузовика, как летучая мышь из ада?" Римо спросил Чиуна.
  
  "Ты этого не делал!"
  
  Доктор Джефкоут сказал: "Вас нашли без сознания в собственной рвоте. Вас обоих".
  
  Римо выдавил улыбку. "Хорошо, что на мне было чистое нижнее белье". Затем, более серьезным тоном, он спросил: "Ты можешь это объяснить?"
  
  "Не от того, что ты мне только что сказал. Но что-то вызвало сильную судорогу блуждающего нерва".
  
  "Чего?" - Спросил я.
  
  "Блуждающий нерв. Он находится в стволе мозга. Вы слышали о реакции "сражайся или беги"?"
  
  "Конечно", - сказал Римо. "Люди пугаются. Кто-то убегает, кто-то сражается. Это зависит от человека".
  
  "Если только ты не вытянешь это из него", - проворчал Чиун.
  
  "Часть реакции "дерись или беги" включает непроизвольную реакцию части блуждающего нерва, которая заканчивается в желудке", - объяснил доктор Джефкоут. "Это заставляет желудок сокращаться с большой силой. Я думаю, это для того, чтобы, убегая от опасности, нести более легкий груз и меньше шансов на спазмы в желудке, если он пустой ".
  
  "Я не помню, чтобы мне было страшно".
  
  "Судя по тому, что вы описали, и по тому, как они вас нашли", - сказала доктор, отключая свой стетоскоп, - "вы были напуганы до смерти".
  
  "Напуганный зеленым", - поправил Римо.
  
  "Будь по-вашему". Доктор Джефкоут направился к двери. "Кстати, я надеюсь, вы оба застрахованы".
  
  "У нас всеобщее медицинское обслуживание", - надменно сказал Чиун.
  
  "Этого еще ни у кого нет - если когда-нибудь будет".
  
  "Спросите своего президента, если вы мне не верите".
  
  "Наличными можно?" - Спросил Римо.
  
  "Кэш, - сказал доктор Джефкоут, закрывая дверь, - король в этих краях".
  
  После того, как она ушла, Римо сказал: "Время позвонить Смиту".
  
  Чиун бросился к кровати Римо.
  
  "Не рассказывай императору Смиту о моем смущении", - умолял он.
  
  "Что ты мне дашь?"
  
  Чиун нахмурился. "Чего ты хочешь?"
  
  "Сколько тысяч лет у меня есть, чтобы приготовить для тебя ужин?"
  
  Три.
  
  "Давайте разделим это на два, хорошо?"
  
  "Грабитель!"
  
  И Римо засмеялся, набирая номер. В животе у него было ощущение, будто его сварили в карболовой кислоте. Он не мог вспомнить, когда его в последний раз рвало.
  
  ГОЛОС ГАРОЛЬДА СМИТА звучал так, словно он полоскал горло карболовой кислотой, когда Римо дозвонился до него. Его голос был изможденным.
  
  "Да. Кто бы ты думал?"
  
  "Я ничего не слышал от тебя в течение двух дней. Я думал, ты мертв".
  
  "Никто из нас не мертв".
  
  "Что случилось?"
  
  "Мы столкнулись с Бисли. Я думаю, он был режиссером всего этого".
  
  "Где он?"
  
  "Обыщи меня. Мы с Чиуном находимся где-то в больнице, выздоравливаем".
  
  "Один момент". На линии раздалось гудение. "Римо, ты в популярном Родниковом госпитале".
  
  "Откуда ты это знаешь?"
  
  "Позвони, чтобы отследить обратный звонок".
  
  "Бисли достал нас чем-то зеленым".
  
  "Что ты подразумеваешь под чем-то зеленым?"
  
  "Свет или что-то в этом роде. Это был самый уродливый зеленый цвет, который ты когда-либо видел, Смитти. Меня от него затошнило. Доктор сказал, что у меня сошел с ума блуждающий нерв ".
  
  "Вы хотите сказать, что ваша реакция "беги или сражайся" была отключена зеленым светом?"
  
  "Я говорю, что я упал вперед в собственную блевотину, и это произошло на день позже".
  
  "Два дня".
  
  Римо закрыл глаза. "Введи меня в курс дела, Смитти".
  
  "Дело Бизли, США, улажено. Заключено перемирие. Все участники боевых действий согласились сложить свои полномочия до тех пор, пока законодательное собрание штата Вирджиния не примет решения о продаже участка земли, прилегающего к Питерсбергскому национальному полю битвы, предназначенному для продажи корпорации Бисли ".
  
  "Тогда все кончено".
  
  "Это только началось. У нас проблема во Франции".
  
  "У нас всегда есть проблемы с Францией".
  
  "Это другое".
  
  "Смитти, я не в состоянии иметь дело с французами. Во всяком случае, не на пустой желудок".
  
  "Римо, послушай меня. Два дня назад французские военные самолеты бомбили Евро Бизли".
  
  "Это хорошо или плохо?"
  
  "У нас назревает международный кризис. Французы полностью окружили Евро Бизли и отказываются позволять кому бы то ни было входить или выходить".
  
  "Это хорошо или плохо?"
  
  "Национальное собрание Франции поспешило принять чрезвычайный закон, запрещающий говорить на английском языке в пределах границ Франции".
  
  "А?" - Спросил я.
  
  "Американских бизнесменов и туристов выгоняют из страны. Наш Сенат пригрозил возмездием. Толпа американцев была перехвачена на лодках возле Статуи Свободы. У них были ацетиленовые горелки. Один признался в плане демонтажа Либерти и отправки ее обратно во Францию по частям. Кто-то взорвал французский павильон в Эпкот-центре. В Квебеке поднялся шум. Мы на грани войны с Францией".
  
  "Над тематическим парком?"
  
  "Детали трудно определить. Но вы с Чиуном должны отправиться во Францию и выяснить, почему Евро Бисли находится под осадой".
  
  "Вероятно, из-за цен на вход", - пробормотал Римо. "А как насчет Бисли?"
  
  "Ты знаешь, где он?"
  
  "Нет", - признался Римо. "Я знаю, где я, только потому, что ты сказал мне".
  
  "С Бисли мы разберемся позже", - сказал Гарольд Смит язвительным тоном. "Прямо сейчас я хочу, чтобы вы с Чиуном были в Париже как можно скорее".
  
  "Я не готов к этому".
  
  Но Гарольд В. Смит уже отключился.
  
  Повесив трубку, Римо повернулся к Мастеру синанджу и сказал: "Мы едем в Париж, Папочка".
  
  "Эта помойка", - фыркнул Чиун.
  
  НА ТАМОЖЕННОМ ПОСТУ в международном аэропорту имени Шарля де Голля Римо отругал французского таможенника за то, что тот заговорил с ним по-французски.
  
  Римо начал было говорить "Я не говорю по-французски", когда таможенник, проверявший его паспорт, вытащил из-под форменной рубашки свисток и пронзительно в него дунул.
  
  "Il ne parle pas francais!" he cried.
  
  "Что он сказал?" Римо спросил Чиуна.
  
  "Ты не говоришь по-французски", - перевел Чиун.
  
  "Я только что это сказал".
  
  "Я выступаю против Америки!" - крикнул таможенник.
  
  "Он сказал, что ты говоришь на дрянном американском".
  
  "Il faut qu'il se comportat."
  
  "И должен быть депортирован", - добавил Чиун.
  
  "Вы депортируете меня через свой труп", - сказал Римо таможеннику по-английски.
  
  "Вы имеете в виду не через мой труп?" - спросил таможенник, также по-английски.
  
  "Вот именно", - мрачно сказал ему Римо.
  
  Затем, взяв себя в руки, таможенник зажал ладонями собственный рот. "Я был заражен!"
  
  Подошел другой таможенник и арестовал первого. Они начали спорить. По-французски.
  
  "Что происходит?" Римо спросил Чиуна.
  
  "Его арестовали за то, что он говорил по-английски", - объяснил Чиун.
  
  "Хорошо".
  
  Затем третий таможенник попытался арестовать Римо и Чиуна за то, что они говорили по-английски в пределах естественных и вечных границ Французской Республики.
  
  Это был таможенный чиновник, которого Римо швырнул в ближайшее зеркальное окно. Он прокричал что-то нечленораздельное, но, вероятно, просто быстроходный французский. Для Римо оба слова прозвучали одинаково.
  
  Пронзительно засвистели, и охрана аэропорта устремилась к Римо и Чиуну. Они возбужденно кричали по-французски, и поскольку Римо не понимал языка, он решил придать худшую из возможных формулировок тому, что они пытались ему сказать, и начал резецировать их лобные доли указательным пальцем.
  
  По какой-то счастливой случайности у него пострадали несколько речевых центров, потому что возбужденные крики прекратились, в то время как возбужденная жестикуляция продолжалась, поскольку сотрудники службы безопасности аэропорта решили дать двум англоговорящим демонам широкое распространение.
  
  Выйдя на улицу, Чиун окликнул ожидавшее такси "Мерседес" на безупречном французском, который, как он пожаловался Римо, когда они усаживались на заднее сиденье, был вовсе не идеальным, а отвратительным.
  
  Водитель такси, услышав английскую речь на заднем сиденье своего такси, которое технически находилось на французской земле, резко остановил машину и приказал им выходить.
  
  Поскольку он отдал приказ на беглом французском, Римо не чувствовал себя обязанным подчиняться и сидел смирно.
  
  Мастер Синанджу, с другой стороны, немедленно обиделся и обрушил на него длинную череду оскорблений на многословном французском. Француз отшатнулся изо всех сил, и после минуты вопящей какофонии Римо прекратил спор простым приемом - резким ударом ноги по спинке водительского сиденья.
  
  Водитель вылетел из собственного лобового стекла, соскользнул с капота на парковку.
  
  После того, как Римо сел за руль, все было в порядке, за исключением того факта, что руль был повернут не с той стороны, и ветер сдувал похожие на соль осколки небьющегося стекла с капота прямо ему в лицо, когда он вел машину.
  
  - Итак, - сказал Римо, когда они выехали на оживленное шоссе, - в какую сторону от Евро Бисли? - спросил я.
  
  "Я не знаю".
  
  "Черт. Это значит, что нам придется спрашивать дорогу у местных".
  
  Они уже выехали из города и въехали на то, что казалось сельхозугодьями, усеянными маленькими деревушками. Поэтому Римо съехал с шоссе и спросил фермера.
  
  "Евро Бизли?"
  
  Фермер зажал нос.
  
  "Ты мне очень помог", - сказал Римо, продолжая ехать. Следующий фермер плюнул, когда Римо повторил это имя.
  
  "Как ты говоришь "В какую сторону от Евро Бисли?" - спросил Римо, когда они продолжили.
  
  "Ты есть Евро Бизли?" - спросил Чиун.
  
  "Сказать еще раз?"
  
  "Ты настоящий евро Бизли?"
  
  "Я не думаю, что это пишется так же, как произносится".
  
  "Конечно, нет. Это французский".
  
  Когда Римо повторил фрагмент французского для крестьянки, она подняла придорожный камень и запустила им в заднее стекло. Она грозила им кулаком, похожим на молоток, когда они отъезжали.
  
  "Что я сделал не так?"
  
  "Ты искалечил язык этой женщине".
  
  "Ты спрашиваешь меня, ее язык был искалечен его изобретателями. Ты знаешь, папочка, я целых три года изучал французский в приюте".
  
  "Да?"
  
  "Да. Французский I, французский I и французский I. После моего третьего французского I монахини махнули на меня рукой и заговорили по-французски. Хотя с латынью я могла справиться".
  
  "Французский для латыни - то же, что пиджин-инглиш для твоего родного языка", - сказал Чиун. "А французский, на котором говорят сегодня, - это doggerel".
  
  "Скажи это французам", - сказал Римо. "Подожди, я вижу, к нам быстро приближается несколько полицейских машин".
  
  "Отлично. Мы можем спросить у них дорогу".
  
  "Точно так же я думаю", - сказал Римо, замедляя шаг.
  
  В зеркале заднего вида три французских полицейских машины с кошачьими воплями подъехали вплотную друг к другу. Это были крошечные белые "Рено" с мигающими синими пузырями на крыше и грубыми сиренами. Машина в середине откинулась назад, в то время как две боковые машины рванулись вперед.
  
  Когда они поравнялись с такси Римо, один из жандармов крикнул: "Рандеву!"
  
  - Он сказал "рандеву"? - спросил Римо.
  
  "Он просит тебя сдаться".
  
  "Ты настоящий евро Бизли?" Спросил Римо.
  
  Жандарм вздрогнул, как будто Римо плюнул ему в лицо.
  
  "Что я сделал не так?" - Что я сделал не так? - спросил Римо Чиуна.
  
  "Ты сказал ему: "Он слышит Евро Бизли"."
  
  "Упс. Может быть, тебе стоит попробовать".
  
  Но было слишком поздно. Пистолеты выскочили из полицейских кобур, и Римо понял, что должен действовать быстро, пока у них не прострелили шины. Он прибавил скорость, распахнул дверцу и сильно ударил по тормозам.
  
  "Чиун!"
  
  Мастер Синанджу скопировал действия своего ученика.
  
  Преследующие жандармы были застигнуты врасплох. Они слишком поздно нажали на тормоза и вылетели из обеих дверей такси со звоном разрываемой стали и грохотом дверей, разбивающихся о лобовые стекла.
  
  Когда третья машина поравнялась с ними, Римо протянул руку и сорвал пассажирскую дверцу с движущегося автомобиля. Затем он спросил: "Ou est Euro Beasley?"
  
  Водитель указал вперед. "Следуйте указателям до А301".
  
  "Он сказал следовать указателям?" Римо спросил Чиуна.
  
  "Oui."
  
  "Не начинай говорить со мной по-французски. Как ты говоришь "Спасибо"?"
  
  "Merci."
  
  "О, точно. Мерси", - крикнул Римо, выбегая со стороны водителя и цепляя правое переднее колесо твердым носком ноги.
  
  Прокручивающаяся шина лопнула, затонула, и полицейская машина съехала в кювет. Водитель вышел и крикнул им вслед: "Bonne chance!".
  
  "Он пожелал нам удачи", - перевел Чиун.
  
  Римо ухмыльнулся. "Похоже, впереди чистое плавание".
  
  Глава 19
  
  За дверью в подвал, на латунной табличке с надписью "Ситуационная комната Белого дома", президент Соединенных Штатов совещался со своими военными советниками.
  
  "Варианты, я хочу услышать варианты", - сказал он.
  
  "Есть ли у нас политика?" - спросил председатель Объединенного комитета начальников штабов.
  
  Президент посмотрел на своего советника по национальной безопасности, который виновато посмотрел на министра обороны, который, в свою очередь, бросил косматый взгляд обратно на главу исполнительной власти.
  
  "Пока нет", - признался Президент. "Я вроде как надеялся, что вы поможете нам с этим".
  
  "Мы должны нанести ответный удар, господин президент", - сказал председатель Объединенного комитета начальников штабов со своим музыкальным восточноевропейским акцентом.
  
  "Мы действительно должны?" - с несчастным видом спросил Президент.
  
  "Вы сказали, что хотели бы услышать варианты", - сказал его советник по национальной безопасности.
  
  "Хорошие варианты. Позитивные".
  
  "Я думал, вы имели в виду военные", - сказал председатель JCS.
  
  "Каждый раз, когда я отправляю куда-то войска, мои опросы падают".
  
  "Мы должны ответить тем же", - твердо заявил министр обороны. "На карту поставлен престиж Америки".
  
  "Черт".
  
  "Смотрите, французы разбомбили Евро Бизли. Теперь они окружили его. У нас в распоряжении один из двух вариантов реагирования".
  
  "Я слушаю".
  
  "Во-первых, мы освобождаем Евро Бизли, вводя Восемьдесят второй воздушно-десантный. Они удержат его от дальнейших вторжений французов, хорошо укрепят, выскользнут под покровом темноты и разнесут вдребезги ".
  
  "Взорвать Евро Бизли?"
  
  "Господин президент, мы не можем позволить французам просто подойти и схватить символ американской культуры и престижа. И мы точно не можем демонтировать его и отправить обратно в старые добрые США в ящиках".
  
  "Каков второй вариант?" спросил Президент.
  
  "Второй вариант - ответить тем же. Они нанесли удар по американскому тематическому парку. Мы нанесли удар по французскому тематическому парку". Председатель разложил карту большого Парижа на длинном столе для совещаний. "Здесь у нас Париж. А это красное пятно в тридцати двух километрах к востоку - Евро Бисли".
  
  "Правильно...."
  
  "Это парк Астерикс. Он находится в двадцати пяти километрах к северу от Парижа и является естественным как с точки зрения логистики, так и символики".
  
  "Как же так?"
  
  "Он основан на каком-то неженатом персонаже французских комиксов, так что в качестве военной цели он равен Евро Бизли. Вы знаете, они бьют по Монго, мы бьем по Астериксу".
  
  "Что это за другое красное пятно?"
  
  "Франция в миниатюре. Это тематический парк, где вся страна представлена в миниатюре. Вы можете прокатиться по нему за час. Что-то вроде лилипутской сделки, я полагаю ".
  
  "Разве это не было бы более логичной целью? Это больше по-французски".
  
  "Верно. Но это ужасно маленькая мишень. Трудно попасть. Чертов город Париж, который у них там есть, не больше этой комнаты. Нашим спутникам потребовалось чертовски много времени, чтобы зафиксировать крошечную Эйфелеву башню, которую мы, естественно, обозначили бы ground zero ".
  
  Президент в нерешительности потер свой нос-луковицу. "Мне не нравится идея попасть в парк персонажей комиксов. Это кажется антибизнесом и может настроить против нас следующее поколение французских детей ".
  
  "Это око за око, сэр".
  
  "Если это око за око, не следует ли нам нанести удар по французскому тематическому парку на американской земле?"
  
  Объединенный комитет начальников штабов несколько секунд сидел ошеломленный. Они обменялись неуверенными взглядами.
  
  "Э-э, господин президент, - сказал министр обороны, - у Пентагона нет разведданных о каких-либо французских тематических парках на территории США. территория".
  
  "Я не думаю, что они есть", - добавил советник по национальной безопасности, потянувшись за своим портфелем. Все потянулись за своими портфелями и начали рыться в материалах брифинга и сводках разведывательных данных.
  
  Президент повернулся к директору Центрального разведывательного управления, который до сих пор сидел на протяжении всей встречи с закрытым ртом и сложенными руками.
  
  "Что говорят нам наши наземные средства в Париже?" спросил он.
  
  "Ничего", - угрюмо ответил директор ЦРУ. "С сожалением вынужден сообщить президенту, что в первый же день они были задержаны DGSE".
  
  "Их обложки были раскрыты в первый же день кризиса!"
  
  "У нас есть основания полагать, что их обложки были раскручены в тот день, когда они попали в Париж".
  
  Президент посмотрел на него с недоверием.
  
  "Я знаю, как это выглядит, сэр", - беспомощно сказал директор ЦРУ. "Но вы должны понять, что это чрезвычайно сложный язык для изучения. Мы муштруем и муштруем наших людей, но когда они выходят на поле боя, они спотыкаются на словах "что-то жестокое". Даже на простых словах. Например, "да". Произносится "мы", но там нет буквы "у". Это все чертовы гласные, ни одной буквы "е". "
  
  Президент с горечью сказал: "Очевидно, у нас на руках очередная безвыигрышная ситуация в сомалийском стиле".
  
  "Сомалийцы тоже говорят по-французски", - с надеждой вызвался директор ЦРУ.
  
  "У вас есть какие-нибудь полезные предложения?" - спросил Президент.
  
  "У меня есть сценарий для введения валиума во французское питьевое водоснабжение".
  
  "Что хорошего это даст?"
  
  "Наши люди думают, что если мы сможем успокоить французов, они могут сбавить обороты - или, по крайней мере, выражаться помедленнее, тем самым поставив наших агентов в равные условия с их агентами, выражаясь лингвистически ..."
  
  Все уставились на директора ЦРУ, пока министр обороны не спросил: "У вас есть валиум?"
  
  "В моем портфеле".
  
  "Сейчас самое подходящее время побаловать себя".
  
  В то время как глава ЦРУ начал копаться вокруг, все взгляды устремились на Президента Соединенных Штатов, который выжидающе заявил.
  
  "У меня есть вице-президент, который пытается связаться с людьми Бисли по сети. Может быть, они смогут пролить некоторый свет на это".
  
  "Разве мы не должны изучить все варианты?" председатель JCS умолял.
  
  "Мы рассматриваем все варианты. Я должен быть в состоянии оправдать любые военные действия, которые я предпринимаю, как перед американским народом, так и перед гражданами Франции. Я не могу оправдать ответное действие ".
  
  "Я слышала слово "сиськи"?" - раздался строгий женский голос из открытой двери.
  
  "О, привет, дорогая", - застенчиво сказал Президент.
  
  "Госпожа Президент", - сказал председатель ОКС.
  
  "Не называйте ее так", - настойчиво прошептал Президент.
  
  "Что я говорила вам, полицейские, об использовании сексистских выражений в моем доме?" Первая леди огрызнулась.
  
  "Извините, мэм", - пробормотал министр обороны.
  
  "Это было просто выражение", - добавил советник по национальной безопасности.
  
  "Да, око за око".
  
  Первая леди продемонстрировала им все преимущества своих лазурно-голубых глаз. "Как бы вам понравилось, если бы выражение было "член вместо дока"?"
  
  Председатель JCS отвернулся и поиграл пальцами. Президент покраснел. Директор ЦРУ проглотил таблетку валиума.
  
  "С этого момента говори "око за око" или "зуб за зуб". Это понятно?"
  
  "Да, мэм", - голосами маленьких мальчиков ответили председатель Объединенного комитета начальников штабов и Президент Соединенных Штатов.
  
  "Вольно, мальчики", - сказала Первая леди, подходя к тому концу стола для совещаний, где сидел ее муж, и кладя перед ним единственный лист компьютерной бумаги в виде веера.
  
  "Это только что появилось в сети", - прошептала она, свирепо глядя на директора ЦРУ, который пытался украдкой заглянуть в газету.
  
  НЕ ПРЕДПРИНИМАЙТЕ НИКАКИХ ДЕЙСТВИЙ ПО ДЕЛУ БИСЛИ. АГЕНТ В ПУТИ. ДОЛОЖИТ ПО МЕРЕ РАЗВИТИЯ СОБЫТИЙ.
  
  [email protected]
  
  "Мы объявляем перерыв", - сказал Президент Соединенных Штатов, комкая бумагу.
  
  "А как насчет нашего ответного действия?" - спросил министр обороны.
  
  "Наш ответный удар, - сказал Президент, - вот-вот ударит по французам так же, как комета ударила по Юпитеру".
  
  Объединенный комитет начальников штабов посмотрел друг на друга с отсутствующим, смутно испуганным выражением.
  
  "Но, господин Президент, мы - ваш ответный удар".
  
  "Не для реальных ситуаций", - сказал Президент, выходя из Ситуационной комнаты со своей женой.
  
  Прежде чем хлопнула дверь, Первая леди повернулась и показала Объединенному Комитету начальников штабов, какой у нее розовый язык.
  
  Глава 20
  
  На первой вывеске Euro Beasley, к которой они подошли, был нарисован черный Крест из баллончика. Вторая была осквернена международным символом "нет" в виде косой черты в круге. На третьем было нацарапано "нет!" Поверх него.
  
  "Я думаю, это правильный путь", - сухо заметил Римо.
  
  Римо узнал съезд с трассы А301, которая вела к Евро Бизли, потому что знак в форме головы мауса Монго был полностью затемнен краской.
  
  Он съехал с дороги, и в поле зрения появились сине-кремовые нормандские зубчатые стены Зачарованной деревни.
  
  Над его крепостными валами жужжали изящные вертолеты. Основные боевые танки AMX 30bis пустынного камуфляжа и бронетранспортеры окружили тематический парк.
  
  "Эти парни выглядят серьезными", - сказал Римо.
  
  Они наткнулись на дорожное заграждение. Римо медленно остановил машину и высунул голову в то место, где было бы окно, если бы он не вышиб дверь ногой.
  
  "Эй! Не возражаешь отойти в сторонку ради пары туристов?"
  
  Головы в зеленых беретах повернулись, а галльские глаза расширились от ужаса.
  
  "Американец?"
  
  "Еще бы", - сказал Римо.
  
  "Американец!"
  
  Ненавистное слово пробежало вверх и вниз по рядам подразделения французской армии, осаждающего величайший тематический парк на европейском континенте.
  
  Танковая башня начала вращаться с низким, устойчивым воем.
  
  Когда дуло 105-мм гаубицы поравнялось с лобовым стеклом такси, Римо сказал Чиуну: "Я думаю, мы столкнулись с определенным антиамериканским блоком".
  
  Они вышли из такси до того, как снаряд кашлянул из черного дула, и шли пешком, разгоняясь до шестидесяти миль в час, когда он ударил.
  
  Французское такси получило прямое попадание и стало средоточием визжащей шрапнели, разлетевшейся рикошетом во все стороны.
  
  Когда он опустился обратно на землю на покрытых лужами шинах, это был черный каркас из искореженной стали, в котором потрескивали и танцевали языки пламени.
  
  Пока солдаты французской армии прятались за своими стальными зарядами, ожидая, когда перестанут отскакивать последние осколки, Римо и Чиун встретились за линией осады.
  
  "Это было легко", - сказал Римо, когда они вошли в парк.
  
  "Эти галлы очень возбудимы, и поэтому их легко победить благодаря превосходному уму"
  
  "Я постараюсь запомнить это", - сказал Римо.
  
  "Я думал о своем превосходном корейском уме, а не о твоем низшем белом".
  
  Они шли по Мейн-стрит, США, никем не встреченные. Римо, который уже бывал в Евро Бисли раньше, пытаясь найти Сэма Бисли, был удивлен, насколько там было пусто. Без толп, которые обычно заполняли павильоны и аттракционы, в этом месте, казалось, не было волшебства.
  
  Отчасти это, возможно, было связано с тем фактом, что названия большинства достопримечательностей были на французском языке. Римо узнал домик швейцарской семьи Робинсонов на дереве, несмотря на вывеску с надписью "Кабинка Робинсонов", но что такое "Ла Таньер дю Драгон", он понятия не имел.
  
  "Когда я был здесь в последний раз, - сказал Римо Мастеру синанджу, - в Утилидак, или как там это здесь называется, был путь через замок".
  
  "Следовательно, мы не войдем через замок".
  
  "Я не знаю никакого другого входа".
  
  "Это означает только то, что они будут ожидать, что вы войдете через замок, и не будут ожидать нас, если мы войдем другим путем".
  
  Повернув за угол, они наткнулись на тела в красных беретах вокруг травянистого холмика на городской площади, где ухмыляющееся лицо Монго было воспроизведено в виде разноцветного цветочного узора.
  
  Все дышали, сердце каждого колотилось, но все же все лежали лицом вниз в засохшей луже рвоты, мертвые для всего мира.
  
  "Похоже, они тоже позеленели", - заметил Римо.
  
  Зажав нос, Чиун поспешил дальше.
  
  Они проезжали район под названием Мезозойский парк, и Римо сказал: "Я не помню этого с прошлого раза. Что это значит?"
  
  "Мезозойский парк".
  
  "Это очень помогает", - сказал Римо. "Я думал, ты понимаешь по-французски".
  
  "Я понимаю хороший язык франков, а не этот искаженный диалект".
  
  Часть парка была отгорожена высоким бамбуковым забором, в три раза выше человеческого роста, связанным волокнистыми, похожими на канаты лианами. Римо попытался заглянуть сквозь щели, но промежутки были плотно заделаны.
  
  "Мне кажется, - сказал Римо, - что-то, так плотно отгороженное, может оказаться важным".
  
  "Я согласен", - сказал Мастер Синанджу, внимательно осматривая изгородь.
  
  "Похоже на что-то из Кинг-Конга".
  
  "Мы никогда на него не работали", - неопределенно сказал Чиун, атакуя лианы своими длинными, похожими на нож ногтями. Они начали расходиться с сухими щелчками, и секция бамбука начала прогибаться наружу.
  
  "Твоя очередь", - пригласил Чиун.
  
  Правой рукой Римо сделал копье и начал рубить. Бамбук раскололся и затрещал, сдаваясь. Когда у него появилась возможность, Римо вмешался.
  
  ГЛАВНЫЙ КОНЦЕПТУАЛИСТ Род Читвуд с любопытством наблюдал за двумя странными нарушителями, неторопливо бродившими по парку. Они не были французами. Конечно, азиат не был. Белый парень был одет для игры в бильярд, так что он тоже не мог быть французом. Он выглядел таким же американцем, как Брюс Спрингстин. Но он не был туристом.
  
  Род нажимал кнопки микрофона на консоли, пытаясь уловить обрывки их разговора, но они, казалось, каким-то образом ощущали электрические поля, окружающие скрытые микрофоны. Они понижали голоса каждый раз, когда оказывались в пределах слышимости.
  
  И когда он перемещал скрытые камеры слежения, пытаясь отследить их, они, казалось, тоже это чувствовали, всегда поворачиваясь спиной к объективам, как будто для того, чтобы помешать чтению по губам. Не то чтобы Род обладал таким талантом.
  
  Когда они пришли в Мезозойский парк, Род слегка улыбнулся.
  
  И когда они начали рубить импортную бамбуковую ограду, он проглотил свою улыбку и ударил по кнопкам консоли.
  
  Это было бы грязно, но это был лучший способ. Поскольку французское правительство отключило все энергоснабжение Евро Бизли, он не осмеливался использовать гиперцветные эксимерные лазеры без крайней необходимости.
  
  Твари пили электричество, как кит глотает воду, а резервные генераторы Euro Beasley еще не подзарядились после вторжения французского иностранного легиона.
  
  И его приказом было удерживать Евро Бизли любой ценой, пока не подойдет кавалерия.
  
  РИМО НЕ УЛОВИЛ НИ ЗВУКОВ, ни запаха живых существ за бамбуковой стеной, поэтому уверенно вошел в Мезозойский парк, ступив в непроходимый тропический лес.
  
  На деревьях сидели птицы, но они были ненастоящими. Они просто сидели на ветвях и выглядели остекленевшими. Аниматронные. В этом нет сомнений.
  
  "Берег выглядит чистым, Папочка", - крикнул Римо через плечо.
  
  Но Чиун уже вошел. "Это место ненастоящее", - сказал он, сурово оглядываясь вокруг.
  
  "Деревья из пластика", - объяснил Римо.
  
  "Мне не нравится это место, где даже деревья ненастоящие".
  
  "Эй, это Бизлиленд. Здесь все из пластика. Пойдем, может быть, отсюда мы сможем найти дорогу вниз".
  
  Они растворились в пластиковых деревьях под слепыми, бдительными взглядами птиц джунглей.
  
  При первом сотрясающем землю ударе Римо спросил: "Что это?"
  
  "Что-то приближается сюда".
  
  За глухим стуком последовал другой. Листва затряслась, и снова затряслась. Глухой стук усилился.
  
  "Что-то живое", - добавил Чиун.
  
  "Если сюда движется что-то живое, почему я не слышу его сердцебиения или легких?" - спросил Римо.
  
  "Возможно, у него его вообще нет".
  
  "Не может быть аниматронным. Что бы это ни было, оно слишком большое".
  
  Деревья продолжали сотрясаться от каждого неуклюжего шага, и ветви хрустели с неправильным звуком, потому что ветви были сделаны не из натурального дерева, а из искусственных полимеров. Они визжали и стонали вместо того, чтобы ломаться и раскалываться, как следовало.
  
  Римо колебался.
  
  "Это действительно начинает напоминать мне Кинг-Конга".
  
  Затем деревья расступились, и к ним опустилась кожистая шоколадная морда, усеянная бесчисленными игольчатыми зубами цвета слоновой кости.
  
  "Тираннозавр!" Крикнул Римо, ломаясь влево. Мастер Синанджу стоял на своем, глядя на огромного бегемота, чья голова раскачивалась взад-вперед, как у змеи, пытающейся поймать свою жертву своими расположенными сбоку глазами ящерицы.
  
  Римо остановился, обернулся. "Чиун!"
  
  "Это не жизнь".
  
  "Он весит столько же, сколько грузовик, и у него есть зубы. Двигай им".
  
  Шоколадная морда опустилась ниже. Рот открылся, и механический рев вырвался из акулоподобной пасти.
  
  Мастер Синанджу склонил голову набок, как спаниель. "Оно смотрит на меня".
  
  "Это не может. Это машина".
  
  "Значит, кто-то ... смотрит на меня сквозь него", - упрямо сказал Чиун.
  
  "Теперь это возможно", - сказал Римо, подкрадываясь к тираннозавру рексу в натуральную величину.
  
  ТАМ, В УТИЛИКАНАРДЕ, Род Читвуд не мог поверить своим глазам. Или, скорее, глазам тираннозавра. Маленький старичок нисколько не испугался. Он оглянулся на аниматронного тираннозавра с таким безмятежным безразличием, что короткие волоски на голых предплечьях Рода встали дыбом, как у ходячих пауков.
  
  "У маленького парня определенно есть яйца". И он нажал на рычаг тяги, который заставил тираннозавра неуклюже двинуться к старику.
  
  Вид глазами тираннозавра прыгнул, затем отступил. Что-то было не так. Он не продвигался. Это было невозможно. У него были зеленые огоньки по всему экрану.
  
  Затем одна лампочка загорелась красным. Это была квадратная панель, и она мигала, так что красные и черные буквы включались и выключались. Они гласили: "Перегрузка".
  
  Дернув рычаг тяги назад, Род снова толкнул его вперед. Сильно.
  
  Тираннозавр сделал выпад - и отскочил назад, как резиновая лента.
  
  "Что случилось, дракон-чудовище?" - спросил маленький азиат писклявым голосом, который напомнил Роду мультяшный голос Утенка Дингбата. "Ты боишься приблизиться к Мастеру Синанджу? Ты, мастер давних времен?"
  
  Род не знал, кто такой Мастер синанджу, но он потянул назад регулятор тяги и, схватившись за главный джойстик, начал крутить.
  
  Голова тираннозавра повернулась влево, увидела только джунгли, затем повернулась вправо. Снова джунгли. Род толкнул ее до упора, и тираннозавр вытянул шею, чтобы заглянуть через плечо.
  
  Прямо за ним, небрежно скрестив руки на груди, стоял белый парень в футболке и брюках-чиносах, одной ногой сильно надавливая на толстый хвост.
  
  "Как это, блядь, может быть?" Род сглотнул.
  
  Затем белый парень крикнул: "Покажи нам дорогу вниз, или ящерица купится на это".
  
  Род нажал кнопку рева. Тираннозавр взревел от ярости.
  
  Но человек со свинцовой ногой остался на месте.
  
  "Хорошо, если ты хочешь играть именно так", - сказал Род, отключая тираннозавра. "Пришло время задействовать стаю аллозавров".
  
  Глава 21
  
  У Доминика Парийо могли возникнуть трудности с прохождением через таможню США в международном аэропорту Ричмонда Берд, за исключением США. таможня была только рада выдворить всех французских граждан, стремящихся вернуться домой, прежде чем конфликт станет жарким.
  
  "До свидания", - сказала она таможеннику.
  
  "Скатертью дорога плохому мусору", - прорычал мужчина.
  
  Когда она подошла к магнометру, он, естественно, издал звуковой сигнал, когда она прошла через чувствительную металлическую рамку.
  
  "Выверните карманы", - приказал охранник.
  
  "Что значит "что значит "что значит"?" спросила она, наморщив свой гладкий лоб.
  
  "Я сказал, выверни свои карманы".
  
  "Я не понимаю па", - сказала она.
  
  "Черт. Еще одна лягушка. Parlez-vous anglais?" спросил он, сглаживая мелодичность гласных и полностью уничтожая сладкие согласные, фактически произнося их.
  
  "Non", - сказала она ему.
  
  "Просто продолжай идти, любовник Льюиса", - нетерпеливо сказал охранник. "Мы не хотим, чтобы такие, как ты, были здесь".
  
  "Англоязычный", - пробормотала Доминик себе под нос.
  
  И вот величайшая военная тайна со времен водородной бомбы проскользнула мимо властей Соединенных Штатов и поднялась на борт самолета Air France, направлявшегося в Париж, Франция, благополучно устроившись между стройных ног агента DGSE Доминик Парильо.
  
  Когда она скрестила ноги, она поморщилась. Но боль была чрезвычайно успокаивающей. Это означало, что медаль Почетного легиона была ее.
  
  Затем она уселась, чтобы дождаться стюардессу и ужин "Эйр Франс", который, хотя и самолетная еда, правда, тоже была французской. И, таким образом, была изысканной, даже если мидии, тушенные в белом вине, остыли к тому времени, как блюдо дошло до нее.
  
  Фильм "В полете" был двойным полнометражным фильмом с участием Терри Шез ле Синк и доктора Джерри и месье Лав.
  
  Было чудесно увидеть его в оригинале на французском.
  
  По прибытии в аэропорт де Голль Доминик попросила таксиста остановиться у бакалейной лавки, чтобы купить теплый, успокаивающий багет из хлеба.
  
  Когда такси отъехало от тротуара, она начала отрывать огромные куски голыми зубами.
  
  "США?" Водитель такси сочувственно кудахтал.
  
  "Да", - сказала Доминик с полным ртом приготовленного теста.
  
  "Я видел сильных мужчин, плачущих при виде круга сыра, висящего в магазине, после того, как они провели неделю в этой ужасной стране. Но хватит. Теперь ты дома. Куда ты хочешь пойти?"
  
  "DGSE. Но не раньше, чем я доем этот сочный хлеб".
  
  "Американцы, они не понимают, что такое хороший хлеб".
  
  "Они не понимают, что такое хороший хлеб, изысканное вино или даже сыр".
  
  "Не понимать сыр. Непростительно".
  
  "Но больше всего они не понимают по-французски. Или говорят на нем хорошо".
  
  "Как они могут? Они настолько бестактны, что набивают себе рот всякой дрянью - как может что-то, кроме дряни, выйти снова?"
  
  "Мусор на входе, мусор на выходе", - сказала Доминик, улыбаясь, когда такси въехало в серый город, где разъяренная толпа разграбила магазин Haagen-Dazs, обмазав дегтем и перьями его менеджера его же фальшивоевропейским продуктом.
  
  Было восхитительно снова вернуться к цивилизации.
  
  КОГДА ЕЕ ОБЪЯВИЛИ, директор DGSE распахнул дверь своего кабинета и уставился на Доминик суровым взглядом.
  
  "Ты живешь?"
  
  "Я победил. Тайна Аффера Бисли принадлежит мне".
  
  "Входите, входите, агент Арлекин".
  
  Когда дверь за ней закрылась, Доминик Парильо сказала "Прости меня" и задрала юбку, обнажив отсутствие нижнего белья.
  
  "Это устройство, которое обезоружило наших граждан", - сказала она.
  
  "Я всегда так думал", - сказал директор DGSE, отводя взгляд, не из скромности, а потому, что белая веревочка висела на самом видном месте. Он брезговал подобными женскими вещами.
  
  К своему ужасу, он услышал хлюпающий звук извлекаемого тампона, который был брошен на его стол. Тампон приземлился с отчетливым щелчком.
  
  "Пожалуйста..." - сказал он.
  
  "Нет, я имею в виду то, что находится внутри этого".
  
  "Ты не окажешь мне честь?" деликатно спросил он. Нахмурившись, Доминик Парийо ногтями разорвала тюбик, обнажив предмет размером чуть больше детского шарика из хлопчатобумажной упаковки.
  
  директор DGSE осторожно поднял его. Он увидел, что он был из обработанной стали.
  
  "Я не понимаю...."
  
  "Разверни это".
  
  Директор DGSE так и сделал, и, когда другая сторона посмотрела на него ледяным серым взглядом, он чуть не уронил его.
  
  "Глаз?"
  
  "Электронный глаз. Я думаю, что это ... как бы это сказать кибернетически".
  
  "Тише! Теперь это запрещенное слово".
  
  "Извините", - сказала Доминик. "Я взяла это из черепа человека, которого мир считал мертвым много лет".
  
  "Oui?"
  
  "Человек, сделанный из деталей машины. Человек зла. Вдохновитель ужасного Пятна".
  
  "Кто этот злодей?"
  
  "Он сам дядя Сэм Бисли".
  
  Директор DGSE быстро заморгал.
  
  "Невозможно!" - взорвался он.
  
  "Я не знаю, как это может быть, но это правда".
  
  Она быстро рассказала о своей встрече с американскими агентами, которые казались больше, чем людьми, но которые пали перед пульсирующими ударами кибернетического глазного яблока, которое директор DGSE теперь вертел в своих ловких пальцах.
  
  "Как вам удалось победить его?" - добавил директор DGSE.
  
  "Дзюдо. Он наполовину машина и, хотя сильнее меня, очень неуклюж. Я использовал эту силу против него. Пока он лежал на спине, я ударил его камнем по черепу, и пока он лежал без чувств, его здоровый глаз закатился, в то время как та мерзость, которую ты сейчас держишь, сердито пульсировала на мне. Поэтому я взял его ".
  
  Директор DGSE поморщился. "Вы использовали ... нож".
  
  "Нет. Я просто отключил его".
  
  "Вот так просто? Пуф!"
  
  "Вот так просто. Пуф. Затем я сбежал со своей добычей".
  
  Удивленно вскинув брови, директор DGSE изобразил очень галльское пожатие плечами. "Это замечательная работа, Арлекин".
  
  "Свет, который заставляет людей выполнять его приказы, находится внутри этого шара".
  
  "Что бы это могло быть?"
  
  "Я полагаю, что это лазер".
  
  Директор DGSE яростно зашипел. "Не произноси это слово! Это ненужное слово. Оно тоже было запрещено".
  
  "Я забыл. Это так тяжело. Мой мозг изголодался по настоящей пище. Я пробыл в Америке так ужасно долго".
  
  "Я сочувствую. Буквально вчера я поймал себя на том, что использую слово "водяная кровать", когда следовало бы сказать "аквалит".
  
  "Это ужасное влияние американских фильмов, все из которых давно следовало запретить".
  
  "За исключением Джейри, конечно".
  
  "Это само собой разумеется", - небрежно сказала Доминик.
  
  Директор DGSE поднес шар к свету, с любопытством осматривая его. "Интересно, как вы заставляете это функционировать?"
  
  "Сзади есть отверстие".
  
  "Возможно, он будет реагировать на электрические раздражители", - сказал директор DGSE, отрывая шнур от своего настольного телефона и оплетая провод, пока он не стал достаточно маленьким, чтобы его можно было вставить в отверстие.
  
  "Разумно ли это?" Спросила Доминик.
  
  "Я закрою глаза. Ты говоришь, что у тебя иммунитет к его воздействию?"
  
  "Oui."
  
  "Какого цвета был его пульс?"
  
  "Откуда мне знать? Все, что я вижу, - это серое".
  
  "Конечно, конечно".
  
  "Но это был не розовый. Розовый оказывает очень положительный эффект, делая даже неотесанных американцев позитивными и мягкими в обращении. Цвет, которым он пульсировал, вызывал у них рвоту ".
  
  "От какого цвета человека тошнит?"
  
  "Насколько я знаю, грей", - сказала Доминик, пожимая своими стройными плечами.
  
  Режиссер поморщился. "Я обязательно закрою глаза". И он так и сделал, когда ввел медный провод в глазное яблоко, которое уставилось на него, как диск грязного льда.
  
  Медный провод несколько секунд скребся внутри, прежде чем крошечный всплеск звука вызвал слабый щелчок. Серый зрачок прояснился, а черный, казалось, взорвался.
  
  Это было то, что директор DGSE увидел даже сквозь закрытые глаза. Взрыв интенсивного зеленого. Он вонзился в его сетчатку, как тысяча пронзающих нефритовых кинжалов.
  
  Затем его желудок вырвался из горла.
  
  КОГДА ДИРЕКТОР DGSE проснулся днем позже, он простонал: "Верт..."
  
  "А?" - пробормотал голос.
  
  "Он был зеленым. Зеленый - это оттенок рвоты".
  
  "На самом деле он был более желтоватым".
  
  "Это был зеленый..." - простонал он.
  
  "Я сам смыл блевотину с вашего лица, прежде чем вас привели сюда, мой директор".
  
  "Я имел в виду цвет, от которого мужчин тошнит", - пробормотал он.
  
  Директор DGSE резко открыл глаза. Они прошлись по комнате. Он увидел склонившееся над ним лицо Доминик Парильо, выглядевшее невозмутимым и воплощением галльского хладнокровия.
  
  "Я госпитализирован?"
  
  "Под вымышленным именем, конечно. Но ваши жизненные показатели в порядке".
  
  "Введи меня в курс дела, Арлекин".
  
  "Электронный глаз запульсировал, тебя вырвало, и ты упал лицом в свой обед. Улитки, если я не ошибаюсь".
  
  "Это было очень хорошо. И свет был очень зеленым. Отвратительное зрелище".
  
  "Это было проанализировано. Это лазер".
  
  "Тсс".
  
  "Я имею в виду энергетический район. Ученые DGSE заставили его излучать розовый, зеленый, красный и желтый цвета. Они оказывают замечательное воздействие на нервную систему ".
  
  "Тебе не обязательно говорить мне это, Арлекин", - сказал директор DGSE, садясь. "Я умираю с голоду".
  
  "Хочешь грушу "Боск"?"
  
  "Merci." Режиссер протянул руку, чтобы взять его, увидел, что он зеленый, и его начало тошнить в подушку.
  
  "Что не так?"
  
  "Он зеленый. Убери это. Он зеленый".
  
  "Я не могу медлить. Мне приказано войти в Пятно".
  
  "Почему?"
  
  "В этом районе были замечены американские агенты. Есть подозрение, что это те же самые, с которыми я столкнулся в Неотесанной нации. Я единственный агент, у которого иммунитет к сглазу".
  
  "Где этот ужасный шар?"
  
  "Это мне запрещено разглашать по соображениям национальной безопасности Франции".
  
  "Ни слова больше", - сказал директор DGSE, пряча голову под подушку, чтобы не видеть уродливую зеленую грушу, которая сидела на прикроватной тумбочке, как злобный Будда, чей пухлый живот напоминал ему о том, как расстроен его собственный.
  
  Глава 22
  
  Аллозавры выскочили из кустарника, как стадо разъяренных ощипанных цыплят, бегущих на качающихся ножках. Они были ярко-желтого цвета Пурдью.
  
  "Теперь я знаю, что это за место", - сказал Римо Чиуну.
  
  "Что?"
  
  "Это основано на том популярном фильме, который они сняли пару лет назад, " Мезозойский парк" ".
  
  "Что такое мезозой?"
  
  "Одна из больших эпох динозавров миллионы лет назад".
  
  "Я предпочитаю свою эпоху", - фыркнул Чиун. "И эти звери кажутся голодными".
  
  "Они машины. Они нас не съедят. Вероятно, просто отрывают зубами куски мяса и выплевывают их".
  
  "Хорошая идея", - сказал Чиун, протягивая руку к груди неподвижного шоколадно-коричневого тираннозавра. Одна похожая на клешню рука вонзила изогнутые ногти в гладкую пластиковую кожу и вырвала комок механизмов и проводов.
  
  Мастер Синанджу отпрянул назад и, казалось, даже не прицелившись, выстрелил.
  
  Клубок описал низкую и контролируемую свистящую дугу и, когда он ударил ведущего аллозавра в стае, снес ему голову.
  
  Аллозавр продолжал свой птицеподобный прыжковый бег, но, ослепленный, он наткнулся на двух других.
  
  Столкновение аллозавров в результате было ничем иным, как зрелищем. Без сомнения, настоящие аллозавры не подвергались столкновениям вслепую, но это были всего лишь машины. Когда их поршневые ноги заплетались, они все равно продолжали бежать.
  
  Ножки аллозавра с металлическим скрежетом оторвались, и три аниматронных динозавра ткнулись мордами в АстроТурф, оставляя за собой провода и искры.
  
  Даже лежа без ног на земле, они боролись за то, чтобы ползти вперед. Один откусил от другого, и через несколько секунд они впали в безумие каннибализма.
  
  "Красиво", - сказал Римо, наступив ногой на хвост тираннозавра и топнув. Хвост расплющился там, где он наступил. Римо наклонился и быстрым движением подцепил тонкий конец.
  
  Вращаясь на месте, как метатель диска, он ловко двигал хвостом, затем внезапно остановился. Он отпустил. Хвост продолжал двигаться.
  
  Подобно цепному выстрелу из пушки, он полетел, ударив двух оставшихся аллозавров поперек горла. Головы откинулись назад, и хотя тела продолжали двигаться, далеко они не ушли.
  
  Остался один аллозавр, который набросился, как взбесившийся цыпленок.
  
  "Ты хочешь оказать честь или это сделать мне?" Римо спросил Чиуна.
  
  "Я победил троих. На твоем счету было только две ящерицы".
  
  "На самом деле это птицы".
  
  "Значит, ящерицы-цыплята".
  
  Пока они разговаривали, выживший аллозавр взревел и сделал низкий выпад.
  
  Римо уловил суть, дружелюбно помахал рукой, даже когда аллозавр издал вопль и рванулся с разинутой пастью к его голове.
  
  Римо отступил в сторону и выставил ногу, зацепившись за покрытую галькой голень.
  
  Аллозавр споткнулся, вытянулся во весь рост и заскользил на брюхе, после чего Мастер Синанджу проломил ему макушку черепа ногой в сандалии.
  
  "Вот тебе и превосходство динозавров над человеком", - сказал Римо.
  
  Они отправились на поиски пути вниз, в недра Утиликанарда.
  
  ДОМИНИК ПАРИЙО наблюдала за устрашающей битвой в полевой бинокль из своего зависшего вертолета "Газель".
  
  "Это они", - сказала она пилоту. "Посадите меня".
  
  "Парк кишит динозаврами".
  
  "Zut! Это всего лишь машины, созданные для развлечения детей ".
  
  "Это смертоносные машины. Они могут сожрать мой вертолет".
  
  И Доминик достала свой 9-мм пистолет MAS и показала пилоту его твердое, безжалостное дуло. "Вы приземлитесь на благо Франции и ради неприкосновенности вашего живого мозга".
  
  Пилот прижал "Газель" к земле, проклиная DGSE и американцев по очереди. Он проделал весь этот адский путь не для того, чтобы его сожрали динозавры американского производства, которые, как всем было известно, были самыми ненужными динозаврами, когда-либо созданными человеком.
  
  РОД ЧИТВУД СИДЕЛ с отвисшей почти до колен челюстью. Он был один в главной компьютеризированной диспетчерской Утиликанарда. Он был один с момента принудительной эвакуации.
  
  Когда впервые упали газовые бомбы, он был тем, кто передал сообщение в генеральный штаб Ванахейма.
  
  И ответное слово из Ванахейма было: "Вам разрешено самоуничтожиться. Начинайте обратный отсчет".
  
  "Я умираю не за свою работу", - бросил Род по спутниковой связи.
  
  "Если вас схватят, они будут преследовать вас по миллиону французских законов. Вы изобрели гиперцветовой лазер".
  
  "Я не приказывал устанавливать его по всему этому белому слону! Я просто выполнял приказ".
  
  "Расскажи это французскому судье".
  
  "Я сделаю это, потому что я не планирую умирать".
  
  "Это нелояльность и карается увольнением".
  
  "Уткнись в тебя. Я только что отказался совершить самоубийство ради компании. Я не совсем собираюсь менять свое мнение, чтобы сохранить свою работу ".
  
  "Это не то, что мы подразумеваем под прекращением".
  
  "Разнести себя и Евро Бизли в пух и прах не входит в мои должностные инструкции".
  
  "Мы выплачиваем отличные пособия по случаю потери кормильца".
  
  Род вздохнул. "Мои кошки будут в восторге. А теперь давайте поговорим серьезно, не так ли? Каков план Б?"
  
  "Защищайте нашу технологию hypercolor любой ценой. Она не должна попасть в руки недружественных групп. У нас здесь есть свободные концы и нужно заняться устранением повреждений. Как только мы закончим, мы вас заберем".
  
  "Откуда мне знать, что ты не вывешиваешь меня на просушку?"
  
  "Ты можешь впутать в это компанию".
  
  "Верно ..." Медленно произнес Род. "Вот что я тебе скажу: отправь мне по факсу сообщение о запуске программы поиска телевизионных пультов дистанционного управления, и я буду тянуть с этим столько, сколько смогу".
  
  "Грабитель", - прорычал голос Боба Бисли.
  
  "Нужен человек, чтобы узнать себя", - сказал Род, который знал, что поймал компанию за крысиный хвост.
  
  Факс пришел через пятнадцать минут, и после того, как он прочитал мелкий шрифт, Род перезвонил Ванахейму.
  
  "Это сделка. Не заставляй меня ждать слишком долго, хорошо?"
  
  В течение двадцати четырех часов все было неплохо. Французы сдались после первых двух атак. Каждый раз, когда они проявляли признаки продвижения, Род активировал маломощный розовый периферийный свет. Это заставляло их ухмыляться, мурлыкать и пытаться лизать розовый воздух, как если бы это была сахарная вата. Это также заставляло французских полевых командиров менять свои войска каждые несколько часов.
  
  Теперь, согласно радио, они поместили парк в так называемый культурный карантин. Это было идеальное противостояние.
  
  Затем появились двое американцев и превратили население мезозойского парка в фарш.
  
  Это было явно невозможно. Это было правдой, что с появлением динозавров аниматронные конструкции были не совсем идеальны. Они имели тенденцию часто спотыкаться, и сложное программное обеспечение, которое контролировало их движения, иногда путало их команды. Либо это, либо какой-то шутник намеренно установил программу-каннибализм.
  
  Тем не менее, они были несколькими тоннами подвижного металлического монстра. Они должны были расплющить тощего белого парня и старого азиата. Расплющили их насмерть.
  
  К сожалению, все было наоборот. И теперь неудержимый дуэт пробирался через Мезозойский парк, и у Рода Читвуда была чертовски хорошая идея, куда они направлялись.
  
  Туннель доступа к Утиликанарду.
  
  Когда первые капли холодного пота начали выступать у него на лбу, Род Читвуд пошел проверить генератор.
  
  Он обнаружил, что мощности было достаточно для быстрого гиперцветового импульса. Может быть, два или три, если это не был сокососный Optired или Supergreen.
  
  "Ладно, давайте посмотрим, сможете ли вы, ребята, воспринять это так же хорошо, как и преподнести".
  
  И Род Читвуд потянулся к джойстику, который находился над латунной табличкой с надписью "Суперзавр".
  
  "О-о", - сказал РИМО, глядя вверх сквозь деревья. "Еще компания".
  
  Вертолет был похож на доисторическую стрекозу, низко проносящуюся над верхушками деревьев. Он сделал круг, взметнул пластиковые папоротники и сел на чистом участке рядом со стоячей лужей пластиковых водорослей.
  
  Вперед выступила французский агент, которого они знали как Аврил Май. Она приближалась, задрав нос и устремив на них холодный зеленый взгляд.
  
  "Я вижу, кто-то вытер рвоту с ваших жалких лиц", - надменно сказала она.
  
  "Будь осторожна, как ты обращаешься к Мастеру синанджу, франкская девка", - предупредил Чиун.
  
  Аврил Май остановилась как вкопанная. Лед в ее глазах, казалось, раскололся от шока.
  
  "Ты не ... я имею в виду, претендуешь ли ты на титул мастера синанджу?"
  
  "Утверждает ли солнце, что оно светит?" Холодно парировал Чиун.
  
  Аврил Май побледнела. Ее лицо стало вялым. Она изобразила ртом красное О, и оно начало искажаться в овалы и обручи неуверенности. "Чт-какая у тебя здесь миссия?" наконец спросила она.
  
  "Расскажите нам о своем, и мы, возможно, расскажем вам о нашем", - небрежно сказал Римо.
  
  "Никогда!"
  
  "Поступай как знаешь. Давай, Папочка, у нас есть дела".
  
  Они тронулись в путь. Аврил Май поспешила догнать их. На ней был облегающий темно-серый комбинезон и черная балаклава, надетая на голову наподобие вязаной шапочки.
  
  "Я иду с тобой", - сказала она.
  
  Римо заметил балаклаву. "Потерял свой берет?"
  
  "Парижане носят береты только в глупых американских мультфильмах. Мой берет был маскировкой".
  
  "Скажи это войскам, расположенным лагерем за воротами", - сказал Римо.
  
  "Зат другой. Зей - военные люди".
  
  "А ты кто такой?" - требовательно спросил Чиун. "Deuxieme?"
  
  Аврил Май сжала свой красный рот.
  
  "Мы из ЦРУ", - сказал Римо.
  
  "Моуди! Я знал это. Ты агент ЦРУ, и поскольку ты некомпетентный американец, ты нанял Дом Синанджу, чтобы помочь тебе".
  
  "Похоже, у тебя есть наш номер", - сказал Римо.
  
  Внезапно Аврил Май встала перед Мастером Синанджу и обошла его, пятясь назад.
  
  "Сколько бы вам ни платили американцы, Франция удвоит сумму. Я клянусь, что это так".
  
  "Их золото очень мягкое".
  
  "Наше золото мягче".
  
  "Их золото доставляется вовремя. Французское золото поступает медленно".
  
  "Медленно?"
  
  "Да, золото франкских королей доставлялось чрезвычайно медленно. К тому времени, как оно прибыло в мою деревню, младенцев топили в холодных серых водах залива".
  
  "Я не слышал эту историю".
  
  "Медленное золото" - проклятие всех французских подданных. Именно по этой причине мой Дом уже много веков не служит Дому Бурбонов".
  
  "Я предлагаю быстрое золото, золото, которое движется со скоростью света".
  
  "Эй, а разве сейчас говорить по-английски не запрещено законом?" - спросил Римо.
  
  "Нет. Говорить по-американски запрещено законом. Я говорю на королевском английском".
  
  "Английский - полезный язык", - признал Чиун.
  
  "Спасибо Гильяму ле Завоевателю, который придал ему определенный беззаботный привкус", - сказала Аврил.
  
  "Гильом Завоеватель?" переспросил Римо.
  
  "Она имеет в виду Вильгельма Завоевателя", - объяснил Чиун.
  
  "После битвы при Гастингсе Британия стала вассалом норманнов, и наш язык стал настоящим, хорошим английским. Это очень похоже на то, как твой дерьмовый язык унизил наш чистый французский, только наоборот ".
  
  "Дерьмо", - сказал Римо.
  
  Они шли по тропинке, которая петляла среди пластиковых папоротников и других деревьев. Время от времени птица, сидевшая на ветках, следила за ними темными стеклянными глазами.
  
  "За нами наблюдают", - сказала Аврил.
  
  "Тебя действительно зовут Аврил Май?"
  
  "Нет".
  
  "Держу пари, я могу заставить тебя рассказать ...."
  
  "Невозможно".
  
  "Ее зовут Доминик Парильо", - сказал Мастер Синанджу, шагая рядом, засунув руки в рукава кимоно.
  
  "Рот! Откуда у тебя этот интеллект?"
  
  "Очень просто", - сказал Чиун.
  
  Доминик Парийо ахнула. "Я агент Арлекин во всех файлах DGSE, кроме самых конфиденциальных. Черт возьми! Я выдала себя".
  
  И Мастер Синанджу расстегнул рукава. Высунулась рука цвета слоновой кости с тонким черным кожаным кошельком, зажатым между двумя пальцами.
  
  "Я залез в твой карман", - сказал он. "Твое истинное имя было написано на карточке".
  
  "Мои водительские права!" Сказала Доминик, выхватывая бумажник.
  
  Римо рассмеялся. "Какой-то агент".
  
  Затем он перестал смеяться. Они все остановились.
  
  Невдалеке скрипели и шуршали ветви.
  
  "Я не слышу никакого стука", - сказал Римо.
  
  "Что это за зуд?" Спросила Доминик.
  
  "Я сказал, что не слышу никаких..."
  
  "Зе слово! Что означает слово "зуд"?"
  
  "Посмотри это как-нибудь", - сказал Римо, который зафиксировал звук своими ушами и решил залезть на дерево. "Под z".
  
  Он добрался до вершины примерно за то время, которое потребовалось бы обезьяне, чтобы сделать это.
  
  "Ты видишь что-нибудь странное?" С тревогой спросила Доминик.
  
  "Я думаю, с нами все в порядке. Это всего лишь апатозавр".
  
  "Что такое зат?"
  
  "Бронтозавр", - сказал Римо.
  
  И в поле зрения появилась голова. Она была серой и тупой и украшена темными, проникновенными глазами. Она парила в папоротниках, как бестелесный питон. Остальная часть его тела терялась в зелени.
  
  "О, один из зозе", - сказала Доминик, опуская автоматический пистолет MAS.
  
  Голос Чиуна дрогнул. "Римо, оно живое?"
  
  "Ты знаешь, что это не так", - сказал Римо, откидывая голову бронтозавра назад. Он сделал так, чтобы это выглядело легко. Оно продолжало пытаться сбить его с насеста, но он держался одной рукой, в то же время используя свободную руку, чтобы отразить выпад упрямой головы.
  
  "Потому что, если бы оно было живым, я бы предъявил права на его кости", - сказал Чиун.
  
  "Зачем тебе зе боунс?" Спросила Доминик.
  
  "Потому что кости дракона, смешанные с надлежащим зельем, продлевают продолжительность жизни".
  
  "Я могу понять, почему ты желаешь такого. Ты очень стар".
  
  "Спасибо", - сказал Чиун. "Но я хотел бы увидеть более зрелый возраст".
  
  Бронто сменил тактику. Он начал бодать ствол под ногами Римо. Пластиковый ствол затрясся.
  
  Чиун крикнул: "Римо, прекрати играть с этой уродливой машиной".
  
  "Я не играю с этим. Оно играет со мной".
  
  И Римо ударил ногой по верхней части черепа зверя.
  
  ИЗОБРАЖЕНИЕ на МОНИТОРЕ бешено закачалось перед испуганными глазами Рода Читвуда. Снова и снова.
  
  "Что нужно, чтобы прижать этого парня?" он пожаловался. "Это чертов суперзавр. Самая большая радиоаниматронная конструкция на лице земли".
  
  Но как он ни старался, он не мог сбить парня с дерева или дерево вышло из-под парня. Каждый раз, когда он наклонял голову вперед на длинной серой шее, парень отбрасывал ее в сторону, как будто это был садовый шланг.
  
  Род не мог заставить суперзавра двигаться вперед. Он был ста пятидесяти футов в длину и стоял на четырех усеченных ногах размером с пни красного дерева. Они были закреплены на месте. Даже наука об аниматронике Бисли не смогла сделать такого бегемота мобильным. Двигались только голова и хвост.
  
  Оттянув назад шейно-моторный регулятор, Род расположил голову так, чтобы она смотрела на всех.
  
  Затем он снял лимонно-желтый защитный колпачок и положил большой палец на кнопку с надписью Ultrayellow.
  
  "Вот смотрю на тебя...."
  
  РИМО СМОТРЕЛ на голову бронтозавра, думая о том, как сильно она напоминает ему слона цветом и текстурой шкуры, когда темные, проникновенные глаза начали мигать.
  
  Первый импульс света, казалось, ударил Римо в живот с силой молнии. Второй был более горячим, более желтым, и если он длился всего наносекунду, то это была наносекунда слишком долгая.
  
  "Беги, Папочка!" - крикнул он, отпуская ствол дерева.
  
  "Я убегаю", - крикнул Чиун, его голос дрогнул.
  
  Когда он упал на землю, Римо тоже побежал.
  
  "Почему вы убегаете?" Доминик крикнула им вслед.
  
  "Посмотри в его глаза, и ты узнаешь!"
  
  Доминик обернулась. Глаза бронтозавра пульсировали каждые полторы секунды. Свет был довольно ярким. С ее точки зрения, очень белым. Он не был зеленым или розовым. Они казались бы серыми.
  
  "Какого цвета зис?" она плакала.
  
  "Желтый", - крикнул Римо, не оборачиваясь.
  
  "Желтый?"
  
  "Тошнотворно желтый", - сказал Римо.
  
  "Отвратительно желтый", - сказал Чиун.
  
  "Интересно", - сказала Доминик Парильо, залезая в прорезной карман своего комбинезона.
  
  РОД ЧИТВУД НЕ МОГ понять, в чем проблема с француженкой. На самом деле она пялилась на суперзавра сверху вниз, в то время как двое других рвали задницы так, словно у них горели ботинки.
  
  Род поглощал силу, которую он не мог себе позволить, даже если это были импульсные всплески ультрамягкого цвета с низкой тягой. Ему нужно было настроиться серьезно.
  
  Не сводя глаз с экрана, он просунул палец под синюю защитную пластину с надписью Contrablue, в то время как француженка, стоящая лицом к аниматронному суперзавру, подняла что-то похожее на ручку со слезоточивым газом обеими руками и направила ее вверх.
  
  Когда у него была кнопка, Род повернулся к экрану и сказал: "Это причинит тебе боль, черт возьми, намного большую, чем мне".
  
  Затем вспыхнуло острие пера, экран стал сверхзеленым, и Рода Читвуда вырвало всей консолью, которая взорвалась, когда он, потеряв сознание, врезался в нее лбом.
  
  Глава 23
  
  В своем кабинете в санатории Фолкрофт Гарольд В. Смит пытался собрать кусочки головоломки воедино.
  
  Он думал, что понял цель в Вирджинии. Корпорация Сэма Бисли, отчаявшаяся основать новый американский тематический парк, чтобы компенсировать огромные пиар- и финансовые потери Euro Beasley, подготовила почву для пиар-переворота, спровоцировав малоопасное, но резонансное событие в средствах массовой информации, достаточно значительное, чтобы попасть в заголовки газет, но достаточно изолированное, чтобы его можно было подавить до того, как оно выйдет из-под контроля.
  
  Это сработало. Обычно пресса раздувала эту историю больше, чем она была на самом деле. Несмотря на то, что восстание было почти полностью ограничено реконструкторами и гражданскими лицами, практически все медийные персоны называли его Второй гражданской войной в АМЕРИКЕ.
  
  Видеозапись того, как розовые воздушные шары с персонажами Бизли опускаются на поле боя, транслировалась по всей стране. Это было золотое дно пропаганды для корпорации Сэма Бизли. Они уже анонсировали поток мультимедийных продуктов, который включал телевизионный минисериал, мультфильмы, комиксы и полную линейку игрушек-экшенов, в которых доминирует последняя сенсация Америки, полковник Дикси.
  
  На участников Третьей битвы у Кратера подписывались все газеты, журналы и телевизионные ток-шоу в стране. Возобновившийся интерес к гражданской войне и постоянный поток туристов, уже хлынувший в Петербург, повернули общественное мнение Вирджинии - и без того разделенное - в сторону того, чтобы позволить Бизли США продвигаться вперед.
  
  Корпорация Сэма Бисли, похоже, выиграла эту кампанию.
  
  Кризис Евро Бизли был другим вопросом. У Гарольда Смита не было сомнений в том, что Евро Бизли был горячей точкой того, что СМИ уже называли Великим франко-американским конфликтом.
  
  Но почему? Зачем французским ВВС бомбить тематический парк? Особенно тот, который технически принадлежал таким учреждениям, как Banc Frontenac и Credit Hollandaise?
  
  Из коридоров французского правительства ничего не выходило.
  
  Из пиар-машины корпорации Сэма Бисли тоже ничего не выходило. После первой вспышки победы в Питерсберге все стихло.
  
  Микки Вайзингер исчез из поля зрения, как и Боб Бисли.
  
  Местонахождение самого Сэма Бисли было бы невозможно отследить. Официально он существовал не более чем Римо Уильямс, которого мир также считал мертвым.
  
  Однако, это было не так в отношении других чиновников Бисли.
  
  Смиту пришлось их найти. Он начал обзванивать сети бронирования авиабилетов, начиная с Apollo. Набрав имена Роберта Бисли и Микки Вайзингера, он пропустил Continental Airlines.
  
  Переключившись на Paz, Смит ввел оба имени. Если бы они перемещались по воздуху, их имена выскочили бы, и Гарольд Смит нашел бы их.
  
  Проблема была в том, что их имена не всплывали. А система бронирования авиабилетов была перегружена гражданами Франции, бежавшими из Соединенных Штатов и из США. граждане, эвакуирующиеся из все более враждебной Франции.
  
  Решив найти их, Гарольд Смит переключился на банки данных кредитных карт. Все руководители Beasley пользовались кредитными картами компании. Если бы они арендовали машины, покупали бензин, ели в придорожных ресторанах и совершали любые другие покупки по пути следования, их имена всплыли бы на поверхность, и их маршруты можно было бы проложить, просто соединив точки электронным способом.
  
  Все, что нужно было сделать Гарольду Смиту, - это найти достаточное количество точек.
  
  Глава 24
  
  Римо Уильямс догнал Мастера синанджу, который продирался сквозь пластиковую вонь Мезозойского парка. Бок о бок они проносились сквозь папоротники, которые разлетались в стороны от прикосновения их похожих на ножницы пальцев.
  
  "Ты напуган?" Римо спросил Чиуна.
  
  "Мастер Синанджу не признает страха".
  
  "Если бы он это сделал, ты был бы так же напуган, как я сейчас?"
  
  "Ты Мастер синанджу. Ты тоже не боишься".
  
  "Тогда почему мы убегаем, как два испуганных кролика?"
  
  "Не стоит недооценивать кролика. В моей деревне он считается мудрее всех других существ".
  
  "Если ты кролик, почему ты выглядишь как испуганный маленький кролик, а не как мудрый кролик?"
  
  "Мудрый кролик знает, когда нужно поддаться страху", - отрезал Чиун.
  
  Римо начал оглядываться через плечо, затем вспомнил, какими леденящими душу желтыми были глаза бронтозавра.
  
  "Почему мы испугались этого желтого света здесь, и мы не вернулись в Кратер?"
  
  "В Кратере мы не смотрели прямо в ужасные глаза серого дракона".
  
  "Хорошая мысль, мы видели только обратное свечение, которое было не так уж плохо".
  
  "Теперь это не ответное свечение", - сказал Чиун.
  
  "Ты хочешь остановиться и рискнуть?"
  
  "Нет".
  
  "Один из нас должен".
  
  "Я не боюсь, поэтому ты должен".
  
  "Если ты не боишься, и я не против признать, что я боюсь, почему бы тебе не остановиться?"
  
  "Потому что я победил свой страх, а тебе еще предстоит победить свой. Поэтому тебе нужно испытать свой характер в борьбе со своими страхами".
  
  "Хорошая попытка, папочка. Но продажи не будет".
  
  В конце концов они выбежали из парка. С другой стороны высокого бамбукового частокола понеслись люди.
  
  "Ты останавливаешься?" - спросил Римо.
  
  "Нет".
  
  "Тогда я тоже не останавливаюсь".
  
  Они ударились о стену в унисон. Бамбуковые щепки разлетелись зазубренными кусками, пробив частокол.
  
  Они остановились только тогда, когда достигли лагуны, на которой была табличка с надписью "Vingt Mille Lieues Sous Les Mers De Jules Verne", что, как понял Римо, переводилось как "Двадцать тысяч лье под водой Жюля Верна", но только потому, что он узнал подводную лодку из фильма.
  
  У тихо плещущейся кромки лагуны они остановились и упились спокойным цветом воды.
  
  "Мальчик, - сказал Римо, - эта вода определенно голубая".
  
  "Чрезвычайно синий", - согласился Чиун.
  
  "Я люблю синий. Всегда любил".
  
  "Это хороший цвет, возможно, не такой хороший, как золотой, но хороший".
  
  "Я никогда больше не смогу смотреть на золото прежними глазами. На мой вкус, слишком желтый".
  
  "Желтый - это не золото и не золотисто-желтый".
  
  "Золото все еще слишком желтое для меня. Но, черт возьми, мне просто нравится смотреть на этот синий".
  
  И когда они заглянули глубоко в спокойные, успокаивающие душу голубые воды, темно-синий цвет стал индиго.
  
  "О, черт".
  
  "В чем дело, Римо?"
  
  "Помнишь того солдата в Кратере? Того, кто видел синий цвет, когда все остальные видели желтый?"
  
  "Да".
  
  "Я думаю, что синий цвет догоняет меня".
  
  "Я тоже это вижу. Это похоже на жжение в моих глазах, за исключением того, что они горят темно-синим, а не правильным жгучим цветом".
  
  "Черт", - сказал Римо. "Я чувствую себя ужасно".
  
  "Я тоже чувствую себя несчастным".
  
  "Ну, по крайней мере, он не желтый".
  
  "Это не такое уж большое благословение, но тем не менее это благословение", - согласился Мастер синанджу.
  
  "Может быть, если мы включим шторм, синева исчезнет".
  
  "Это стоит попробовать".
  
  Когда они сморгнули темно-синий цвет с обожженных сетчаток, Римо и Чиун набрались смелости повернуться и посмотреть в лицо Паре Мезозой.
  
  Частокол все еще держался.
  
  Римо облизал пересохшие губы, чтобы увлажнить их. "Ты за то, чтобы вернуться?" спросил он.
  
  "Это наш долг".
  
  "Тогда, я думаю, нам придется, хотя, между нами говоря, мне больше хочется снова объявить забастовку".
  
  "Это достойная идея. Достойная Джул Фейрн".
  
  "Кто?"
  
  Чиун указал через плечо. "Тот блестящий писатель, чье имя украшает эту вывеску".
  
  "Ты имеешь в виду Жюля Верна?"
  
  "Ты произносишь это не так".
  
  "Ты хочешь сказать, что Жюль Верн произносится как "дурак Фейрн"?"
  
  "Да".
  
  "Неудивительно, что этих людей продолжают завоевывать".
  
  "Это часть их проблемы. От римлян и викингов до пруссаков и немцев они падали перед захватчиками за захватчиком. Возможно, это создало у них контекст неполноценности".
  
  "Это "сложный". И вы бы не узнали этого, разговаривая с французом. Или женщиной".
  
  Когда они приближались к Мезозойскому парку, вой несущего винта нарушил тишину парка. Мгновение спустя небольшой французский армейский вертолет поднялся в воздух, накренился на запад и, гудя, скрылся из виду.
  
  "Черт возьми, вот и кончается этот чертов апрель-май!"
  
  Они достигли места, откуда взлетел вертолет. Не было никаких признаков присутствия кого-либо или чего-либо.
  
  Затем Мастер Синанджу заметил следы волочения в грязи у их ног.
  
  "Смотри, Римо. Мужчину потащили к вертолету".
  
  "Да. И эти маленькие следы с обеих сторон принадлежат Доминик. Должно быть, она кого-то утащила. Вопрос в том, кого?"
  
  "Давайте узнаем это".
  
  Они проследовали по украшенным отпечатками ног следам волочения к выступающему выступу на территории парка. Это был небольшой вулкан, какими бывают вулканы. Вероятно, футов двадцать высотой. Стены были отлиты из какой-то красной глины с прожилками. Когда они взбирались по ней, кожа крошилась у них под ногами, кусочки глины скатывались и отскакивали к основанию.
  
  На краю кратера они посмотрели вниз и увидели лестницу, уходящую в очень черную дыру.
  
  "Похоже на черный ход", - пробормотал Римо.
  
  "Пойдем", - сказал Чиун, разворачиваясь, чтобы ухватиться за перекладины лестницы.
  
  Они спустились в темноту, которая оказалась плоской пробкой из стекловидного обсидиана.
  
  "Тупик", - сказал Римо.
  
  Мастер Синанджу ничего не сказал, пока двигался по внутренним стенкам конуса. Он был грубым, но не слишком неправильной формы. За исключением единственного выступа из обсидиана. Чиун взялся за нее, пробуя нажимать и дергать, пока с толчком обсидиановая пробка не опустилась на два дюйма, а затем продолжила опускаться с плавностью лифта.
  
  Черно-желтые полосы безопасности появились на стенах, когда Римо и Чиун проезжали мимо.
  
  "Откуда мы знаем, что это не ловушка?" Спросил Римо.
  
  "Как кто-то мог заманить в ловушку мастера синанджу и его верного барсука?"
  
  "Это "проходимец"."
  
  "Считай это повышением до животного более высокого ранга", - великодушно сказал Чиун.
  
  У подножия конуса они обнаружили, что стоят перед одним концом бетонного туннеля с нарисованным на полу огромным черным силуэтом мышиной головы.
  
  Затем они почувствовали запах, который знали очень, очень хорошо.
  
  "Смерть", - сказал Чиун.
  
  "Много смертей", - сказал Римо.
  
  Они обнаружили много мертвых, когда пробирались по бетонным туннелям и коридорам французского Утиликанара. Люди, лежащие мертвыми за своими столами, в своих комнатах, похожих на общежития, даже лежащие, опрокинувшись на свои метлы.
  
  И каждый из них сжимал в руках янтарный леденец в форме головы мыши Монго, пахнущий миндалем.
  
  "Мертв около двух дней", - сказал Римо, дотрагиваясь до холодного упавшего тела.
  
  Все погибшие были одеты в комбинезоны, которые ассоциировались у них с рабочими Utiliduck, за исключением того, что они были не белыми, как в Штатах, а очень шикарного персикового цвета.
  
  "Похоже на массовое самоубийство", - сказал Римо, выпрямляясь. "Когда начали падать французские бомбы, они, должно быть, решили пойти трудным путем, чтобы не рисковать пленением".
  
  "Это очень зловеще. Мог ли цвет сотворить это?"
  
  "Я не знаю. На самом деле, я не понимаю этих цветовых штучек. Как цвета могут влиять на нас таким образом?"
  
  "Цвета обладают огромной силой. Древние египтяне знали это. Фараон спал в красной комнате, потому что это помогало ему заснуть. И когда он умер, его похоронили в золотой комнате, потому что это помогло его телу сохранить царственность на протяжении вечности. В моей деревне хорошо известно, что алый цвет отгоняет злых демонов ".
  
  "Я не куплюсь на этого суеверного бульдога. Цвет есть цвет. У меня даже нет любимого цвета".
  
  "Даже не розовый?"
  
  "Ну, может быть, розовый. Розовый - это хорошо".
  
  "Розовый чрезвычайно хорош".
  
  И они оба обнаружили, что улыбаются при мысли о розовом цвете.
  
  Пока они шли, их чувствительные ноздри уловили кислый запах. Они последовали за ним.
  
  "Свежий", - сказал Римо.
  
  Они обнаружили это, когда вошли в диспетчерскую с надписью на французском "Defense D'Entrer".
  
  Это была главная диспетчерская. В этом нельзя было ошибиться. Там были сетки видеомониторов, показывающих каждый подход и аттракцион в парке. Пульты управления буквально окружали комнату.
  
  А на главном пульте все еще виднелись брызги свежей рвоты.
  
  "Кто-то не принял свой яд", - сказал Чиун, оглядывая пустую комнату.
  
  "Нет, но кто-то забрал его".
  
  "Я чувствую слабый аромат духов француженки".
  
  "Да. Отлично. Теперь мы здесь одни, а снаружи осаждает вся французская армия. Пора звонить Смитти".
  
  Римо снял трубку спутникового телефона и попытался набрать номер Гарольда Смита в Америке. Проблема была в том, что Римо не знал кода страны США, и когда он наконец дозвонился до оператора, говорившего по-французски, она повесила трубку, как только он произнес два слова, одно из которых "пожалуйста".
  
  Вздохнув, Римо бросил трубку Мастеру Синанджу. "Просто помоги мне преодолеть языковой барьер".
  
  Когда на линии появился Гарольд Смит, Чиун бросил трубку обратно Римо.
  
  "Смитти. У нас здесь не все хорошо".
  
  "Одну минуту, Римо", - рассеянно сказал Смит. "Это очень странно".
  
  "Что это?"
  
  "У меня необычная активность по кредитным картам компании Бисли".
  
  "Ну, я могу гарантировать тебе, что здесь, в Евро Бисли, нет больших транжир".
  
  "Что заставляет тебя так говорить?"
  
  "Потому что Чиун и я только что проникли в их нижние области, и они все мертвы".
  
  "Мертв. Насколько мертв? Я имею в виду, как давно мертв?"
  
  "День или два. Они приняли яд".
  
  "Цианид", - прошипел Чиун.
  
  "Чиун говорит, цианид. Похоже на Джонстаун, только с леденцами".
  
  "Римо, это наводит на размышления. Очевидно, что Евро Бизли - это не то, чем кажется. Это гораздо больше, чем тематический парк".
  
  "До сих пор каждый тематический парк Бисли был больше, чем тематический парк. Но нам не хватало одного парня".
  
  "У вас есть пленник?"
  
  "Нет, французская разведка знает. За все наши беды мы пожелтели".
  
  "Римо, я думаю, ты срываешься. Ты сказал желтый?"
  
  "Да. Желтый свет настиг нас. Я никогда больше не буду смотреть на канарейку так, как раньше. Мы с Чиуном рванули в горы, когда он ударил".
  
  "Это мудрый кролик, который знает, когда следует применить древнюю и благородную стратегию отступления", - крикнул Чиун.
  
  "К тому времени, как мы вернулись, - продолжил Римо, - этот французский агент сбежал с единственным выжившим. Что бы он ни знал, я предполагаю, что к завтрашнему дню это будет у французов".
  
  Смит на мгновение замолчал. "Вы уже дважды сталкивались с таинственными цветными огнями".
  
  "Нет, - сказал Римо, - мы с Чиуном уже дважды попадали под эти цветные огни. Я думал, что зеленый - это плохо, но все быстро закончилось. Я никогда не хочу снова стать желтым ".
  
  "И все же тебе понравился розовый свет".
  
  "О, да, это", - сказал Римо, расплываясь в приятной улыбке при воспоминании. "Я бы с удовольствием прошел по футбольному полю, освещенному зеленым и желтым, если на другой стороне есть немного розового".
  
  "Римо, слушай внимательно. Эти огни, должно быть, представляют какую-то новую технологию, открытую людьми Бисли. Оглянитесь вокруг в поисках каких-нибудь признаков управления".
  
  "Контролирует?"
  
  "Да, кто-то должен был контролировать желтый свет".
  
  "Эй, Чиун, проверь комнату. Смитти хочет..."
  
  "Я нашел много кнопок с названиями странных цветов на них", - объявил Чиун.
  
  "Смитти, мы нашли это".
  
  "Я нашел это", - громко сказал Чиун.
  
  "Римо, я не могу найти никого из сотрудников корпорации Бисли. Это означает, что этот человек - наша единственная зацепка. Я хочу, чтобы ты нашел его и вытянул из него все, что он знает. Только определив причину, по которой французы сочли нужным поместить Евро Бизли на карантин, мы сможем добраться до корня этого конфликта ".
  
  "Попался. Как дела на домашнем фронте?"
  
  "Сенат обсуждает резолюцию, запрещающую преподавание французского языка в наших крупнейших университетах".
  
  "Это мой голос".
  
  "Ассоциация современного языка выступила с резким заявлением, осуждающим министерство культуры Франции".
  
  "Хотите знать мое мнение, единственная культура, которая есть у французов, хранится в чашке Петри".
  
  "Они призывают исключить все заимствованные французские слова из американских словарей. И Французская академия приняла ответные меры, потребовав вернуть их французские слова обратно. Они также переименовывают парижские улицы, названные в честь американцев".
  
  "Сколько их может быть?"
  
  "Есть авеню генерала Эйзенхауэра, авеню Франклина Делано Рузвельта и улица Линкольна, и это только три названия. Или были, - добавил Смит.
  
  "Это нелепо", - сказал Римо.
  
  "Это культурная война. Но она грозит перерасти в настоящую. Римо, найди этого сотрудника Бисли и любой ценой вырви его из рук французов. Без сомнения, он знает секрет этой технологии цветного освещения. У меня есть проблема, которую нужно решить ".
  
  "Какая проблема?"
  
  "Почему корпорация Бисли отправляет десятки своих сотрудников в Лондон".
  
  "Удачи", - сказал Римо, вешая трубку.
  
  Он обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как Мастер Синанджу подносит крошечный кулачок из слоновой кости к одной из панелей управления.
  
  Он разлетелся вдребезги. Пуговицы полетели вверх и срикошетили от потолка, а запах горящей изоляции свернулся дымными щупальцами.
  
  "Что теперь?" - спросил Римо.
  
  И когда Чиун указал на теперь уже сломанный ряд экранированных кнопок, помеченных такими названиями, как Supergreen и Hotpink, Римо сказал: "Хорошая работа".
  
  Глава 25
  
  Проснувшись, Род Читвуд понял, что попал в серьезную беду.
  
  Последнее, что он помнил, был зеленый свет, вернувшийся на видеоэкран его консоли. Он был сверхзеленым. Никто никогда не пытался спроецировать гиперцветность с помощью видео. Технически это не должно было сработать. Но это произошло. Рода вырвало, и он потерял сознание. Шлепок.
  
  Когда он проснулся, он лежал на жесткой койке в бетонной камере без окон. Хотя стены были хороши. Бирюзового цвета. Очень шикарно. Вызывающий беспокойство шик, поскольку Род понятия не имел, где он был или у кого он был. Но у него были свои подозрения.
  
  Род оглядел камеру. Там был унитаз из нержавеющей стали, умывальник и третий водопроводный прибор, который, как он с тошнотворным ощущением понял, был биде.
  
  "Я определенно увяз по уши", - пробормотал он.
  
  Когда они пришли за ним, на них были черные балаклавы, натянутые на головы так, что были видны только глаза и рты. Они отвели его в невыразительную комнату и усадили на жесткий деревянный табурет.
  
  Подкатили что-то, похожее на тележку для десертов, но когда Род заглянул на поднос, он увидел приспособления, от которых у него заурчало в пустом желудке.
  
  "Тебе не обязательно мучить меня", - слабо сказал он.
  
  "Переговоры по-французски?"
  
  Род немного выучил французский за время своего пребывания здесь, но только настолько, чтобы сводить концы с концами. Сейчас было не время спотыкаться о смысловых оттенках. "Нет, я говорю только по-английски".
  
  Глаза за балаклавами поморщились. Они начали перешептываться между собой. Род уловил суть этого. Они спрашивали, как они могут допрашивать американца, который не говорит по-французски, если им грозит шестимесячный тюремный срок за то, что они говорят по-американски. Никто не хотел садиться в тюрьму на шесть месяцев. Даже не на службе своей любимой стране.
  
  Посовещавшись по телефону, следователи получили какое-то специальное разрешение от министерства культуры и достали примитивное электронное устройство, напоминающее игрушечную железную дорогу-трансформер с двумя проводами и стальными зажимами из кожи аллигатора на каждом конце.
  
  Род мгновенно скрестил ноги, подумав: "Они хотят поджарить мне яйца".
  
  "Я скажу тебе все, что ты захочешь!" - заблеял он.
  
  "Скажите нам, кто стоит за этим безобразием против нашей страны".
  
  "Сэм Бисли".
  
  "Он мертв".
  
  "Я имею в виду корпорацию Сэма Бисли".
  
  "Почему ты не покончил с собой, как другие? Почему ты такой важный?"
  
  "Я не важен. Не настолько важен".
  
  "Но ты должен быть таким. Ты не съел свою конфету для самоубийства".
  
  "Ты что, спятил? Я не собираюсь умирать за гребаную корпорацию Сэма Бисли. Ты хоть представляешь, как они обращаются со своими сотрудниками?"
  
  "Так поступали многие другие...."
  
  "Ну, я не думаю, что они облажались совсем так, как я".
  
  "Как тебя облажали?" - спросил один из следователей, морщась от уродливости мусорного слова.
  
  "Не думаю, что могу вам это сказать", - сказал Род, думая, что если он проболтается о дистанционном поиске телевизора, французы поспешат его запатентовать. Не берите в голову ставить его перед расстрельной командой за то, что он вообще придумал гиперцветовой лазер.
  
  "Коммерческая тайна", - сказал он.
  
  Это было, когда один из них приблизился с зажимами из кожи аллигатора в каждой руке, выглядя так, словно он намеревался запустить грузовик Tonka.
  
  "Нет, не мои яйца. Что угодно, только не мои яйца".
  
  Когда Род Читвуд почувствовал, как зажимы впились в мочки его ушей своими зазубренными стальными зубами, он почти рассмеялся от облегчения.
  
  Голос произнес: "Последний шанс поговорить свободно".
  
  А потом кто-то крутанул ручку.
  
  Боль была такой сильной, что Род Читвуд увидел, как за его плотно сжатыми веками заплясали искры, и он начал желать, чтобы электрический ток нашел другую часть - любую часть - его тела. Даже его чувствительные яички.
  
  СТЕНОГРАММА допроса Рода Читвуда была отправлена по факсу министру культуры Франции Морису Туретту в течение десяти минут после расшифровки.
  
  Он прочитал его быстрым движением глаз, занеся синий карандаш над документом с грифом "Секретно".
  
  Найдя ненужное слово, он вычеркнул его и вставил правильную форму. Затем он закончил свое прочтение.
  
  Когда Туретт наконец закончил, он позвонил президенту Франции.
  
  "Allo?"
  
  "Я только что прочитал стенограмму допроса заключенного Бисли", - сказал он.
  
  "Как это может быть?" - пробормотал президент. "Я сам еще не получил копию своего факса".
  
  "Пожалуйста. Не говори "факс". Это слово вне закона".
  
  "Я буду говорить то, что мне заблагорассудится. Я президент ".
  
  "А я министр культуры. Вы хотите сесть в тюрьму на шесть месяцев?"
  
  "Чему вы научились?" устало спросил президент.
  
  "Они разработали гипнотический энергетический слой, который подчиняет своей воле тех, кто подвергается его воздействию".
  
  "Rayon de l'energie. Что такое энергетический район?"
  
  "Это слово заменило л-а-с-е-р", - сказал министр культуры, произнеся мусорное слово, потому что знал, что технически он тоже может угодить в тюрьму просто за его произнесение.
  
  "Я не в состоянии понять, как лазер - я имею в виду искусственный шелк энергии - может гипнотизировать. Они что, ничего не режут?"
  
  "Oui. Но в этом энергетическом вискозном изделии используется тонированный свет. Розовый умиротворяет. Красный возбуждает кровь..."
  
  "В буквальном смысле?"
  
  "Нет. Образно. Желтый заставляет сердце трепетать от страха, а зеленый оскорбляет мозг и желудок так, что человека тошнит и он теряет рассудок".
  
  "А как насчет синего?"
  
  "Синий?"
  
  "Это мой любимый цвет. Что делает синий?"
  
  "Синий, - сказал министр культуры, - угнетает".
  
  "Угнетает? Я всегда считал, что синий успокаивает. Небо голубое, не так ли? И океаны. На них очень успокаивающе смотреть".
  
  "Верно. Но ты забываешь, что когда тебе грустно, ты чувствуешь тоску. Несчастная музыка называется le blues ".
  
  "Разве это не запрещенное слово?" многозначительно спросил президент.
  
  "Тогда Les bleus", - сказал министр культуры, добавляя это к своему рабочему экземпляру словаря официальных терминов.
  
  "Продолжайте", - сказал президент Франции мурлыкающим тоном.
  
  "Они установили розовые лампочки по всему этому пятну. Это создает ощущение благополучия и восприимчивости. Как сахарная вата для глаз и мозга".
  
  "Неудивительно, что наши бедные граждане стекаются к Пятну".
  
  "Это непростительная провокация, акт культурного империализма. Они подорвали наш народ, нашу культуру, наш образ жизни. Что вы намерены с этим делать?"
  
  "Я должен оценить это полностью".
  
  "Франция взывает к решительным действиям. Возмездие в той же форме".
  
  "Вы предлагаете, чтобы я построил парк Астерикс на американской земле и повсюду установил розовые светильники из искусственного шелка?"
  
  "Я имел в виду военное возмездие".
  
  "Я еще не убежден, что это дело рук Вашингтона, но это беззаконные грабежи частной компании. Я не позволю, чтобы меня загнали в..."
  
  "Паническое бегство" - это ненужное слово. Я не желаю сообщать об этом разговоре Высшему комитету по защите и расширению французского языка ".
  
  Незаметно для министра культуры президент Франции закатил глаза к потолку. "Что вы предлагаете?" спросил он сквозь вежливо стиснутые зубы.
  
  "Мы отдали им Статую Свободы. Давайте потребуем ее обратно".
  
  "Абсурд!"
  
  "Тогда давайте уничтожим это".
  
  "Я понимаю, что там есть мятежные элементы, которые призвали к тому, чтобы "Либерти" была снесена и продана на металлолом".
  
  "Это было бы актом войны!" - Воскликнул Морис Туретт. - Если они посмеют причинить вред Свободе, мы должны уничтожить их ядерной бомбой. Искорените их мусорную культуру и ее грубый язык одним ударом ".
  
  "Мне придется поговорить с министром обороны".
  
  "Он на моей стороне", - быстро сказал Туретт.
  
  "Вы говорили с ним по этому поводу?"
  
  "Пока нет. Но я знаю, что он на моей стороне. Если вы хотите обеспечить свое политическое будущее, - сказал министр культуры, - вы также должны быть на моей стороне".
  
  "Я подумаю об этом", - сказал президент Франции, вешая трубку.
  
  Затем в комнату поступил ожидаемый факс, прикрепленный к руке помощника, и президент Франции откинулся назад, чтобы перечитать его.
  
  Он считал, что это хорошо, что США. Президент был таким нерешительным. Учитывая это и его собственный неторопливый подход к этому кризису, возможно, решение появилось бы само собой, прежде чем министр культуры подтолкнет обе стороны к чему-то бесконечно более опасному, чем война слов за слова.
  
  Глава 26
  
  Гарольд Смит понял, что он на что-то напал, когда компьютерная проверка покупок авиабилетов по кредитной карте Beasley начала концентрироваться в трех штатах: Флориде, Калифорнии и Луизиане.
  
  Первые два он понял. Сотрудники Бисли. Но в Луизиане не было тематического парка Бисли. Никакого корпоративного офиса и никакой заметной связи с корпорацией Сэма Бисли.
  
  Они все направлялись в Лондон. Зачем они направлялись в Лондон? Смит пришел к выводу, что это было не для того, чтобы успеть на стыковочный рейс до Парижа и, следовательно, Евро Бизли.
  
  Во-первых, ни в одной из сетей бронирования авиабилетов не было записей о массовой закупке таких стыковочных рейсов.
  
  Во-вторых, американских граждан демонстративно не пускали во Францию как "нежелательных иностранцев".
  
  На самом деле, пока Смит работал за клавиатурой, в бюллетене сообщалось об объявлении американского посла во Франции персоной нон грата и отправке домой за "поведение, несовместимое с его должностью".
  
  Это был дипломатический жаргон, используемый для описания незаконной шпионской деятельности. Это было абсурдно. США. Посол не имел никакого отношения к этому делу - чем бы оно ни было.
  
  Смит вернулся к своей задаче.
  
  Сотрудники Beasley эвакуировались во Францию со скоростью и целеустремленным рвением леммингов, ищущих воду. Почему?
  
  "Они не могут ехать в Лондон", - пробормотал он. "Это было бы бессмысленно".
  
  Затем правда поразила Смита с силой удара.
  
  Американцы были персоной нон грата во Франции. Но британские граждане по-прежнему были желанными гостями - или настолько желанными, насколько французы заставляли чувствовать себя желанными любого не говорящего по-французски человека.
  
  Смит вывел на экран подробную карту Британских островов. Он уменьшил ее, так что стал виден Ла-Манш вместе с северным побережьем Франции.
  
  От Гатвика до де Голля или Орли было делом часа летного времени. Но любой американец, пытающийся приземлиться в любом аэропорту, наверняка был бы перехвачен французской таможней. Даже в подавляющем количестве они не смогли уйти далеко.
  
  Смит подумал о канале. Можно было воспользоваться паромом или десантным судном. Но морское вторжение, даже небольшое, имело ограниченную оперативную жизнеспособность.
  
  Нахмурившись, он нажал клавишу, которая в мгновение ока преобразовала все английские слова и названия мест во французские.
  
  Канал стал Ламаншем, что по-французски означает "рукав", и это было название, которое французы дали тому, что остальной мир называл Ла-Маншем. Больше не было ничего провокационного или полезного.
  
  Смит собирался выйти из системы, когда его взгляд остановился на незнакомом ориентире, лежащем по ту сторону канала.
  
  Это была красная черта.
  
  И у него была этикетка: Le Transmanche.
  
  Его усталые серые глаза застыли. Было ли что-то, что он пропустил раньше? Смит нажал клавишу, которая восстановила английские метки.
  
  А на карте, где находился Ле Трансманш, появилось новое слово. Слово, которое Смит мгновенно узнал. Слово, от которого по коже побежали мурашки и поползли мурашки вдоль позвоночника.
  
  Слово было Chunnel.
  
  ПОСКОЛЬКУ у НИХ не было формы, они не считались армией. Армия приходит в форме, с оружием в руках и марширует под угрожающий бой барабанов.
  
  Объединенные калифорнийские мушкетеры на летних каникулах, флоридские солнечные партизаны и луизианские костюмированные зуавы прибыли в Лондон, Англия, с американскими паспортами, их униформа была предусмотрительно спрятана в багаже.
  
  И поэтому их считали туристами, а не солдатами.
  
  Когда они появились группами по двое и по трое на лондонском международном железнодорожном вокзале Ватерлоо, у них были поддельные канадские паспорта. Они сели в скоростные поезда Eurostar как франко-канадские туристы и держались особняком, пока поезд грохотал по старым рельсам в Фолкстон на приличной скорости восемьдесят миль в час, потому что фирменный луизианский креольский, на котором они говорили, точно не подошел бы в Париже.
  
  При въезде на специальную скоростную трассу туннеля под Ла-Маншем они разогнались до 186 миль в час.
  
  Объединенные силы придержали языки, хотя их сердца воодушевлялись с каждой пробежанной милей.
  
  Французским таможенникам можно простить то, что они не забили тревогу. Кто бы ожидал, что силы вторжения прибудут через Ле Трансманш, как французы называют канаву? Именно британцы веками сопротивлялись соединению с Европой. Это они боялись вторжения с континента, а не наоборот.
  
  Их паспорта были в порядке, униформа аккуратно сложена, синий и серый хлопок скрывался глубоко под их очень британским твидом и льняным бельем.
  
  И к тому времени, когда они покинули терминал Кокель в Кале, направляясь в Париж, их уже было не остановить.
  
  Ибо у них не было оружия, которое можно было бы распознать как таковое.
  
  И хотя было необычно ввозить персональные универсальные телевизионные пульты дистанционного управления в чужую страну, это не было незаконным.
  
  СНАЧАЛА Марк Мойз приветствовал повышение до руководителя группы task force.
  
  "Ты возглавишь луизианских костюмированных зуавов", - сказал ему не кто иной, как сам Боб Бисли. Они были в конференц-зале в подземном Утилидаке Сэма Бисли во Флориде.
  
  "Куда вести их?"
  
  И когда Боб Бизли сказал ему, что целью было вернуть Евро Бизли, чтобы специальные технологии не попали в руки французов, Марк Мойз очень, очень тяжело сглотнул и сказал: "Это звучит опасно".
  
  "Это для блага компании".
  
  "Я понимаю это", - нерешительно сказал Марк. "Но..."
  
  Затем Боб Бисли уставился на него своими глазами отца с морщинками и прошептал: "Дядя Сэм назвал тебя по имени. Он сказал: "Я хочу, чтобы Муз возглавил эту операцию ".
  
  Глава 27
  
  Доминик Парийо почувствовала гордость. Реми Ренар, директор DGSE, созвал совещание высокого уровня Группы планирования, прогнозирования и оценки директората и пригласил ее.
  
  "Мы были бы признательны за ваш вклад", - сказал он, затем, спохватившись, исправился: "Ваши мысли, агент Арлекин".
  
  "Но, конечно".
  
  Теперь в мрачной комнате, высокие окна которой были плотно занавешены, чтобы не слышать непрекращающегося шума парижского транспорта и не мешать наблюдателям, они сидели вокруг длинного дубового стола, на котором лежал бесстрастный глаз дяди Сэма Бисли. Он все еще был прикреплен к похожему на ручку активатору, который техники DGSE наспех сконструировали, чтобы превратить его в оружие.
  
  "Сердцем устройства является призма", - говорил техник DGSE. "Как вы знаете, белый свет, проходящий через призму, обладает свойством рассеиваться в радужных оттенках. Этот шар излучает свет в соответствии с командными импульсами кибернетики, придавая желаемый суперцветовой оттенок ".
  
  "Отличное резюме", - сказал глава DGSE. "Итак, какую пользу может принести этот инструмент национальной безопасности Франции".
  
  "Наших агентов, оснащенных такими устройствами, было бы невозможно обезвредить в полевых условиях", - сказал Ламонт Мон Гранде, глава политической полиции, известной как Генеральное управление, который был приглашен из вежливости.
  
  "Хорошо, хорошо, но существует риск потери технологии страной-противником".
  
  "Если это американская технология, как мы подозреваем, то она все равно что утеряна", - сказал Фабиан Рокар, начальник Управления наблюдения за территорией. "Наше бюро промышленного шпионажа добилось большого успеха в приобретении американских технологий, часто, как вы знаете, с помощью таких простых процедур, как рытье в незащищенном мусоре аэрокосмических компаний".
  
  "Тем не менее, если мы проиграем другим, это обернется против нашей выгоды", - сказал Ренар. "Еще мысли, пожалуйста".
  
  Было несколько минут тихого размышления, пока восхитительное вино из свинины, сыр и крекеры разносились по всему длинному столу.
  
  Наконец заговорил министр внутренних дел и номинальный руководитель французского разведывательного сообщества. "Представьте этот шар сильно увеличенным".
  
  Стол руководителей разведки сосредоточился на шаре. В их сознании он вырос до огромных размеров. Это было нетрудно представить. Они понимали, что этот объект имеет очень большое значение в будущем их страны.
  
  "Теперь, далее, представьте этот шар на орбите".
  
  "На орбите?"
  
  "Oui. На орбите вокруг земного шара, око Франции".
  
  "Спутник-шпион?"
  
  "Нет, грозное защитное око Франции. Представьте, что немцы снова обгладывают наши границы".
  
  Это тоже было не очень трудно представить.
  
  "Тогда представьте, что, когда они готовят своих врагов к штурму или вторжению, непреодолимое розовое сияние изливается с небес, чтобы омыть их своим подавляющим излучением".
  
  Это видение было гораздо сложнее представить, но они вложили в него всю свою концентрацию. Появились хмурые взгляды и гримасы на лицах.
  
  В конце концов, они увидели всю красоту этого.
  
  "Или, если британцы станут еще большей помехой, чем они уже есть, искупайте их в ужасной зелени, которая вызывает бунт желудка".
  
  "Их желудки уже должны взбунтоваться из-за невкусной пищи, которую они поглощают".
  
  К высокому потолку взметнулся дружный взрыв смеха.
  
  Однако лучшая идея из всех пришла в голову скромному Доминику Парильо.
  
  "Представь, - сказала она мягким, заговорщическим голосом, - что МЫ купаемся. желтым излучением, которое приносит страх и оцепенение. Они никогда больше не будут досаждать нам".
  
  "Мы могли бы держать их в рабстве бесконечно", - прокричал Реми.
  
  "Если, конечно, мы снова не потребуем освобождения", - сказал министр внутренних дел. "Тогда мы, естественно, освободили бы их. Ненадолго. Пока они снова не придут нам на помощь своей промышленной мощью и храбрыми, но безрассудными солдатами ".
  
  "Конечно, должны быть приняты меры, чтобы скрупулезно избегать заражения жилища Джейри, конечно".
  
  "Конечно. Это само собой разумеется".
  
  "Когда состоится следующий запуск Ariane?" - спросил Реми Ренар.
  
  "На следующей неделе. Полагаю, это спутник связи".
  
  "Можно ли заменить это?"
  
  "Нет. С использованием этой технологии должна быть создана упаковка большего размера".
  
  "Если у нас есть технология, сколько времени может потребоваться, чтобы воссоздать эту большую упаковку?"
  
  Никто не знал, но все обещали приступить к работе над проблемой. Все понимали, что они обладают властью, силой большей, чем сама атомная бомба. Нельзя сбросить ядерную бомбу на другую нацию, не навлекая на себя взамен определенных прискорбных неприятностей. Критика. Осуждения. Даже несимпатичные ответные меры.
  
  Но если бы страдающая нация не имела ни малейшего представления о том, что их страдания были вызваны цветами, исходящими из космоса, кто мог бы критиковать Францию?
  
  Когда собрание закончилось, Доминик Парийо решила заглянуть к шпиону Бисли, которого она допрашивала менее часа назад.
  
  Мужчина просил телевизор, который ему предоставили. Доминику стало любопытно. Чего хотел бы человек, находящийся в трудном положении пойманного промышленного шпиона, от телевизора? Было ли что-то, что он ожидал увидеть на нем?
  
  ВОДИТЕЛЬ ТАКСИ в миле от остановки поезда Euro Beasley RER не слышал, как открылись задние двери, пока он ждал, попивая кофе, оплаты проезда.
  
  Он едва слышал, как они приблизились. Он должен был почувствовать смещение задних рессор, потому что, когда он взглянул в зеркало заднего вида, сзади сидели двое мужчин.
  
  "Mon Dieu!"
  
  "Отвези нас в Париж", - сказал тот, что был повыше, явно и невыразимо англо-американского типа. Если не из-за его безвкусной одежды, то уж точно из-за его болезненного произношения элегантного названия Парижа.
  
  Пьер Перруче всю свою жизнь возил по Парижу невыразимых американцев с их невыразимым акцентом. Много раз ему хотелось вышвырнуть их из машины, когда они объявляли о своем пункте назначения невозможными словами, но были соображения, отличные от его глубоко укоренившихся желаний. А именно доход и риск для туризма, которые также повлияли на его доход.
  
  Но поскольку всех американских туристов изгнали из Франции, а их отвратительный акцент также объявили вне закона, Пьер Перруче не видел необходимости больше сдерживаться.
  
  "Вон!" - крикнул он.
  
  "Послушай, у нас нет времени на споры. Просто отвези нас в Париж".
  
  "Произносится как "Пар-и!" Вон, невозможные!"
  
  Затем заговорил другой мужчина, пожилой азиат. На безупречном французском, который разбил сердце и заставил Пьера Перруче, парижанина с детства, осознать, что его собственная речь была постыдно несовершенной, азиат велел ему залезть на дерево.
  
  "Va te faire pendre ailleurs!" сказал он надменно.
  
  И таково было его произношение, что Пьер смягчился. "Ты можешь остаться", - сказал он, заливаясь слезами. "Другой, он должен уйти. Сейчас!"
  
  То, что произошло дальше, было не совсем понятно Пьеру Перруче, хотя он пережил все это испытание.
  
  Стальная рука взяла его сзади за шею и побудила ехать в Париж.
  
  У Пьера Перрюше не было другой воли, кроме той, которую он получил от ненавистного американца. Он вел машину. Когда его голова была повернута, как у лошади, как у лошади, он послушно ехал в указанном направлении. Он чувствовал себя очень похожим на бессловесное животное.
  
  Сзади старый Азиат отдавал команды. Не Пьеру, а другому. Затем другой заставил Пьера ехать в ту или иную сторону.
  
  Это была не самая эффективная система, но она работала довольно гладко, особенно после того, как они выехали на Кольцевую дорогу и влились в парижское движение в его самом ужасном состоянии.
  
  Пьер Перруче был поражен, обнаружив, что ведет машину более умело, чем когда-либо прежде в своей жизни.
  
  Это было странное чувство, ставшее еще более странным, когда он был вынужден проезжать мимо штаб-квартиры DGSE на бульваре Мортье.
  
  Ошибиться было невозможно - штаб-квартира DGSE. Беспорядочное скопление зданий из камня и кирпича, оно было изолировано коричневой каменной стеной. Потрепанный знак, запрещающий съемку или фотографирование, был единственным внешним признаком его деликатного характера. Установленные на крыше камеры наблюдения следили за каждым проезжающим автомобилем, бегуном трусцой и голубем, которые попадали в объективы слежения.
  
  "Это оно?" - спросил американец своего восточного компаньона.
  
  "Да".
  
  И скольжение большого пальца вверх, чтобы сжать одну челюстную мышцу, каким-то образом заставило ногу Пьера нажать на тормоз с правильным нажимом, чтобы кабина плавно остановилась.
  
  "Плата за проезд..." - начал он говорить.
  
  "Какой тариф? Всю дорогу вел я".
  
  И прежде чем Пьер смог возразить, американец выжал все осознание из его мозга.
  
  КАМЕРЫ на КРЫШЕ отслеживали их, когда они приближались к штаб-квартире DGSE.
  
  "Кажется, расколоться достаточно легко", - сказал Римо. "Что скажешь о том, чтобы забраться на крышу и спуститься сквозь потолок?"
  
  Чиун посмотрел на стену высотой в десять футов, верхушка которой была утыкана штыками, чтобы мешать прыгунам, и сказал: "Слишком очевидно".
  
  "Я не вижу лучшего способа", - сказал Римо.
  
  "Мы войдем через парадную дверь".
  
  "Почему это не очевидно?"
  
  "Потому что они нас не ожидают".
  
  Римо последовал за Мастером Синанджу к металлической бежевой двери в стене. Там не было ручки, только электрическая кнопка.
  
  Чиун нажал на эту кнопку, дверь начала открываться, и Мастер Синанджу стремительно ворвался внутрь, прямо в зубы команде безопасности DGSE.
  
  Один сказал: "Арретес!"
  
  Римо спросил: "Переговоры по-французски?"
  
  Это было воспринято не очень хорошо, и когда Мастер Синанджу продемонстрировал все признаки того, что прорвался сквозь охрану с беспечным пренебрежением к приличиям, один охранник выхватил свой МАТ-автомат и сказал: "Аллен и! Дитес-ле!"
  
  Римо не нужно было прибегать к своему трехлетнему знанию французского I, чтобы понять, что охранник только что приказал своим товарищам открыть огонь.
  
  Он выбрал свою цель и начал, уверенный, что Мастер Синанджу уже выбрал свою.
  
  Чиун так и сделал. Он развернулся на месте и поднял одну ногу в сандалии на высоту собственной головы.
  
  Казалось, это задело только две пары челюстей, но челюсти слетели с петель с парой одинаковых трещин, свисая косо. Охранники побросали оружие и упали, пытаясь схватиться за подбородки, которые были уже не совсем там, где они привыкли находиться.
  
  Римо решил проявить свою собственную профессиональную вежливость и не убивать никого, кто всего лишь защищал его рабочее место.
  
  Пригнувшись, он позволил разорвавшемуся заикающемуся мату прожечь его плечо достаточно близко, чтобы он почувствовал, как пролетели горячие пули. Затем он вынырнул всего в дюйме от комично изумленного лица охранника.
  
  Римо ткнул его в глаза двумя раздвоенными пальцами, и мужчина отшатнулся, воя и хватаясь за слезящиеся глаза.
  
  Второй охранник навел свое короткоствольное оружие на Римо, но не стал стрелять. Римо схватил первого охранника сзади за куртку и зажал его между собой и местом, откуда должны были вылететь пули.
  
  Охранник попытался обойти Римо, чтобы удобнее было стрелять в него, не причинив вреда его соотечественнику.
  
  Ослепленный охранник продолжал выть и танцевать - не совсем по своей воле, - в то время как вскоре стало очевидно, что нельзя было застрелить злоумышленника, не пристрелив заодно и его товарища агента DGSE.
  
  Римо увидел, как по лицу охранника расползается подавленная покорность, и толкнул слепого охранника в его сторону. Они столкнулись, стукнувшись головами, и оба рухнули, безоружные, на пол.
  
  Римо присоединился к Мастеру Синанджу, когда тот беспрепятственно ворвался в главное здание DGSE.
  
  В пустом фойе Римо спросил: "В какую сторону?"
  
  "Иди по кислому следу", - сказал Чиун.
  
  И Римо тоже почувствовал этот запах. Слабый запах рвоты. Человек, которого вырвало над пультом управления Бисли, прошел этим путем, вероятно, до того, как его отмыли.
  
  Они нашли камеру в подвале, и пока они готовились сорвать пустую дверь с петель, Доминик Парильо вышла из лифта.
  
  Она бросила на них один взгляд, и у нее отвисла челюсть.
  
  Римо оказался на ней прежде, чем ее руки смогли принять решение нажать на кнопку закрытия двери или выхватить пистолет.
  
  Она не сделала ни того, ни другого. Когда дверь лифта закрылась, она вышла из машины, ее пистолет был в руке Римо.
  
  "Как ты? Как ты мог..." - пробормотала она.
  
  "Это место похоже на коробку конфет", - сказал Римо.
  
  "Ты никогда не получишь того, за чем пришел".
  
  Затем Мастер Синанджу подошел к двери. Ее петли по понятным причинам находились снаружи камеры, поэтому он просто срезал их тремя быстрыми взмахами ногтя.
  
  Дверь вышла, как портрет из рамы.
  
  "Ты никогда не заберешь его", - настаивала Доминик с меньшей убежденностью, чем раньше.
  
  "Хочешь поспорить?" - спросил Римо. "Выходи, выходи, где бы ты ни был".
  
  Высунулась светловолосая голова. Лицо под ней было загорелым и неуверенным.
  
  "Вы американцы?" спросил он.
  
  "Это мы. Ты тот парень из Бисли?"
  
  "Это я".
  
  "Ты идешь с нами", - сказал Римо.
  
  "А как насчет сам-знаешь-чего?"
  
  Римо моргнул. "Мы не знаем, что".
  
  "Кибернетическое гиперцветное глазное яблоко с эксимерным лазером".
  
  Римо моргнул. "Скажи это еще раз по-английски? Мой французский сильно подзабылся".
  
  "Это было по-английски. Я говорю о глазном яблоке, которое ребята Бисли заставили меня сделать. Это было для какого-то радиоаниматронного проекта".
  
  "Это было для Сэма Бисли", - сказал Римо.
  
  "Да. Вот на кого я работаю".
  
  "Нет, я имею в виду, что это было для самого дяди Сэма Бисли".
  
  На загорелом лице отразилось сомнение. "Но он мертв".
  
  "Я бы хотел", - сказал Римо, когда Мастер Синанджу вытащил заключенного из камеры за воротник его персикового комбинезона.
  
  "Ваше имя?" Спросил Римо.
  
  "Род Читвуд".
  
  "Заключаем с тобой сделку - ты рассказываешь нам все, что знаешь, и мы вернем тебя в старые добрые США".
  
  "ЭУД", - прошипела Доминик. "Ты должен говорить "ЭУД", находясь в моей стране. Таков закон".
  
  "Забей на это", - сказал ей Римо. Обращаясь к Роду, он сказал: "Как насчет этого?"
  
  "Сделка заключена".
  
  "Это было быстро. Что случилось с лояльностью компании?"
  
  "Ты шутишь? Ты думаешь, я подставил бы шею ради этих подлых ублюдков? Они ограбили меня в ту минуту, когда я вошел в их парадную дверь".
  
  "Ладно, пошли", - сказал Римо.
  
  "Я бы хотел, чтобы ты подождал еще час", - сказал Род, когда они вызывали лифт.
  
  "Почему?" - спросил Чиун.
  
  "Сегодня днем показывают финал "Звездного пути: следующее поколение"".
  
  "Ты можешь подхватить это в любое время", - сказал Римо.
  
  "Я продолжаю пытаться, но этого никогда не происходит".
  
  "Это было бы только на французском", - сказал Римо. "Только фильмы Джерри Льюиса работают на французском".
  
  "Джейри эст Диу", - вздохнула Доминик, прежде чем ее затащили в лифт.
  
  Глава 28
  
  Командующий французскими внешнеполитическими силами Люк Крок, окруживший Евро Бисли, был уверен в своих людях и технике. Они окружили парк стальным кольцом. Танки и бронетранспортеры стояли мордой к заду и задом к заду по всему месту осквернения. Коммандер Крок считал это осквернением, потому что, хотя он ничего не имел против американской культуры в частности, он всю жизнь был поклонником сыра Куломье, который производился именно в этом районе. То, что многие фермы, производившие этот сыр среди сыров, были снесены, чтобы подготовить землю для Euro Beasley park, было в глазах коммандера Крока осквернением из осквернений.
  
  Втайне он надеялся, что дойдет слух и Евро Бизли сотрется с лица Франции.
  
  Но такого приказа не поступило. Все было тихо с тех пор, как последняя попытка замкнуть стальное кольцо была встречена розоватым сиянием, которое выбило боевую ярость из его легионеров.
  
  Произошла стычка, в ходе которой вертолет французской армии спустился в парк только для того, чтобы позже снова взлететь. Больше об этой операции ничего не было известно, но Крок подозревал причастность DGSE.
  
  Все, что понял командир, это то, что он должен был удерживать свое стальное кольцо на месте, крепко и без колебаний, чтобы никто не смог покинуть адский анклав американской мусорной культуры.
  
  Он не ожидал, что волна войск, подкрадывающаяся с тыла, захлестнет его стальное кольцо и вернет парк. Целью была не защита Евро Бизли, как позже указал коммандер Крок на военном наблюдательном совете. Если бы они хотели, чтобы он также защищал парк от внешних угроз, разве это не должно было быть включено в его приказы?
  
  Так тщетно умолял коммандер Крок перед тем, как его отдали под трибунал.
  
  Было много других причин, по которым коммандер Крок не был ответственен за то, что позже выяснилось.
  
  Сначала были толпы. Они приезжали на автомобилях, на грузовиках - даже на метро. Конечная станция линии RER называлась Парк Евро Бизли. Им пользовались туристы, которые приезжали, чтобы попробовать место культурного вероломства. Хотя парк находился на культурном карантине, они все равно приходили посмотреть, поглазеть, возможно, мельком увидеть Монго, или Дингбата, или кого-то еще, кого здесь больше нет.
  
  Это было праздничное время, поэтому, когда среди растущей толпы начали появляться мужчины, одетые как солдаты Наполеона III, это не было причиной для беспокойства, не говоря уже об интересе. И поскольку все внимание было сосредоточено внутрь, а не наружу, как того требовали его приказы, коммандер Крок совершенно не обращал внимания на растущее преобладание солдат, одетых по моде ушедшего века.
  
  То есть до тех пор, пока они не напали.
  
  ОНИ ПРИБЛИЖАЛИСЬ, ВЫКРИКИВАЯ неразборчивые звуки. Не проклятия, не брань, не неповиновение. Просто чистый леденящий кровь шум.
  
  Это привлекло всеобщее внимание в тот неловкий момент, когда они волнами синего и серого переливались через стальное кольцо.
  
  У них не было ни оружия, ни винтовок, ни пистолетов. В этом коммандер Крок клялся до конца своих дней.
  
  Но когда они вливались под стальное кольцо, стальное кольцо лежало беспомощно. Многотонные танки и БТРЫ не могли двигаться так быстро, как человек. Не с холодного старта. Не тогда, когда припаркован мордой к заду и наоборот.
  
  "Защищайте свои позиции!" Крикнул командир Крок. Слишком поздно. Их позиция уже была захвачена. Солдаты прошлого, в том числе зуавы в фесках, которых не видели с 1800-х годов, ворвались в ворота Евро Бизли.
  
  "Огонь по желанию!" Коммандер Крок зашипел, когда понял, что его линия была нарушена, прежде чем он смог ответить на оскорбление.
  
  Именно тогда произошло ужасное событие.
  
  Его люди убирали оружие в патронники. Не было сделано ни одного выстрела. Ни с одной из сторон. Это было замечательное событие, ужасное событие.
  
  Проникшие повернулись, присели на корточки и натянули на глаза свинцовые маски. Особенностью этих масок было то, что в них не было отверстий для глаз. Лазутчики окапывались на оборонительных позициях совершенно вслепую.
  
  Затем они высвободили ужасную мощь того, что с близкого расстояния выглядело как универсальный пульт дистанционного управления.
  
  Последовали вспышки, импульсы, сильный свет. Были представлены все мыслимые оттенки и цвета. Огни бомбардировали командира Крока и его непоколебимых иностранных легионеров подобно световому шоу с силой удара тысячи мулов.
  
  Некоторые мужчины бежали, спасая свои жизни, невредимые. Другие потеряли самообладание и съеденный паек, прежде чем поддаться ярким зеленым вспышкам. Третьи, подвергшиеся воздействию красного, были вне себя от гнева, который они вымещали на своих товарищах по оружию.
  
  Это была ужасная, неземная вещь. Стальное кольцо держалось крепко, но люди, стоявшие за ним, рухнули, как бумажные куклы перед огненным штормом. Огненный шторм всех цветов радуги.
  
  Со своей стороны, коммандер Крок, который сидел высоко в башенном люке своего танка, пригнулся и задвинул за собой люк. Позже он будет протестовать, что это был не акт трусости, а разумный ответ командира, которому нужно было сохранить рассудок, чтобы привести в порядок свои силы.
  
  Несмотря на всю пользу, которую это ему принесло, коммандер Крок с таким же успехом мог принимать лекарство, как солдат Франции.
  
  Ужасные огни проникали сквозь толстую пластинчатую броню танка, показывая полную беспомощность французских боевых машин перед новыми технологиями.
  
  Он получил одновременную вспышку розового и желтого.
  
  Коммандер Крок выпрыгнул из своего танка и побежал в рассеивающуюся толпу зевак. Он был очень, очень напуган желтым светом, который, казалось, поджарил его мозг в раскаленном масле.
  
  Но под этим бессмысленным страхом скрывалось умиротворяющее чувство, что все будет хорошо, как только он отойдет достаточно далеко. Это было очень умиротворяющее чувство. И почему-то оно было розовым.
  
  МАРК МОЙЗ УВИДЕЛ, как французские защитники отступили в замешательстве и с широким спектром эмоций. Несколько человек в розовом наряде действительно подошли к ним. Они были окрашены кавалерией, которая контролировала желтые универсальные подразделения, или артиллерией, у которой были красные.
  
  Они отступили, сражаясь между собой.
  
  Когда суматоха улеглась, Марк повел своих зуавов в Замок Чародея и дальше в Утиликанар, в то время как калифорнийские мушкетеры летних каникул и партизаны Солнечного света Флориды стояли в пикетах на всех подъездных дорогах.
  
  Запах в Утиликанарде был очень спелым. Марку пришлось покраснеть, чтобы не сдаваться. Зуавы восприняли это спокойно. Они пришли сражаться, только что одержав победу в Третьей битве у Кратера.
  
  Когда Марк добрался до главной диспетчерской, он обнаружил засыхающую рвоту и разбитые элементы управления гиперцветом. Нахмурившись, он подключился к спутниковому телефону и доложил первому, кто ответил.
  
  "Читвуд исчез. И кто-то разбил управление".
  
  "Есть идеи, что произошло?" требовательно спросил грубый, ледяной голос.
  
  "Нет. Но там рвота. Мог ли он позеленеть сам?"
  
  "Не в его собственной диспетчерской. Проверьте видеозаписи".
  
  Марк прокручивал записи, пока не увидел, как Род Читвуд пал жертвой собственного видеоэкрана. Зеленой вспышки на ленте было достаточно, чтобы Марка слегка затошнило, но он придержал еду, которую ел в последний раз. Это было несложно. Несмотря на стоимость проезда в поезде, она была французской.
  
  "Похоже, французы приобрели технологию", - сообщил он.
  
  "Это была женщина?"
  
  "Да, похоже".
  
  "Черт бы побрал ее глаза. Должно быть, она поняла, как заставить сферу работать. Хорошо, держите оборону. Мы заходим".
  
  "Сэр?" - переспросил Марк. Но линия уже была отключена.
  
  Итак, Марк Мойз сел в кресло перед главным зрителем, пытаясь сопоставить грубый голос, который говорил с ним, с детским воспоминанием о дяде Сэме Бисли.
  
  Дядя Сэм шел сюда. Но почему? Этого не было на предварительном брифинге Марка.
  
  МИНИСТР культуры Франции Морис Туретт был первым, кто услышал о разгроме на Euro Beasley.
  
  "Кто?" - пробормотал он. "Кто несет ответственность за это безобразие?"
  
  "Согласно сообщениям, - сказал ему информатор, - нападавшие были одеты в стиле Наполеона III".
  
  "Наполеон III?" Туретт прикусил кожистую внутреннюю сторону своей щеки, пока переваривал эту информацию. Это было абсурдно; следовательно, этого не могло быть. Но это было. Следовательно, это был американский абсурд. И, просматривая последнюю Le Monde, он увидел фотографии того, что французская пресса называла кратером l'affaire.
  
  Солдаты прибыли из Америки, заключил он. Они прибыли, чтобы еще больше оскорбить Французскую Республику. И за это они заплатят.
  
  Подняв телефонную трубку, он набрал номер генерала воздушной армии.
  
  "Мой генерал, у меня печальные новости. Но если вы будете действовать своевременно, все может быть спасено. Культурный Чернобыль был отбит. Возможно, этот вопрос можно решить раз и навсегда, превратив его в настоящий Чернобыль. У вас, случайно, нет в распоряжении какого-нибудь ядерного оружия? Ах, есть. Очень хорошо. Теперь слушайте ..."
  
  ВЕРТОЛЕТ был угольно-черным и низко пролетел над отдаленными фермами и холмами Аверуана, прежде чем сесть в Евро Бисли.
  
  Марк Мойз наблюдал за этим, манипулируя камерами наблюдения. Когда вертолет сел, он не удивился, но все же это был шок - увидеть, как Боб Бисли выходит из вертолета, оглядывается по сторонам и помогает дяде Сэму Бисли выбраться из его транспортного средства.
  
  Дядя Сэм Бисли был одет в белую форму с золотой отделкой и эполетами с трясущимися золотыми галунами, которые заставили Марка Моиза подумать об итальянском адмирале флота. Притопывая на своей серебристой ножке-колышке, он отвечал на каждое приветствие, брошенное ему другими полками, чьи фуражки были украшены черными войлочными мышиными ушками.
  
  Это было нелепое зрелище, но оно наполнило Марка Мойза дурным предчувствием.
  
  По крайней мере, он увидел, что дядя Сэм носил белую повязку на том месте, где должен был быть его левый глаз. Марк не думал, что когда-нибудь снова сможет смотреть на этот мерцающий стальной орган....
  
  КОГДА директор DGSE Реми Ренар услышал, как открылась дверь в комнату охраны, хотя он никого не впускал, он с тревогой обернулся.
  
  Дверь с грохотом распахнулась, ее зеркальное стекло весело треснуло.
  
  Доминик Парильо был брошен в тюрьму вместе с захваченным оперативником Бисли, Читвудом.
  
  После них пришли двое из самых странных личностей, когда-либо вторгавшихся в заповедники DGSE. Один - американец и поэтому немного болван, а другой - очень старый и очень восточный.
  
  "Он пришел за спутником", - закричала Доминик.
  
  "Да, я пришел за спутником", - сказал белый болван. "Где он?"
  
  "Тебе никогда не вырвать это у нас", - сказал Реми Ренар, вставая своим телом между незваным гостем и огромной дверью хранилища.
  
  Белый американец подошел к двери, предварительно подняв Реми, прижав его локти к бедрам и отставив его в сторону, как вешалку для одежды.
  
  Реми с трудом сглотнул, чтобы подавить неприятное чувство в животе. Он никогда не чувствовал себя более беспомощным, чем в тот момент. Казалось, что он ничто для этого человека.
  
  "Это хранилище толщиной в восемь дюймов", - пробормотал он. "Комбинация известна всего двум мужчинам в этом здании, и для ее открытия требуются двое. Я единственный, у кого здесь есть комбинация".
  
  "Он густой", - признал туповатый американец, с недоумением разглядывая дверь.
  
  "Значит, ты понимаешь тщетность даже попытки взломать дверь хранилища?"
  
  "Да, это слишком много для меня", - согласился он. "Подожди здесь, Папочка". И он вышел из комнаты.
  
  Реми Ренар попытался расслабиться. Если бы он только мог пережить предстоящие моменты, все было бы хорошо. Скоро прибудет подкрепление. И эти люди никак не могли покинуть здание. Не безоружные, какими они, очевидно, были.
  
  Из конца коридора доносилась ужасная какофония звуков. Возможно, грохот начался бы от перфоратора, но затем раздался звук отбойного молотка. Штукатурка застонала, и Лэтх протестующе закричал. Последовал металлический вой - ужасный, мучительный, неописуемый.
  
  Затем раздалась грохочущая серия звуков, которые, если бы Реми Ренар не знал лучше, он мог бы поклясться, могли исходить только изнутри неприступного хранилища. Но хранилище было звукоизолировано от шума, а огромная дверь, единственный путь внутрь, была надежно запечатана.
  
  Когда все это закончилось, в дверях появился белый американец, отряхивая гипсовую пыль со своих худых голых предплечий.
  
  Когда он закончил, он раскрыл правую ладонь, чтобы все могли видеть, и величайший идиот сказал: "Я не смог найти никакого спутника, но я нашел это".
  
  И Реми Ренар не смог сдержать вздоха изумления.
  
  Американец держал сферу многих мощных цветов.
  
  "Это невозможно!" Реми ахнула.
  
  "Это бизнес, дорогая", - сказал идиот, ухмыляясь.
  
  "Мы уходим сейчас", - холодно сказал ему древний азиат. "Но я оставляю тебя с твоей жизнью и этим предупреждением, которое может оказаться более ценным, чем твоя жизнь".
  
  "Что может быть ценнее моей жизни?" Выпалила Реми.
  
  "Знание того, что Мастер Синанджу работает на Орлиный Трон Америки и будет жестко относиться к любому дальнейшему обострению".
  
  У Реми Ренара было сильное сердце и позвоночник. Но он почувствовал, как кровь отхлынула от его крепких ног, и осознал истинность предупреждения старого корейца.
  
  Ибо, хотя Реми Ренар был готов отдать свою жизнь за Францию, он не был готов потерять саму Францию.
  
  И в этом заключалась суть предупреждения Мастера Синанджу, которое повисло в пыльном воздухе хранилища еще долго после того, как Мастер Синанджу и его свита отбыли.
  
  Когда Реми Ренар не услышал звуков стрельбы или суматохи, он понял, что может безопасно выйти из застоявшейся лужи собственной мочи.
  
  Он немедленно позвонил президенту Франции. Это был гораздо более серьезный вопрос, чем защита французской культуры. На карту было поставлено выживание нации. Министр культуры не мог иметь никакой ценности в такой войне.
  
  Глава 29
  
  Возле штаб-квартиры DGSE Доминик Парильо сказал: "Вам никогда не сбежать из Франции".
  
  "Не говори так", - горячо сказал Римо. "Я должен найти отца, которого я даже не знаю".
  
  "Я серьезно. Ты будешь застрелен".
  
  "Лучше, чем застрять здесь", - сказал Римо, оглядываясь в поисках такси. Его больше не было видно. Он повернулся к Доминик. "Припарковался где-то здесь?"
  
  "Я никогда не скажу, где".
  
  "Никогда?"
  
  "Никогда!"
  
  Затем рука, которую Доминик никогда не видела, поднялась, чтобы ущипнуть мочку уха.
  
  Доминик закричала. Ей показалось, что она закричала так громко, что ее, должно быть, услышала половина Парижа. Но когда она остановилась, чтобы перевести дыхание, то поняла, что издает не шум, а только боль. И когда она поняла это, она начала отчаянно кивать, надеясь, что невидимая сила, которая причинила такую изысканную агонию, освободит ее.
  
  "Я думаю, она передумала, Папочка", - сказал Римо невидимой силе.
  
  Затем боль отступила.
  
  Прижав руку к пульсирующей мочке уха, Доминик развернулась, чтобы противостоять силе.
  
  Она мельком увидела длинные ногти Мастера Синанджу, когда его руки искали черные бархатные туннели в закрывающихся рукавах кимоно, и поняла.
  
  "Теперь ты знаешь, каково это", - насмешливо сказал ей Род Читвуд.
  
  "Я припарковалась в гараже", - призналась она.
  
  Они пошли по улице, куда она указывала, и подошли к главной двери гаража. Она была закрыта, но рядом с дверью было пространство шириной в фут, совершенно неохраняемое и достаточно большое, чтобы пропустить худощавого человека.
  
  - Подожди здесь, - сказал Римо Чиуну и повел Доминик в гараж.
  
  Не прошло и минуты, как дверь отъехала в сторону, и они вышли в бриллиантово-синем "Ситроене", остановились, и двери машины открылись для Мастера синанджу и Рода Читвуда.
  
  "Доминик согласилась отвезти нас в аэропорт", - сказал Римо.
  
  "У меня нет выбора", - сказала Доминик надутым голосом.
  
  "Мы выполняем наши соглашения любым доступным нам способом".
  
  "Я уверена, что мы никогда не доберемся до аэропорта зе", - сказала Доминик, вливаясь в поток машин. Она на мгновение убрала ногу с педали газа и коснулась кнопки нижнего этажа, которая включала скрытые микрофоны, которые передавали их разговор обратно в штаб-квартиру DGSE. "Нас перехватят".
  
  "Нас нелегко перехватить", - беззаботно сказал Римо.
  
  "Я уверен, что аэропорт зе будет окружен танками и другими транспортными средствами. И солдатами".
  
  "Это будет не в первый раз", - сказал Римо, заметив в окно, что они снимают уличный знак с надписью "Улица Эдгара Аллана По" и заменяют его другим, с надписью "Улица Осей".
  
  Вой французских полицейских сирен раздался внезапно. Казалось, это было со всех сторон.
  
  "Вуаля!" Доминик торжествующе воскликнула. "Как я и говорила тебе. Пришло время покончить с этим фарсом".
  
  Римо внезапно свернул налево, вверх по улице, на которой была обозначена короткая белая полоса в красном круге.
  
  "Ты идиот! Этот знак означал, что вход воспрещен".
  
  "Подайте на меня в суд. Я не умею читать по-французски".
  
  "Это было не по-французски. Это был знак. Это иконография".
  
  "Это тоже не могу прочесть", - сказал Римо, нажимая на грубый гудок, чтобы встречные машины знали достаточно, чтобы убраться с дороги.
  
  Они выехали на оживленную улицу и практически врезались в приближающийся рой белых полицейских "Рено" в красную полоску, чьи синие фары злобно мигали.
  
  "Мы облажались!" Род Читвуд застонал.
  
  Римо нажал на тормоз, повернул руль направо, затем налево, затем снова направо. Машина, отреагировав, выполнила, казалось бы, невозможный маневр, который заставил ее крутануться на месте.
  
  Внезапно оно повернулось в другую сторону и стремительно понеслось вперед.
  
  Длинная вереница полицейских машин двигалась в другую сторону. Римо предупредил: "Держись", - и приготовился выполнить разворот, рассчитанный на то, чтобы столкнуть две сходящиеся группы машин друг с другом.
  
  Но приближающиеся полицейские машины внезапно свернули с бульвара и исчезли из виду.
  
  Римо проехал мимо, спросив: "Что все это значит?"
  
  В зеркале заднего вида преследовавшие машины также свернули на эту дорогу. Она была помечена как A4.
  
  "Куда ведет эта дорога?" Спросил Римо.
  
  "Это относится, - тонко сказала Доминик, - к восточным пригородам".
  
  "Евро Бизли именно так и лжет, не так ли?"
  
  "Так и есть", - сказала Доминик.
  
  "Когда мы уходили, было довольно тихо", - сказал Римо.
  
  Вереница военных вертолетов, скользящих над низким горизонтом, также устремилась на восток.
  
  "Что-то там происходит. Что-то большое".
  
  Римо включил радио на приборной панели.
  
  Он сразу же услышал взволнованный треск французского, который не был похож на речь диск-жокея.
  
  "Что он говорит?" спросил Римо.
  
  Доминик внимательно слушала. Ее лицо начало рассыпаться, как карточный домик.
  
  Сзади заговорил Чиун. "Он говорит, что реакционеры напали на Евро Бизли".
  
  "Чьи реакционеры?"
  
  "Американские реакционеры, которые разжигали гражданскую войну".
  
  "Реакционеры! Вы имеете в виду не реконструкторов, не так ли?"
  
  "Возможно, я имел в виду именно это".
  
  "Какого черта реконструкторы Гражданской войны нападают на Евро Бизли?" крикнул Римо.
  
  Когда никто не предложил готового ответа, он подъехал к телефону-автомату и позвонил в Америку.
  
  "Смитти, Римо. Мы поймали парня Бисли, но что-то не так".
  
  "Я получаю отрывочные сообщения о солдатах, одетых в форму старой французской армии Второй империи, нарушающих карантинную линию, окружающую Евро Бизли. Что вы можете добавить?"
  
  "Попробуйте реконструкторов гражданской войны".
  
  "Что?"
  
  "Это то, о чем сообщает французское радио".
  
  "Все сходится", - сказал Смит глухим, едва понимающим голосом.
  
  "Не для меня", - сказал Римо.
  
  "Нет, я имею в виду сотрудников Бисли - транспортные расходы. Они въехали во Францию через туннель".
  
  "Так в чем же их игра? Здесь уже есть парк Бисли".
  
  "Римо, по моим данным, французские войска были разгромлены очень яркими цветными огнями".
  
  "Мы разрушили эти элементы управления перед тем, как улететь".
  
  "Я разбил их", - крикнул Чиун из машины.
  
  "Реконструкторы, очевидно, имели при себе свои собственные устройства", - отрывисто сказал Смит. "Римо, это зашло слишком далеко. Корпорация Бисли контролирует эти подразделения гражданской войны. Я в этом не сомневаюсь. И то, что они сделали, не что иное, как акт войны".
  
  "Хорошо, но это касается Бисли и Франции, верно?"
  
  "Я не думаю, что здесь можно проводить такое различие. В глазах большей части мира корпорация Бисли - это Америка".
  
  "Каждый раз, когда этот идиот Бисли запускает план, он в конечном итоге втягивает нас в какую-нибудь горячую войну", - с горечью сказал Римо.
  
  "Римо, если тебе придется убить каждого реконструктора гражданской войны в "Евро Бисли", ты сделаешь это. Ты понимаешь?"
  
  Римо колебался.
  
  "Римо", - сказал Смит, его голос был тверд, как кремень. "Мы не можем воевать с Францией из-за бессмысленных планов развлекательной компании по глобальной экспансии. Я хочу, чтобы ты сломал им хребты до последнего человека ".
  
  "Все в порядке".
  
  "И если дядя Сэм Бисли будет где-нибудь в этом месте, ты сделаешь его полностью обездвиженным. Ты понимаешь?"
  
  "Ты хочешь, чтобы я убил его".
  
  "Я хочу, чтобы он был уничтожен до последнего атома".
  
  "Понял", - сказал Римо, вешая трубку. Он вернулся к машине со странным выражением лица, а когда сел за руль, его голос звучал хрипло.
  
  "Мы получили приказ выступать", - сказал он, отстраняясь.
  
  "Да?" - сказал Чиун.
  
  "Уничтожьте реконструкторов".
  
  "Тогда мы потеряем реконструкторов".
  
  "И убей дядю Сэма Бисли навсегда", - добавил Римо.
  
  "Это и будет твоей задачей".
  
  "Почему я?"
  
  "Потому что ты боишься сделать это, и ты можешь победить этот страх, только сделав то, чего ты боишься".
  
  И когда они ехали в сторону Евро Бизли, Римо знал, что это именно то, что ему придется сделать.
  
  Он просто задавался вопросом, сможет ли он это сделать. Много лет назад он был одним из самых больших поклонников дяди Сэма.
  
  РУКОВОДИТЕЛЬ ОПЕРАТИВНОЙ ГРУППЫ LEER Марк Мойз двигался среди своих зуавов.
  
  Шло начало второго часа отвоевания Евро Бизли, и теперь, когда французские солдаты и толпа были рассеяны, они захватили кольцо танков и БТР, окружавших парк. По сути, они расширяли сферу своего контроля.
  
  Установленные на танке стволы гаубицы и пулемета, которые были направлены внутрь, были повернуты наружу, закрывая все дороги перекрывающимися полями огня.
  
  Никто не мог приблизиться, не попав под уничтожающий огонь. И если бы случайно несколько человек сделали это, его зуавы встретили бы их непреодолимой радугой стали.
  
  Во всем этом была только одна проблема. Она была выражена ему в форме вопроса, когда он двигался среди своих подопечных.
  
  "Мы носим наши свинцовые маски на лбу или перед глазами?"
  
  "На ваших лбах, конечно".
  
  "А если на нас нападут и нам придется прибегнуть к показу нашего истинного цвета?"
  
  "Вниз перед твоими глазами, конечно".
  
  Слово передавалось вверх и вниз по линии. В случае нападения защитные щитки для глаз следовало надевать на лоб, защищаясь из гаубицы и пулемета. И если бы его заставили отступить, маски должны были быть перед глазами.
  
  Марк Мойз проверил каждого третьего мужчину, чтобы убедиться, что они поняли полученные инструкции. Но в глубине души он удивлялся их готовности убивать. В конце концов, они были всего лишь креольскими реконструкторами, которые перешли на сторону калифорнийских мушкетеров на летних каникулах в Вирджинии, потому что им предложили работу по реконструкции в Бизли, США. Объединившись с Корпорацией против протестующих, они были наняты на месте.
  
  И когда они развешивали французское военное снаряжение - первую линию обороны от нападения - их фески были сдвинуты набок, манеры возбужденные, они выглядели для всего мира пушечным мясом.
  
  Когда произошло нападение, оно прибыло на одиноком "Ситроене" бриллиантово-синего цвета, который затормозил, не доходя до танка, примостившегося перед красочным входом в Евро Бизли.
  
  Двери распахнулись, и из машины вышли четыре человека.
  
  Они направились к танку. Они шли спокойно и без страха. За исключением, может быть, светловолосого парня, который прикрывал тыл. Его колени определенно стучали.
  
  "БОЖЕ, ЕСЛИ ОНИ ОКРАШИВАЮТ нас, я надеюсь, что они не используют Supergreen", - сказал Род Читвуд нервным голосом.
  
  "Я тоже", - сказал Римо.
  
  "Желтый, я думаю, я мог бы выстоять".
  
  "Возможно, они будут использовать розовый", - сказал Мастер синанджу.
  
  "Мне бы это понравилось", - сказал Римо.
  
  "Я тоже", - сказал Род.
  
  "Вы все безумны". Доминик Парильо плюнул. "У Зей есть пулеметы и гаубицы. Зей уничтожит нас".
  
  "Я бы предпочел быть уничтоженным, чем позеленевшим", - сказал Римо.
  
  "Или пожелтевший", - сказал Чиун.
  
  Доминик закатила глаза. "Я не боюсь их безвкусного цвета. Только французских пуль".
  
  "Пули, мы их прикрыли", - сказал Римо небрежно-бесстрашным тоном.
  
  Они продолжали идти. На них были направлены пулеметные стволы, и раздавались взволнованные слова.
  
  "Что они говорят?" - спросил Римо.
  
  "Понятия не имею", - призналась Доминик. "Звучит как французский, но такого французского я никогда раньше не слышала". Она ахнула. "Mon Dieu! Я думаю, зей говорят по-французски!"
  
  Никто не стрелял, поэтому они продолжали идти.
  
  "Нет смысла закрывать глаза", - сказал Римо.
  
  "Как закрытие глаз защитит тебя от пуль?" - спросила Доминик.
  
  "Я не имею в виду пули. Я имею в виду цветные штуки".
  
  "Гиперцветный", - сказал Род. "Жаль, что у нас нет свинцовых масок", - добавил он обеспокоенно.
  
  "Почему ты так говоришь?" - спросил Чиун.
  
  "Свинец - это единственное, через что не может проникнуть насыщенный цвет. Он слишком плотный. Когда я работал над первыми гиперцветными лазерами, я надевал свинцовую маску без отверстий для глаз, чтобы избежать окрашивания ".
  
  "Окрашенный"?"
  
  "Это технический термин для этого. Изобрел его сам".
  
  "Маленький папа, ты видишь то, что я вижу впереди?"
  
  "Я вижу солдат-клоунов в свинцовых масках под красными фесками".
  
  "Если мы сможем поймать одного или двух из них, у нас все готово".
  
  "Если вы носите маски без глаз, как вы можете сражаться?" требовательно спросила Доминик.
  
  "Нам не нужны глаза, чтобы сражаться", - сказал Римо.
  
  "Да", - добавил Чиун. "Мы сражаемся руками и ногами, а не глазами".
  
  "Вы можете быть нашими глазами", - сказал Род.
  
  "Я не буду ничьими глазами", - поклялась Доминик.
  
  И внезапно несколько пулеметов 35-го и 50-го калибров повернулись в их сторону, наклонились вниз, готовя их к уничтожению.
  
  Доминик Парильо остановилась как вкопанная. Род налетел на нее и отскочил назад. Прежде чем страх смог овладеть ею, два американских агента бросились вперед.
  
  Они начали спокойно идти вперед. Внезапно они рванулись вперед, запрыгивая на основной танк и разбивая пулеметы короткими, жесткими ударами, которые выглядели неэффективными, но заставляли стальные стволы ломаться и откатываться, лязгая о бронированный борт танка.
  
  Зуавы, увидев это, отшатнулись в удивлении и полезли за свои разноцветные пояса за черными предметами, которые Доминик показались похожими на кнопки дистанционного управления телевизором.
  
  Прежде чем их оружие опустело, руки потянулись, чтобы снять с них маски, которые они пытались одновременно натянуть на глаза.
  
  МАРЛ МОЙЗ СТОЯЛ менее чем в шести ярдах от них, когда странная пара появилась на крыше главного блокирующего танка. То, как они разбили пулеметы, было ужасно смотреть.
  
  Но то, как они избегали окрашивания, было невероятно.
  
  Его зуавы в точности выполняли приказы. При первых признаках опасности они одновременно потянулись к своим свинцовым маскам и к поясам за своими гиперцветными лазерами clippedon.
  
  Они достали оружие как раз вовремя, чтобы выстрелить короткими очередями успокаивающего розового цвета.
  
  Проблема была в том, что зуавы быстрее нажимали на спусковой крючок, чем на маски. Или, возможно, в конце концов, это была не их вина.
  
  Руки зуавов, которые потянулись ко лбу, наткнулись только на теплую плоть, а не на холодные свинцовые щиты.
  
  Когда раздались их первые розовые вспышки, свинцовые маски были надежно надеты на глаза нападавших.
  
  Зуавы отреагировали на розовые вспышки совершенно неожиданным образом, хотя Марк понял это после третьей вспышки.
  
  Улыбаясь, они поднесли лазеры к своим выжидающим лицам, радостно порозовев.
  
  "Пусть наступят хорошие времена!" - пробормотали они по-креольски.
  
  Розовый цвет достиг мозга Марка через его открытые глаза - он был настолько ошеломлен увиденным, что забыл сдернуть свою свинцовую маску, мгновенно расслабив его.
  
  Марк отстегнул свой лазер, набрал розовый цвет и покрасил себя в четверть секундные всплески.
  
  Когда странная пара пробежала мимо него, ему было уже все равно. Да и с чего бы ему? Его предложили в качестве пушечного мяса, а Сэм Бисли ни хера не заплатил.
  
  Глава 30
  
  "У нас есть проникновение, директор".
  
  Дядя Сэм Бисли повернулся лицом к человеку, который говорил. Боб Бисли сидел за сеткой видеоэкранов, которые следили за Евро Бисли.
  
  "Эти чертовы каджуны что, сами порозовели?" Рявкнул дядя Сэм.
  
  "Похоже на то, директор".
  
  "Черт. Они должны быть нашей растяжкой. Теперь от них нет никакой пользы. Отправьте туда Флоридский полк".
  
  "Да, директор".
  
  Дядя Сэм Бисли снова обратил свое внимание на поврежденную панель управления, где трудился техник Бисли.
  
  "Мы еще не подключились к сети?" хрипло спросил он.
  
  "Кнопка горячей связи включена".
  
  "Мне нужны оскорбительные цвета, черт возьми. Что, если гребаный иностранный легион снова высадится на парашютах?"
  
  "Хотпинк получил наименьший урон".
  
  "Когда мне понадобятся оправдания, я попрошу вице-президента. А теперь приступайте к работе".
  
  "Да, директор".
  
  Боб Бисли заговорил. "Директор, у нас злоумышленники на Мейн-стрит, США".
  
  Дядя Сэм Бисли подошел к экрану, о котором шла речь. Он увидел двух мужчин, спокойно идущих по мощеной улице, одного белого, другого азиата. На глазах у обоих были свинцовые маски, которые, казалось, не замедляли их движения.
  
  "Это те самые!" - взвыл он.
  
  "Те, кто вмешался в Третьем Кратере?"
  
  "Третий кратер, моя розовая задница. Они вмешались во Втором заливе Свиней! Должно быть, работают на правительство. Прикажи им покраснеть".
  
  "Дядя Сэм..."
  
  "Называйте меня директором, когда мы на операции".
  
  "Директор, вы знаете, насколько рискованным может быть окрашивание объекта в пурпурный цвет. Фиолетовый сочетает в себе эффекты красного и синего. Случиться может все, что угодно, особенно с такими опасными противниками, как они ".
  
  "Покрасьте их задницы!"
  
  "Немедленно, директор". И, щелкнув переключателем, Боб Бисли наклонился к микрофону консоли и сказал: "Двое злоумышленников в зоне 12. Покрасьте их. Повторяю, придайте им пурпурный оттенок. И не забудьте сначала замаскироваться ".
  
  РИМО УИЛЬЯМС БЕЖАЛ сквозь мир тьмы. Хотя его зрение было закрыто свинцовым щитом, он ни в коем случае не был слеп.
  
  Его нос улавливал молекулы запаха, слишком слабые для обычного человеческого носа, его слух улавливал равномерное биение сердца Мастера Синанджу и пульсирующие легкие рядом с ним, а его обнаженная кожа получала множество ощущений - тепло близкого тела, сквозняки и отрицательное давление больших неподвижных зданий.
  
  Все это в совокупности сделало Римо настоящей тарелкой для радаров.
  
  Стена сердцебиений сошлась на невидимой дороге перед ним.
  
  "Опустите маски, мужчины!" раздался чей-то голос.
  
  "Поехали, Папочка".
  
  И пока они мчались вперед, их чувствительные уши уловили крошечные щелчки реле, означающие, что на них нацелены гиперцветовые лазеры.
  
  Зафиксировав положение леса сердцебиений, Римо рассчитал углы атаки. Он потянулся к вращающим манжетам, сжимая их окоченевшими пальцами, прокалывая плоть и мышцы.
  
  Люди взвыли и уступили дорогу. Отчетливо донесся пластиковый звон падающих на булыжники гиперцветных лазерных установок. Римо и Чиун давили их ногами везде, где могли.
  
  Первая волна нападавших отступила.
  
  "Партизаны солнечного СВЕТА ФЛОРИДЫ отброшены назад, режиссер", - прокричал Боб Бисли.
  
  "Эти анютины глазки!" Дядя Сэм Бисли нахмурился. "Что с ними не так?"
  
  "Ну, они слепы".
  
  "Как и эти две занозы в тылу!"
  
  "Слепота, похоже, их не беспокоит".
  
  "Посмотри, как они поджимают хвосты, как испуганные мышата. Я ожидаю большего от своих сотрудников".
  
  "Некоторое время назад они жаловались на зарплату".
  
  "Разве они не знают, что работают на Сэма Бисли, величайшую частную компанию, когда-либо экспортировавшую старые добрые американские забавы?"
  
  "Мы вбиваем это в них на ежемесячных тренировках по подбадриванию, но я не думаю, что это мотивирует их так сильно, как могла бы повысить заработную плату".
  
  "Жадные ублюдки. Ладно, выпускайте моих элитных мушкетеров".
  
  "Директор, пока у этих двоих закрыты глаза, мы не можем остановить их экстраординарными средствами".
  
  "Тогда пристрели их!"
  
  "Мы не взяли с собой никакого оружия. Не могли рисковать, чтобы они не прошли французскую таможню".
  
  Дядя Сэм Бисли уставился на экран и увидел, как два человека, которых он ненавидел больше всего на свете, приближаются к Замку Чародея, слепые, но непоколебимые и, казалось бы, неудержимые. Его открытый глаз сморщился, как агат в кулаке.
  
  "Должен быть какой-то способ убить их", - прорычал он.
  
  "Мы могли бы завести их в ловушку".
  
  "Какие ловушки у нас здесь?"
  
  "Немного. Все наступательные возможности Бисли находятся наверху. Мы никогда не планировали проникновение утиликанардом".
  
  "Не называй это так. Боже, я ненавижу эти неженские французские словечки. Где они их откопали?"
  
  "Там же, где и мы. С латыни."
  
  "Мне нужны решения, ты, подхалим. Не уроки языка".
  
  "Там находится камера ЛОКСА".
  
  "У нас здесь внизу есть гастроном?"
  
  "Не такой лосось. Жидкий кислород. Мы используем его для создания искусственных облаков пара для вулканов мезозойского парка. Это отвратительная, подмораживающая штука. Такое облако заставит твою кожу отваливаться простынями ".
  
  "Эй, мне это нравится".
  
  "Нам придется заманить их в ловушку".
  
  Дядя Сэм Бисли повернулся, чтобы обратиться к троице своих верных мушкетеров, которые вошли в диспетчерскую в Унион блю, их фуражки с мышиными ушками почтительно держали в руках.
  
  "Мне нужен доброволец. Опасная обязанность. Кто вступится за своего дядю Сэма?"
  
  Мушкетеры на летних каникулах в Калифорнии смотрели вниз на свои ботинки и в потолок - куда угодно, лишь бы избежать холодного серого взгляда единственного открытого глаза дяди Сэма.
  
  "Я удвою плату человеку, который возьмет на себя эту миссию".
  
  Никто не ответил.
  
  "В чем дело, разве двойной ставки недостаточно? Разве я плачу вам не по конкурсу?"
  
  Когда никто не ответил, дядя Сэм Бисли прорычал: "Тянуть время, если ты собираешься быть таким. Но я хочу, чтобы человек был готов к действию до того, как эти двое ворвутся".
  
  Дядя Сэм вернулся к сетке видеосъемки. "Что эти двое делают с моими лучшими партизанами?"
  
  "Похоже, белый просто тычет им в область плеча".
  
  "Тогда почему они падают, как мухи, отравленные ДДТ?"
  
  "Может быть, там есть чувствительный нервный центр", - сказал Боб Бисли, нажимая кнопки.
  
  "Что делает этот старый чудак?"
  
  Боб Бисли вытянул шею в своем кресле, чтобы увидеть экран, о котором идет речь.
  
  "Я думаю, он потрошит их, директор".
  
  "С помощью чего?"
  
  "Я полагаю, его ногти", - сказал Боб Бисли хриплым голосом.
  
  "Они могут быть в замке в любую секунду".
  
  Боб Бисли потянулся к изолированному рычагу. "Я подниму подъемный мост".
  
  "Не беспокойся. Я хочу, чтобы они были там, где я смогу их трахнуть".
  
  РИМО УДАРОМ НОГИ разнес коленную чашечку вдребезги и перешагнул через падающего противника. Он остановился, поворачиваясь на месте, чтобы сориентироваться.
  
  Ветер дул с северо-востока. В том направлении была пробка из мертвого воздуха, и только Замок Чародея был достаточно велик, чтобы создать ее, решил Римо.
  
  Он обернулся, не видя, но чувствуя Мастера Синанджу.
  
  "Чиун! Покачай ногой. Замок в той стороне".
  
  "Я буду рядом", - сказал Чиун, и безошибочно послышался отвратительный хруст человеческой кости и хрупкого пластика. "Эти дьявольские инструменты должны быть уничтожены".
  
  "Ты просто не хочешь иметь дело с Бисли".
  
  "Не упади в ров".
  
  "Маловероятно", - сказал Римо, подбегая к завалу. Он почувствовал запах воды во рву, и аромат деревянного подъемного моста, все еще влажного после недавнего дождя, направил его через ров в прохладную зияющую пасть замка.
  
  Не было никакой охраны. Никаких препятствий. Римо бежал, насторожив все органы чувств на любой щелчок, глухой удар или электрическое жужжание мин-ловушек или силков.
  
  На удивление, их не было.
  
  С тех пор, как он в последний раз проник в это место, Римо знал, что там была винтовая алюминиевая лестница, ведущая вниз. По памяти он стрелой направился к ней. Там был восходящий поток, прохладный и сырой. Это помогло.
  
  Остановившись на верхней ступеньке, Римо на мгновение прислушался. Никаких ловушек. По крайней мере, человеческих.
  
  Римо начал спускаться. Температура его кожи начала остывать в ожидании того, что он должен был сделать ....
  
  "ДИРЕКТОР, враждебный субъект входит в Утилидак".
  
  Дядя Сэм Бисли повернулся к ожидавшим его мушкетерам. "Это момент истины. Кто мой храбрый доброволец?"
  
  Шаркали ноги и виновато отводили взгляды.
  
  "Черт бы вас побрал, бездельники! Вы работаете на меня!"
  
  "Да, - ответил мушкетер, - но мы не собираемся выступать против этого парня. Посмотри, что он сделал с партизанами "Солнечного света Флориды"".
  
  Дядя Сэм сжал кулак из нержавеющей стали и несколько раз сжал его. Он зажужжал, как металлические крылья бабочки. "Это не так плохо, как то, что я сделаю с вами, банда, если я не найду своих добровольцев".
  
  "Как насчет того, чтобы нам всем стать добровольцами?" внезапно спросил один из них.
  
  Дядя Сэм моргнул. "Все?"
  
  "Да. Так у нас будет больше шансов".
  
  "Все, кроме техника", - крикнул Боб Бисли через плечо. "Он нам нужен".
  
  "Удачи, ребята", - сказал дядя Сэм, когда мушкетеры мрачно вышли из комнаты. Когда дверь с шипением закрылась, он повернулся к племяннику. "Включи экраны в коридоре. Я хочу это увидеть".
  
  На экране появилось изображение тощего белого парня с толстыми запястьями и высокими скулами, идущего по белому входному коридору, его руки размахивали с обманчиво небрежной легкостью.
  
  "Выглядит не очень", - пробормотал Боб Бисли.
  
  "Я не знаю, кто он, но его задница - моя".
  
  Сидящий за своей консолью Боб Бисли тяжело сглотнул.
  
  "А вот и мои верные мушкетеры", - сказал дядя Сэм.
  
  РИМО УИЛЬЯМС ПОЧУВСТВОВАЛ шаги приближающихся мужчин. Он насчитал шесть пар ног.
  
  Они осторожно вышли из-за поворота коридора, их сердца сильно бились, но не в высоком ритме перед атакой. Не было остаточного запаха пороха, поэтому у них не было оружия, о котором Римо должен был беспокоиться.
  
  "Прочь с моего пути, и никто не пострадает", - предупредил Римо, приближаясь к ним.
  
  "Ты ищешь дядю Сэма Бисли?" спросил голос.
  
  "Это верно".
  
  "Через три двери отсюда", - сказал голос.
  
  "Справа", - добавил другой.
  
  "Не могу пропустить это", - сказал третий.
  
  "Кто ты такой?"
  
  "Бывшие сотрудники корпорации Сэма Бисли".
  
  "С каких это пор?"
  
  "С тех пор, как мы только что от него отказались".
  
  "Откуда мне знать, что это не ловушка?" - спросил Римо.
  
  "Мы должны заманить вас в ловушку".
  
  "Какая ловушка?"
  
  "Комната для лосося. Жидкий кислород. Это в самом конце коридора".
  
  "Вы, ребята, довольно свободно обращаетесь с информацией".
  
  "Ты был бы таким же, если бы работал на этих хладнокровных корпоративных ублюдков".
  
  "Премного благодарен", - сказал Римо, проходя мимо.
  
  "ПРЕДАТЕЛИ!" Сэм Бисли закричал, топнув по полу своей колченогой ногой из нержавеющей стали. "Что с ними не так? Я дядя Сэм. Я практически вырастил этих неблагодарных сопляков!"
  
  "Они были очень недовольны с тех пор, как вы заморозили повышение стоимости жизни в масштабах всей компании", - отметил Боб Бисли.
  
  "Тогда зачем они проделали весь этот путь сюда, если они не стояли за этой чертовой операцией?"
  
  "Вы обещали не увольнять никого, кто подписался".
  
  Дядя Сэм Бисли перевел взгляд на затылок своего племянника. Щелкая пальцами из нержавеющей стали, он схватил прядь волос и резко дернул голову назад, чтобы посмотреть вниз, в перевернутое лицо Боба Бисли.
  
  "На чьей ты стороне?"
  
  "Твой, дядя. Ты это знаешь".
  
  "Докажи это".
  
  "Как?"
  
  "Ты очень похож на меня, ты, везучий крепыш. Ты заманиваешь его в ЛОХ-комнату".
  
  "Но...но..."
  
  Дядя Сэм отпустил волосы. "Сделай это!"
  
  Дрожа, Боб Бисли выбрался из своего кресла и, пятясь, вышел из рубки управления. "Я не подведу тебя, дядя".
  
  "Нет, если ты не хочешь, чтобы твоих непослушных детей подали в качестве мясного ассорти на следующем корпоративном пикнике".
  
  Дверь с шипением открылась и закрылась, и дядя Сэм забрался на сиденье, которое освободил его племянник.
  
  "Как продвигается работа с панелью управления?" он бросил через плечо:
  
  Специалист по гиперцветам сказал: "Я вырастил оранжевый".
  
  "Когда у вас будет суперзеленый, дайте мне знать. Французы скоро должны перегруппироваться. Знаете, я не могу отбить их пастелью".
  
  "Да, директор".
  
  МАСТЕР СИНАНДЖУ шагнул навстречу бешено бьющемуся сердцу, которое преградило ему путь, и прицелился в точку, где, как он знал, должен был находиться живот мужчины. Ноготь его мизинца вошел, как иголка в масло, и бестелесный голос произнес: "Уррк".
  
  Мастер Синанджу описал знак синанджу - трапециевидную форму, рассеченную надвое разрезом, - на своей брюшной стенке и оставил невидимого врага лежать в куче его собственных дымящихся внутренностей.
  
  Он двинулся дальше. Путь к замку был свободен. Ему не нужно было ничего, кроме личного запаха своего ученика, чтобы направлять его.
  
  Но когда он приблизился, с севера донесся гул.
  
  Раздавшийся рядом голос прокричал: "Это бомбардировщик".
  
  Чиун сделал паузу. "Откуда ты знаешь?"
  
  "Я узнаю французский бомбардировщик, когда вижу его", - сказал Доминик Парильо.
  
  "Что оно делает?"
  
  "У этого может быть только одна цель".
  
  "Да?"
  
  "Чтобы бомбить".
  
  Затем Доминик сказала: "Двери бомбоотсека открыты. Спускается какая-то волна".
  
  И Мастер Синанджу схватил за запястье француженку-агента и потащил ее за собой.
  
  "Поторопись!"
  
  "Ты с ума сошел? От этого никуда не деться".
  
  И откуда-то сверху донесся мягкий звук, похожий на пух, который вызвал визг страха из горла Доминик Парильо.
  
  За этим последовало сильное трепетание, как будто взлетели тысячи крыльев оригами.
  
  Глава 31
  
  Римо двигался по коридору вслепую, но все остальные чувства работали с максимальной эффективностью.
  
  Фигура выскочила из третьей двери справа, остановилась и побежала вглубь Утиликанарда. Дверь с шипением закрылась.
  
  Приглушенный голос произнес: "Ты никогда меня не поймаешь". Это прозвучало как голос дяди Сэма.
  
  Римо Уильямс услышал биение сердца и затрудненное дыхание легких и бросился за ним.
  
  Но когда Римо добрался до двери, он внезапно свернул и, выставив перед собой ладонь, как таран, сломал ее.
  
  Дверь со скрежетом вышла из пазов, и Римо оказался внутри.
  
  Было два сердцебиения, одно быстрое и нормальное, другое неторопливое, с метрономическим ритмом - аниматронное сердце дяди Сэма Бисли.
  
  "Хорошая попытка", - сказал Римо, услышав неестественный звук. "Но продажи нет".
  
  "Я безоружен. Я сдаюсь мирно", - сказал дядя Сэм.
  
  "Так не будет".
  
  "Вы американский агент, верно?"
  
  "Правильно".
  
  "Итак, я сдаюсь тебе. Ты должен взять меня живым".
  
  "Кто сказал?"
  
  "Так устроена игра. Не обманывай меня".
  
  "Не моя игра", - сказал Римо.
  
  "Что это за игра?"
  
  "Ответное нападение".
  
  "Контрнаступление? Что, черт возьми, контрнаступление делает на моем пути?"
  
  "Для особых случаев мы убираем префикс", - сказал Римо.
  
  Дядя Сэм перешел на льстивый, заискивающий тон. "Ты бы не убил своего старого дядю Сэма? Когда наши пути впервые пересеклись, ты собирался это сделать. Но ты не смог, не так ли?"
  
  "Тебе следовало остаться в той обитой войлоком камере", - сказал Римо, приспосабливаясь к каждому движению тела своего противника, чтобы блокировать дверь.
  
  "Ты не смог бы этого сделать, потому что помнишь те давние воскресные вечера, когда ты сидел на корточках перед старым телевизором в пижаме и смотрел мое телешоу. Наблюдал за мной".
  
  "Брось это. Ты больше не тот дядя Сэм. Он умер, когда ты должен был умереть".
  
  "Ты довольно храбрый под этой маской. Здесь нет гиперцветных лазерных установок. Давай посмотрим, сможешь ли ты посмотреть мне в глаза, прежде чем сделаешь это".
  
  "Извини. Нет времени".
  
  "Трус".
  
  "Не называй меня так".
  
  "Дядя Сэм называет тебя трусом. Ты мужчина или маленькая мышка?"
  
  Римо колебался. "У меня нет времени на игры".
  
  "Я не боюсь смотреть в твои глаза. Почему ты боишься смотреть в мои? У тебя есть только один, ты знаешь".
  
  "Продажи нет", - сказал Римо, выходя в желанную темноту, чтобы выполнить работу, которую он должен был выполнить.
  
  Жужжание предупредило о приближении стального гидравлического кулака, ищущего маску Римо, но это было слишком медленно в течение нескольких недель.
  
  Сосредоточившись на регулярном биении аниматронного сердца, Римо ударил твердой поверхностью кулака в направлении звука.
  
  Дядя Сэм попытался блокировать удар. Римо почувствовал начальную волну давления. Но дядя Сэм с таким же успехом мог пытаться блокировать паровой ковш пластиковой соломинкой для питья.
  
  "Сопляк! Я вырастил тебя! Я воспитал тебя лучше, чем твои собственные родители. И ты это знаешь. Ты не можешь убить меня! Ты бы не посмел".
  
  "Заткнись! Ты ничего не знаешь о моих родителях".
  
  "Я знаю, что они плохо обращались с тобой. Признай это. Они загорели твою беспомощную задницу и оставили тебя выплакивать свои маленькие глазки. И когда ты думал, что тебя никто не любит, я был рядом. Я, Монго и Дингбат. И если бы мы тогда попросили тебя застрелить своих родителей, ты бы это сделал. Потому что мы сформировали ваш разум, точно так же, как мы формировали маленькие умы каждого американского поколения со времен Депрессии. Вы думаете, что можете убить меня? Не смешите меня. Мы семья ".
  
  В темноте своего разума Римо молчал с полминуты. Затем тихим, едва сдерживаемым голосом он сказал: "Спасибо. Ты просто облегчил мне задачу".
  
  Римо выбросил ладонь, один раз ударив дядю Сэма по механическому сердцу, и оно дважды сглотнуло. И с бульканьем прекратило функционировать.
  
  Дядя Сэм покачнулся на ногах, из его вялого рта вырвалось протяжное шипение. Он упал назад, ударился о консоль и сполз на пол.
  
  Он все еще дышал, но с мертвым сердцем, это был всего лишь вопрос времени.
  
  Вслепую Римо повернулся к другому человеку в комнате. "Кто ты?"
  
  "Лазерный техник. Я здесь просто для того, чтобы делать свою работу".
  
  "Твоя работа, - сказал ему Римо, - закончена".
  
  Шелест юбок в коридоре привел Римо к двери.
  
  "Чиун! Я здесь".
  
  "Римо, Римо, смотри! Прочти это".
  
  "Безопасно ли снимать мою маску?"
  
  "Да", - сказал Доминик Парильо.
  
  "Нет", - сказал Чиун.
  
  "Ну, и что же это?"
  
  "Смотри, смотри!"
  
  Римо поднял свинцовый щит. Чиун сунул ему в руку белый лист бумаги. Римо взял его, взглянул на исписанную сторону, нахмурился и развернул. Независимо от того, как он поворачивал его, он не мог прочитать это.
  
  "Французский?"
  
  "Oui. Это предупреждение от военно-воздушных сил армии США. Зей говорят, если все американские граждане не сдадутся в течение двух часов, парк зис будет - как вы говорите? -frappe. "
  
  "Frappe? Ты имеешь в виду фраппированный?"
  
  "Нет, я имею в виду, о, как называется то, что вы, варвары, сделали с Хиросимой?"
  
  "Взорвали ядерную бомбу?"
  
  "Oui. "
  
  "Французы готовы сбросить ядерную бомбу на Евро Бисли?"
  
  "Зеи очень злы из-за этого проступка. Кроме того, бомбить или не бомбить - это наше дело, как мы считаем нужным".
  
  "Нам лучше зарегистрироваться", - сказал Римо Чиуну. "Пошли".
  
  Они вернулись в диспетчерскую. Римо подошел к спутниковому телефону и набрал код страны США, а затем контактный номер Смита.
  
  "Смитти, мы только что сыграли Бисли".
  
  "Ты только что разделался с дьяволом Бисли", - сказал Чиун, с любопытством нависая над обмякшим телом дяди Сэма Бисли, который уставился здоровым глазом в потолок и булькал, как засорившийся слив в раковине. Его грудь поднималась и опускалась все медленнее с каждым вдохом.
  
  "А французы только что расклеили листовки по парку. Они дали нам два часа на то, чтобы сдаться, или они взорвут его ядерной бомбой".
  
  "Ядерная бомба?"
  
  "Ядерная бомба".
  
  "Вы говорите, Бисли мертв?"
  
  "Ну, он все еще дышит, но его сердце умерло, и его мозг наверняка последует за ним".
  
  "Вы отчитались перед оперативниками Бисли?"
  
  "Не все из них".
  
  "Римо, было бы лучше, если бы не было выживших, которые могли бы рассказывать какие-либо истории".
  
  "Надеюсь, это не касается Чиуна и меня".
  
  "У вас меньше двух часов, чтобы разобраться с делами и эвакуировать парк".
  
  "Попался. Мы в движении".
  
  Повесив трубку, Римо повернулся к Мастеру Синанджу, который все еще с любопытством рассматривал дядю Сэма Бисли.
  
  "Он еще не умер", - сказал Чиун.
  
  "У него механическое сердце. Он не умрет, как обычный парень. Кроме того, я полагаю, что, останавливая его сердце, я на самом деле не убиваю его. Я просто сломал деталь машины. Если это убьет его, прекрасно. Ему следовало взять запасной."
  
  "Он выглядит таким жалким", - сказала Доминик. "Старик".
  
  "Не позволяй этому одурачить тебя", - предупредил Римо. "Теперь давайте приступим к работе".
  
  Римо начал отворачиваться, его взгляд зацепился за морщинистое лицо дяди Сэма Бисли, когда-то героя "Молодой Америки", а теперь жалкой пародии на самого себя.
  
  "Прикончи меня...." Прохрипел Бисли.
  
  "Покончи с собой", - сказал Римо. Его глаза были прикованы к одному серому шару, который закатывался под тяжелое веко, когда из-за белой повязки на глазу мыши Монго раздался тихий щелчок.
  
  Предупреждения было достаточно. Закрыв глаза, Римо начал пятиться, уверенный, что Чиун последует его примеру. Слишком поздно.
  
  Из-за пятна вырвался всплеск суперзеленого.
  
  МАСТЕР СИНАНДЖУ услышал щелчок, и пока его ученик отступал назад, чтобы защититься от неизвестной опасности, он двинулся вперед, чтобы встретить ее лицом к лицу.
  
  Сидящая фигура привалилась к консоли.
  
  Мастер Синанджу, его правая рука образовала острие копья, двинулся для убийства ....
  
  ПРОСНУВШИСЬ, Римо первым делом проверил свои внутренние часы. Прошло более ста минут. Затем он сел и огляделся.
  
  Мастер Синанджу лежал лицом вниз. Так же лежали Доминик и специалист по гиперцветам. Они опорожнили свои желудки на полу из нержавеющей стали.
  
  Дядя Сэм Бисли сидел, наклонившись вперед, уткнувшись шеей в колени. Культя была красной и необработанной, на ней виднелся поперечный разрез срезанных позвонков и биологических труб.
  
  От его головы не было и следа. Но специалист по гиперколористике был мертв. Лежа лицом вниз, он захлебнулся собственной рвотой.
  
  Римо подошел к Мастеру Синанджу и осторожно встряхнул его, чтобы он проснулся. "Вставай, Папочка. Нас обманули".
  
  Чиун моргнул, просыпаясь. Он вскочил на ноги, словно поднявшийся на дыбы торнадо. "Дьявол обманул нас", - сказал Чиун. "За повязкой был фальшивый глаз".
  
  "Да. Мы никогда не подозревали о запасном".
  
  "Но он был слишком медлителен. Я отсек ему голову, прежде чем ужасный цвет смог поглотить меня".
  
  "Что ж, на этот раз он точно мертв. И у нас меньше часа, чтобы убраться отсюда к чертовой матери, прежде чем упадет бомба".
  
  Чиун обеспокоенно огляделся по сторонам.
  
  "Где голова?"
  
  "Голова?"
  
  "Да. Я снял голову дьявола. Теперь ее нигде не видно".
  
  "Забудь о голове", - сказал Римо, поднимая Доминик на плечи. "Давай побережем свои задницы".
  
  "Тело здесь, значит, голова тоже должна быть здесь".
  
  "Смотри, ты видишь тело. Оно мертво. Значит, голова мертва. Теперь давайте пожмем плечами".
  
  Мастер Синанджу неохотно последовал за своим учеником из диспетчерской.
  
  "Если мы доберемся до машины, возможно, нам удастся избежать взрыва", - сказал Римо.
  
  "Французы не разрушили бы такое место, как это".
  
  "Не рассчитывай на это", - сказал Римо.
  
  Они пробежали по аттракционам, их ноги несли их плавно, что поглощало дворы.
  
  Отчетливо донесся гул бомбардировщика. Он нарастал. Его рев отражался от горы Биг-Рок-Кэнди, второй по высоте точки на Евро-Бисли, наполняя парк оглушительной звуковой вибрацией.
  
  "Вот и все", - сказал Римо, не поднимая глаз, потому что нельзя было терять времени. "Мы либо добьемся этого, либо нет".
  
  "Беги сейчас, волнуйся потом", - пыхтел Чиун.
  
  Они ускорились, став для глаза похожими на замедленный фильм о двух мужчинах, бегущих на большой скорости. Казалось, что воздух не оказывал им сопротивления, инерция перестала существовать, а гравитация была отменена.
  
  Они пронеслись по Мейн-стрит, США, оставив свои ботинки и сандалии, потому что за те доли секунды, что у них были, даже они стали помехой.
  
  В поле зрения появились входные ворота с железной завитушкой, копией подписи Бисли. Они прорвались через них и оказались на парковке, где на страже стояли французские танки и БТР.
  
  На крыше танка сидел Род Читвуд, в каждой руке у него было по гиперцветному эксимерному лазеру. Он направил их в небо, крича "Ублюдки! Ублюдки!" снова и снова.
  
  "Забудь об этом! Это слишком высоко. Ты не сможешь поразить бомбардировщик с такого расстояния. Беги!"
  
  "Бомбист? Я говорю о компании. Они украли мою идею!"
  
  Проходя мимо, Римо протянул руку и схватил Рода Читвуда, зажав его под мышкой.
  
  "Видишь это?" Пожаловался Род. "Я изобрел это. Это искатель с дистанционным управлением. Эти подлые ублюдки снова меня ограбили!"
  
  Выйдя на шоссе, Римо ринулся вниз. Гром бомбардировщика разносился повсюду. По его внутренним часам прошло 118 минут с тех пор, как были сброшены листовки.
  
  "У нас ничего не получится, Папочка".
  
  "Никогда не сдавайся!" Чиун натянуто зарычал.
  
  Они услышали свист, хотя он был очень высоко в небе.
  
  "Прощай, папочка", - прошептал Римо.
  
  Они были менее чем в миле от Евро Бизли Гейт, когда бомба попала в гору Биг Рок Кэнди, разрушив ее.
  
  Звук был неважный. Больше напоминал глухой стук. Не было ни взрыва, ни рева, и, конечно же, не было сердитого кулака атомного огня, поднявшегося, чтобы распространить ужас и смертоносную радиацию.
  
  Ударной волны не существовало.
  
  "Мы останавливаемся?" Римо спросил Чиуна.
  
  "Это все еще может сработать".
  
  "Для детонации ядерного устройства требуется взрыв. Я думаю, что заряды взрывчатки не сработали".
  
  "Мы не рискуем", - отрезал Чиун.
  
  Проехав пять миль по дороге, они наконец остановились. Римо поставил Рода Читвуда на обочину и снял Доминик с плеч.
  
  Он посмотрел на Чиуна, перевел взгляд на нормандские бастионы Евро Бисли и снова на Чиуна. "Полагаю, это был неудачный выстрел, да?" - сказал Римо.
  
  Прежде чем Чиун успел ответить, весь парк внезапно взорвался дюжиной синхронных шаров всепожирающего пламени. Они упали на землю, потому что больше ничего не могли сделать, и стали ждать конца.
  
  По дороге прокатилась волна жара, смешанного с пеплом и напалмоподобным запахом, и, если не считать внезапной нехватки кислорода, это было терпимо.
  
  "Интересно, что случилось?" Сказал Римо, поднимаясь на ноги.
  
  "ФРАНЦУЗЫ никогда не приводили в действие бомбу", - сказал Гарольд Смит, когда Римо позвонил ему с придорожного телефона.
  
  "Это был блеф?" - спросил Римо.
  
  "Возможно, мы никогда не узнаем. Каковы бы ни были их намерения, решение не включать устройство было принято очень поздно".
  
  "Ты имеешь в виду, никакого события".
  
  "Возможно, нам следует поблагодарить Джерри Льюиса за предотвращение катастрофы".
  
  "Джерри Льюис?"
  
  "Когда министр культуры Франции объявил крайний срок сдачи парка, Льюис выступил с заявлением, в котором поклялся, что нога его больше никогда не ступит на территорию Франции, если французский ультиматум будет выполнен".
  
  "Они отступили, потому что долбаный комик пригрозил им бойкотом?" Римо взорвался.
  
  "Мистера Льюиса там почитают. Кроме того, похоже, что президент Франции заступился".
  
  "С кем?"
  
  "С министром обороны. Очевидно, там есть элементы, более лояльные министру культуры, чем само правительство. Эти элементы подвергаются чистке прямо сейчас, когда мы говорим ".
  
  "Министр культуры приказал сбросить ядерную бомбу?"
  
  "Внушил это", возможно, было бы более точным термином. Он был арестован".
  
  "Я бы на это надеялся. Парень пытался сбросить ядерную бомбу на свою собственную страну".
  
  "На самом деле обвинение заключалось в нарушении закона Туретта".
  
  "А?" - Спросил я.
  
  "Э-э, похоже, он лично написал листовку с ультиматумом и использовал запрещенное слово, у которого был французский эквивалент".
  
  "Что это за слово?"
  
  "Ядерная бомба".
  
  "Позвольте мне прояснить. Министр культуры Франции был арестован за использование слова "ядерная бомба", а не за попытку использовать ядерную бомбу?"
  
  "Казалось бы, так".
  
  Римо на долгое, странное мгновение сжал придорожную телефонную трубку.
  
  "Зе французы, зей - раса фонни", - пробормотал он. "Так что же взорвало Евро Бизли, если не французы?"
  
  "Ты говоришь, что почувствовал запах напалма?"
  
  "Да. Я знаю этот запах по Вьетнаму"
  
  "Кто-то внутри парка активировал программу самоуничтожения. Это единственное возможное объяснение".
  
  "Но кто?"
  
  "Римо, ты уверен, что Сэм Бисли мертв?"
  
  "Обезглавленный. Это лучше, чем мертвый".
  
  "Потому что вертолет вылетел из Евро Бизли более часа назад. Вертолеты французской полиции бросились в погоню, но оторвались".
  
  "Это мог быть кто угодно".
  
  "Наблюдатели говорят, что в кабине пилотов был замечен человек, похожий на дядю Сэма".
  
  "Наверное, тот его племянник. Как его зовут? Рой?"
  
  "Роберт. У меня нет данных компьютерной проверки, показывающих, что он покинул страну, Римо".
  
  "Дядя Сэм лежит там, в замке, разделенный на две неравные части. Поверь мне. Верно, Папочка?"
  
  "За исключением того, что мы не смогли найти голову".
  
  "Что это было?" - спросил Смит.
  
  "Ничего".
  
  "Было что-то сказано о голове дяди Сэма?"
  
  "Чиун сказал, что не смог найти голову дяди Сэма. Мы загнали его в угол, и он окрасил нас зеленым, но Чиун добрался до него прежде, чем мы отключились. Когда мы проснулись, он сидел на полу без головы ".
  
  "Ты искал это?"
  
  "У кого было время? На нас собирались сбросить ядерную бомбу".
  
  "Римо, я хочу, чтобы ты вернулся и убедился, что дядя Сэм Бисли мертв".
  
  "Слишком поздно. К настоящему времени замок превратился в пепел".
  
  Смит вздохнул. "По крайней мере, технология была уничтожена вместе с ним".
  
  "Что насчет этого парня Читвуда?"
  
  "Кто?"
  
  "Род Читвуд. Он изобрел гиперцветный лазер. Сказал, что все, что он пытался сделать, это создать надежный поисковик дистанционного управления телевизором, но корпорация Бисли превратила его во что-то другое ".
  
  "Это событие не должно повториться".
  
  "Как насчет того, чтобы мы просто стерли его память?"
  
  "Стереть чью память?" Спросил Род Читвуд с обочины дороги.
  
  "И возвращайтесь как можно скорее", - сказал Смит. "Американцы по-прежнему персона нон грата во Франции".
  
  "Я кореец, - сказал Чиун, - и мне везде рады".
  
  Римо повесил трубку и подошел к Роду Читвуду. Он взял из его рук гиперцветные лазеры и сжимал их до тех пор, пока они не лопнули и не превратились в осколки пластика и микрочипов.
  
  "Вы не сказали нам, что создали второе кибернетическое глазное яблоко".
  
  "Конечно, я построил два. Радиоаниматронному роботу нужны два, не так ли?"
  
  "Достаточно справедливо. Ты не плохой парень, просто глупый. Так что мы не собираемся тебя убивать".
  
  "Я ценю это", - сказал Род. "Правда".
  
  "Мы собираемся стереть твою память, чтобы ты не представлял опасности для чьей-либо национальной безопасности".
  
  "Ты можешь стереть это обратно в 1986 год?"
  
  "Тогда почему?"
  
  "Чтобы я мог заново посмотреть каждый эпизод "Звездного пути: следующее поколение"".
  
  Римо долго смотрел на Рода Читвуда и сказал: "Это твоя память". И пока Род Читвуд закрывал глаза, глуповатая улыбка появлялась на его лице, Римо постучал его точно по центру лба. Род рухнул на землю, а Мастер Синанджу присел на корточки и начал шептать ему на ухо.
  
  "Ты забудешь, что ты вообще родился".
  
  "Эй, это не то, что я ему обещал!"
  
  "Вот почему я хочу убедиться, что этот кретин больше не беспокоит нас своими идиотизмами".
  
  Когда Мастер Синанджу закончил, он встал и сказал: "Что насчет нее?"
  
  "С таким же успехом можно сообщить радостную новость". Римо опустился на колени, приподнял ее голову от земли и помассировал заднюю часть шеи Доминик.
  
  Ее глаза резко открылись, и она обнаружила, что сильная рука удерживает ее над землей на затылке. Она смотрела в темно-карие глаза Римо.
  
  "Хорошие новости. Нас не надули".
  
  "Не?"
  
  "Джерри Льюис спас нас".
  
  "Джейри? Джейри здесь! Где?"
  
  "Но он вернулся в Америку. Он пообещал никогда больше не омрачать ваш берег, если Франция не уладит отношения с США".
  
  "ЭД", - поправила Доминик.
  
  "Это моя страна. Я буду называть ее так, как захочу".
  
  "И вы находитесь в моей стране и должны соблюдать наши культурные предпосылки".
  
  Римо отпустил ее голову. Она грохнулась! на асфальт дороги. Доминик села, держась за череп.
  
  "Мы уходим сейчас", - сказал Чиун. "Вы напомните своим мастерам о моем предупреждении. Синанджу стоит у трона Америки. Пусть между вашим императором и моим больше не будет ссор".
  
  Доминик съехала с дороги. "Я сделаю zis для Джерри. Но только для Джерри".
  
  "До тех пор, пока ты все делаешь правильно", - сказал Римо, оглядываясь в поисках машины, которую можно было бы одолжить.
  
  Он заметил остановку регионального экспресс-поезда Pare Euro Beasley.
  
  "Знаешь, Папочка. Держу пари, мы сможем добраться до Лондона на поезде быстрее, чем потребовалось бы, чтобы забронировать билет на самолет Air France отсюда".
  
  "Мне всегда нравились поезда. Я когда-нибудь рассказывал тебе о своей первой поездке на поезде? Это было, конечно, до твоего рождения".
  
  "Расскажи мне об этом в поезде", - попросил Римо.
  
  И они отправились в путь босиком.
  
  Глава 32
  
  Два дня спустя Римо ответил на телефонный звонок в своей квартире в Массачусетсе.
  
  "Римо, Смит".
  
  Римо взглянул на Мастера Синанджу, который сидел на тростниковой циновке в дальнем углу комнаты для медитации в башне и писал на пергаментном свитке, разложенном плашмя на полу с нефритовыми бусинками в каждом углу. "Какие последние новости?" спросил он.
  
  "Президент США. и его французский коллега согласились на встречу на высшем уровне для обсуждения нерешенных франко-американских проблем".
  
  "Я не знал, что там что-то осталось".
  
  "Есть предварительная договоренность о том, что французский язык будет более широко преподаваться в США. средние школы и университеты".
  
  "Это ужасно большая уступка. Подумайте обо всех этих бедных детях, повторяющих французское "Я" снова и снова".
  
  "В свою очередь, Франция сняла все ограничения для англоговорящих посетителей в своей стране. При условии, что Euro Beasley будет очищен и переименован в Beasleyland Paris".
  
  "Похоже, наша сторона сдалась - снова".
  
  "Это не важно. Все, что имеет значение, это то, что кризис закончился, и со смертью дяди Сэма Бисли мы можем только надеяться, что корпорация Бисли снова станет не более чем индустрией развлечений ".
  
  "Есть какие-нибудь новости из того квартала?"
  
  "Ходят слухи о внутренней перетряске. Генеральный директор Микки Вайзингер был понижен в должности, а племянник Бисли Боб фактически взял на себя оперативный контроль, если не титул".
  
  "Только до тех пор, пока Сэм Бисли остается мертвым".
  
  На линии повисла долгая пауза.
  
  "У вас нет дурных чувств из-за того, что вы его ликвидировали?"
  
  "Я этого не делал. Чиун обезглавил его".
  
  С другого конца комнаты раздался писклявый голос: "Ты разбил ему сердце. Следовательно, ты отправил на тот свет любимого дядю Сэма".
  
  "Он не был мертв, когда ты отрубил ему голову, поэтому ты убил его".
  
  Чиун резко повернул голову, его карие глаза вспыхнули. "Это клевета!"
  
  "Это правда, и ты это знаешь".
  
  Чиун потряс в воздухе гусиным пером, забрызгав стены черными капельками чернил. "Правда - это то, что написано в подлинных историях Дома Синанджу, а не то, что произошло на самом деле".
  
  "Тебе лучше не вешать на меня смерть Бисли в своих долбаных свитках", - предупредил Римо.
  
  "Я победитель. Победитель пишет историю. Поэтому я буду писать так, как пожелаю".
  
  "Да? Ну, я подумываю о том, чтобы создать свой собственный набор свитков".
  
  "Не имеет значения, что ты пишешь", - фыркнул Чиун.
  
  "Мы посмотрим на этот счет".
  
  "Потому что ты будешь писать мусор на американском мусоре", - захихикал Мастер Синанджу. "И ни один твой или мой потомок не сможет прочитать такую чушь".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Потому что всего через две или три тысячи лет ваш язык станет мертвым".
  
  "Ты слышал это, Смит?" Римо крикнул в телефонную трубку:
  
  Но Гарольд В. Смит уже повесил трубку.
  
  Итак, Римо повесил трубку и подошел к Мастеру Синанджу, решив, что история расскажет его версию случившегося.
  
  ЭПИЛОГ
  
  История зафиксировала, что франко-американский конфликт 1995 года длился всего три дня, и оба начались и закончились бомбардировкой французскими военными самолетами Евро Бизли.
  
  Воюющие стороны, как воюющие стороны делали всегда, уладили свои разногласия при прекращении военных действий, подписали бессмысленные договоры, наградили грудами медалей как достойных, так и недостойных, пообещали будущее сотрудничество и обменялись заложниками.
  
  Однако ни в одном учебнике истории не описана судьба зачинщика конфликта. Ни в одном учебнике истории никогда не упоминалось его имя.
  
  Микки Вайзингер знал его имя.
  
  Он вошел в свой офис утром после последнего дня конфликта и заметил рабочего, нацарапавшего его имя на двери офиса.
  
  "Что, черт возьми, происходит?"
  
  "Теперь ты второй по величине оплачиваемый экс-генеральный директор в Америке", - произнес приветливый голос, который он знал слишком хорошо.
  
  Он доносился из его кабинета. Вошел Микки.
  
  Боб Бисли удобно устроился за своим столом.
  
  "Кто дал тебе полномочия захватить власть?" Микки закричал.
  
  "Дядя Сэм дал мне полномочия. Я говорю от имени дяди Сэма. Всегда имел и всегда буду".
  
  "Дядя Сэм! Разве он не мертв? Я отучаю, ничего официального, но я отслеживал передачи из Франции. И ты вернулся один".
  
  "Не один", - протянул Боб Бисли, кладя руку на изолированную коробку, стоящую на его столе - бывшем столе Микки Вайзингера. К нему был прикреплен маленький баллон под давлением, и на нем по трафарету было выведено слово, которое у Микки обычно не ассоциировалось с баллонами: LOX.
  
  "Он не мертв?"
  
  "Ну, допустим, в данный момент с ним что-то не так".
  
  "Что сказать?"
  
  "Наши медики говорят мне, что я вовремя окунул его в жидкий кислород, чтобы предотвратить смерть мозга. Все, что нам нужно, - это подходящее тело, к которому его можно подключить, и корпорация Сэма Бисли вернется к обычному бизнесу ".
  
  И Боб Бисли перевернул изолированную коробку, обнажив прозрачное окно с другой стороны. Окно, через которое смотрела замороженная одноглазая голова дяди Сэма Бисли.
  
  Микки Вайзингер услышал, как за его спиной закрылась дверь офиса с категоричной окончательностью, которая означала, что спасения нет. Совсем никакого...
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"