Котляр Ася : другие произведения.

Мазл тов!

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Пьеса "Мазл тов" - комедия. Действие происходит в небольшом еврейском местечке без определённого названия и вне какого-то конкретного времени. Что отличает еврейских мам всего мира и всех времён от остальных мам, не менее любящих своих детей, чем еврейские мамы? Во- первых, практически каждая еврейская мама, особенно мама мальчиков, считает каждого своего ребёнка вундеркиндом. Во-вторых, она всю свою материнскую жизнь озабочена тем, чтобы найти своему вундеркинду достойную пару и обязательно из приличной семьи. А вот каким сложным путём идёт эта самая доверчивая еврейская мама, и каким призрачным счастьем, возможно, будет совместная жизнь уже не совсем молодых, не совсем удачливых, но любимых своими родителями детей и рассказывается в шлемазл-шпиле "Мазл тов!".

  А.КОТЛЯР
  [email protected]
  МАЗЛ ТОВ!
  Шлемазл-шпиль
  
   Посвящается моим друзьям
   Борису и Клавдии Смоляр,
   Генадию и Ольге Зигель,
   Владу Ильдерякову,
   Марине и Виталию Панасенковым,
   Рите Гершелис и Ольге Рудштейн.
  
  
  Действующие лица:
  
  Беня - оболтус лет 25, без определённого места работы
  Сеня - друг Бени, 22-25 лет, тоже оболтус, приятной наружности, живущий на непонятно какие доходы
  Дора - еврейская мама немолодого уже сына. Ей примерно 60 лет.
  Сара - подруга Доры. Сваха. От 55....
  Ицик - сын Доры, на вид мужчина без возраста (35 лет), недалёкого ума, холостяк, руководимый своей мамой во всём.
  Сонечка - будующая невеста Ицика. Старая дева с прескверным характером (около 35 лет)
  Роза Бейцман - Мама Сони
  Папа Сони - Абрам Бейцман
  
  ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
  КАРТИНА ПЕРВАЯ
  
  На авансцене скамейка, деревце. Чуть дальше - кусты. На заднем плане комната. Стол, покрытый скатертью с ручной вышивкой, торшер, стулья с чехлами. На заднике занавески с оборочками. На скамейке сидят Сеня и Беня. Беня брынчит на гитаре. Перед ними на земле лежит шляпа. Туда, видимо, прохожие должны кидать деньги. Они поют что-то типа: 'Никева, никева, никева(девушка - авт.), лайла пар-пар (ночная бабочка - авт.), ну кто же виноват?'
  
  С е н я. Беня, заканчивай. Жрать хочется. В животе урчит.
  Б е н я. На 'пожрать', дорогой мой друг, Сеня, мы с тобой ещё не заработали.
  С е н я (жалобно). Беня, жизнь такая короткая....
  Б е н я. Кто тебе сказал, друг ты мой Сеня?
  С е н я. Желудочек, Бенечка. Он так со мной разговаривает!
  Б е н я (прислушивается). Что-то я ничего не слышу.
  С е н я. Так ты же поёшь, Беня!
  Б е н я. А я о чём? И ты пой, Сеня, может и ты не услышишь!
  С е н я. Где деньги взять, а Бенчик?
  Б е н я. В тумбочке. (Напевает) Лай-ла-пар-пар, ну кто же виноват?.. Не мешай. Кто-то идёт. Пой громче.
  С е н я (заорал). 'Никева, никева, никева! Лайла пар-пар, ну кто же виноват?'
  Б е н я. Показалось.
  С е н я. Креститься надо, если кажется.
  Б е н я. Кто б говорил...
  Оба вздыхают.
  Б е н я. Давай - ка, Сенечка, планчик какой нарисуем.
  С е н я. Какой план, Беня?
  Б е н я. Как деньги в тумбочку положить?
  С е н я. Не, я пас. Очень я боюсь, что возьмут нас, Бенчик, за здесь и посадят за там. Я пас.
  Б е н я. Ладно, Сеня! Я понял - ты пас. Но, когда я буду проезжать на своём шестисотом 'Мерседесе' мимо городской свалки, я таки помашу тебе рукой, Сеня!
  С е н я (прислушивается). Кто-то Идёт. Пой громче!
  Оба вскочили и запели: 'Никева, никева, никева! Лайла пар-пар, ну кто же виноват?'. С базара, с тяжёлыми сумками идёт Дора. Она задумчиво проходит мимо орущих бездельников. Садится на скамейку. Сеня и Беня переглянулись. Заорали ещё громче. Дора вздрогнула.
  Д о р а (не оглядываясь). Шо вы так орёте, молодые люди? Вы же мешаете мне думать. И, неужели, вам кажется, что за такой крик вам больше заплатят? Шли бы вон, вагоны разгружали, опять же, польза хоть какая была бы! А то нет, орут и пугают мирных граждан...
  Б е н я. А шо, вам жалко положить копеечку двум бездомным талантливым артистам?
  Д о р а (презрительно смотрит на Беню). Талантливым - не жалко. Талантливые - не бездомные... Шо я тут с вами зацепилась? Одна приличная скамейка в городе, так нужно было мне нарваться на этих двух орущих хуцпанов( наглец - авт.) Идите отсюда, артисты, тоже мне, с погорелого театра.
  С е н я. Злая вы, тётка. Пошли, друг.
  Б е н я (на ухо Доре). Никева, никева, никева...
  Дора замахнулась сумочкой на парней. Они ретировались. Отошли, но не ушли. Сели под деревом. Идёт Сара. Тоже с сумками и тоже задумчивая. Дора присматривается, Сара уже почти прошла.
  Д о р а. Сарочка, это ты или мне мерещится?
  С а р а. Дора, провались я на этом месте!
  Женщины подходят друг к другу, целуются, садятся на скамейку. Сеня и Беня наблюдают издали за женщинами.
  Д о р а. Сарочка, как дела? Как поживает твой бизнес?
  С а р а. Спасибо, плохо! Какой нынче бизнес, Дора? Кризис, сама понимаешь! Одни расходы и никакой прибыли. Я почти банкрот, Дорочка.
  Д о р а. Ну так закрывай свою контору, сходи поработай и живи, как все нормальные люди, на одну зарплату. Так что с твоим бизнесом?
  С а р а. На дворе кризис, Дора! Сама знаешь, в кризис люди не хотят жениться. Что-то им мешает создавать семьи. Не знаешь что?
  Д о р а. Знаю, конечно. Кризис - это когда нет денег. Когда нет денег - нечего покушать. Когда нечего покушать - хочется спать. Когда хочется спать - уже ничего не хочется, даже жениться...
  С а р а. Умна, нечего сказать! Тебе бы, Дора, президентом быть! Такой бы порядок в стране навела! Что до меня, я бы отдала тебе свой голос.
  Д о р а. Да уж... (Тяжело вздохнула..) Каким президентом, Сарочка? Как я смогу навести порядок в стране, когда я своей собственной семье не могу помочь!
  С а р а. А шо у тебя за беда, Дорочка? С Ициком что-то случилось?
  Д о р а. Случилось, Сарочка. А, может, мне тебя сам Господь Б-г послал? Я как-то не подумала, да и потом Берта...
  С а р а. Ой, не пугай! Ну-ка, выкладывай.
  Д о р а. Понимаешь, я никак не могу найти невесту для своего Ицика!
  С а р а (отвернулась). Немудрено! (Повернувшись в Доре.) Да ты шо? А шо такое? Я тебе десять лет назад предлагала свои услуги, Дорочка, но ты говорила, что мальчик ещё так молод... Я тебе пять лет назад предлагала свои услуги, причём был такой вариант! Он бы сейчас пил и ел с фамильного серебра и писал бы в золотой писуар... Но ты сказала, что мальчик должен жениться по любви... Что же случилось сейчас, Дорочка?
  Д о р а. Сарочка, мальчик вырос...
  С а р а. И шо, у него уже нет его прелестных кучеряшек?
  Д о р а. Уже нет, Сарочка. (Всплакнула.) Давно нет!
  С а р а. Это что же, сколько мы с тобой не виделись? (Прикидывает в уме, считает.)
  Д о р а (раздражённо). Три месяца, Сара, мы с тобой не виделись.
  С а р а. Да ты шо? А как три года. (Разочарованно смотрит на Дору). И кучеряшек уже нет...
  Д о р а. Сара, кучеряшек уже нет лет тридцать.
  С а р а. Ай-яй-яй! Тридцать лет нет кучеряшек! (Отвернулась.) Умные кучеряшки! Они покинули дурную голову! (Повернулась) Так. Давай, по-порядку. Как я поняла, теперь ты уже созрела найти мальчику жену. И что не пришла ко мне? Мы же не один год с тобой знакомы, и потом это же мой бизнес, Дора!
  Д о р а. Я думала, что сама ему найду... Да и потом Берта....
  С а р а (в сторону). Не хочет платить комиссионные... Дорочка! Ты, конечно, женщина достойная, умная, но в этом деле, уж прости меня, ты - диллетант.
  Д о р а. Вот это и есть моя главная проблема. В этом деле я оказаллась диллетант... Я умру, на кого я Ицика своего оставлю? (Всплакнула. Вытерла слёзы платочком.) Я уже хотела к тебе идти, но Берта сказала, что ты потеряла квалификацию, и что она сама найдёт нам девочку.
  С а р а (задохнулась) Ты! Ты поверила этой... Берте? Дора, Берта с её злым языком и дурными намерениями - не женщина! Берта, Дорочка, вулкан! Причём никогда не знаешь, в чью сторону полетит её магма. Всё, мне с тобой говорить не о чем. Иди к Берте, может она тебе кого и подсунет, но поверь мне, честной женщине, которая нашла не одну невесту не одному жениху, то, что предложит тебе Берта - залежалый, никому не нужный товар. А я, пожалуй, пойду. (Стала собираться.)
  Д о р а. Ой, подожди, Сарочка! Ой не бросай ты меня в моей беде! Сам Б-г мне тебя послал! Я как тебя увидела так сразу всё и поняла.
  С а р а. Что ты поняла, Дора?
  Д о р а. Ну, я поняла, что Берта врёт. Я как глянула на твои сумки, мне сразу всё стало ясно.
  С а р а. А при чём здесь сумки, Дора?
  Д о р а. Ну как же, как же! Если у неё всё так плохо, как говорит Берта, подумала я, то откуда у неё такие полные, набитые продуктами сумки? Почём курочку взяла?
  С а р а. По двенадцать. Дора. Не отходи от темы. Так что Берта?
  Д о р а. Да Бог с ней, с Бертой! Я тебя как подругу и как лучшую сваху в городе прошу: найди нам девочку!
  С а р а. Ладно. Давай поговорим за анкету.
  Д о р а (садится). Давай. За какую анкету?
  С а р а. За анкетные данные твоего Ицика. Я должна знать некоторые факты, чтоб подобрать ему... Хм, кого-нибудь ему подобрать, Дорочка.
  Д о р а. Сара, нам кого-нибудь не нужно! Ицик такой славный мальчик... Я шо бы тебе, дерьмо предложила?
  С а р а (отвернулась). Азохн вей, какой у него ум... Трёхлетний малыш по-сравнению с её Ициком - профессор! (Повернулась.) Дора! Ум твоего мальчика в моей анкете - не главное! (Внимательно посмотрела на Дору.)
  Д о р а. А что ещё? Женат не был, детей нет...
  С а р а (перебивает). Дорочка, ты не понимаешь, или прикидываешься? Денюжки, Дорочка - вот главный пункт моей анкеты. Сколько ты даёшь за своим мальчиком?
  Д о р а. А сколько надо?
  С а р а. Ну за твоим Ициком, чтобы его удачно женить... Нет, чтобы его женить вообще, тысяч двадцать доларов нужно дать. Я так думаю.
  Беня падает на землю, когда слышит про двадцать тысяч. Сеня дует на него, машет платком. Беня садится и они оба подползают к женщинам.
  Д о р а (с ужасом). Сколько, сколько? (Тоже обмахивает себя платком.) Сара, Побойся бога! Откуда у бедных евреев такие деньги?
  С а р а. Ну, Дорочка, женитьба - это дорогое дело! Или ты даёшь 20 тысяч, или.... (Оглянувшись и тихо.) Есть у меня на примете девочка. Так вот: я думаю, что за двадцать тысяч, она таки согласится на эту авантюру.
  Д о р а (возмущённо.) Что ты называешь, авантюрой, а, Сара?
  С а р а. Дора! Брак - это всегда компромисс. А компромисс - это та ещё авантюра. А что до бедных евреев, Дорочка, я как увидела твои сумки, так и подумала: 'Вот кого кризис миновал'! А ты почём курочку брала?
  Д о р а. Не до курочки, Сара. Ну хорошо. Если я, допустим... Слышишь, допустим, пойду к своим бедным родственникам с протянутой рукой, как нибудь, с горем пополам, наскребу эти несчастные двадцать тысяч, как скоро ты приведёшь невесту?
  С а р а. Я думаю, практически сразу. Ну, может, через пару дней. На крайний случай, дай мне неделю. Мне нужно переговорить и уладить кой-каки дела с её родителями. Они должны привыкнуть к своему счастью. Ты что-нибудь слышала про Розу и Абрашу Бейцманов?
  Д о р а (разочарованно). Слышала. Это те, шо живут на городской свалке?
  С а р а. Ну, не преувеличивай. Не на самой свалке непосредственно, но, скажем, недалеко от неё. Да, они не богатые, но очень достойные люди. Так вот у них есть дочь. Сонечка. Ах, какое красивое у неё имя. Вслушайся, (Нараспев.) С-о-н-е-ч-к-а-а-а! Только Берте ни-ни! Иначе, я умываю руки.
  Д о р а. Хорошо, Сарочка. Берте - ни-ни. Значит так: вы приходите с невестой ко мне в дом, чтобы она познакомилась с моим Ициком. Я правильно поняла?
  С а р а. Приходим. Да, чуть не забыла! Я беру один процент от прибыли, Дора.
  Д о р а (внимательно аосмотрела на Сарины сумки). Будут тебе деньги, Сара. Ты меня знаешь. Дора Ициковна сказала - Дора Ициковна сделала! Веди девочку. Кстати, как у неё с образованием?
  С а р а. Ты ещё сомневаешься? Да у неё один или два университета, два или три языка знает... А как она любит покушать... (Поправляется.) Приготовить! А какая ж она хозяйственная! А какая чистюля! Вот приходит она домой с университетов своих, и давай полы намывать. Моет она их, моет,чистит она эти полы, драет... Родители уже не выдерживают. Она ж им ходить потом по этим полам запрещает... (Поправляется.) В обуви...
  Д о р а. Сарочка, мы уже почти согласны. Таки я вас жду. Постарайся побыстрее, Сарочка, а то годы идут. Как ты сказала, зовут девочку?
  С а р а. Сонечка её зовут. Со-неч-ка!
  Д о р а. Подожди-ка! А сколько ей лет?
  С а р а. Насчёт возраста, дай подумать... В позапрошлом году, когда я женила Буфманов, на свадьбе была Циля Апштейн, ну ты её знаешь. Так она сказала, что была на дне рождения у своей приятельницы, Адочки Левиной, которая как раз одноклассница нашей Сонечки Бейцман. Так ей было... Ой-ёй-ёй, сколько ей было? Сейчас вспомню... А вот. Двадцать с хвостиком...
  Д о р а. И шо за хвостик, если не секрет?
  С а р а. Лет пятнадцать, я так думаю... Так что по всему, она старше твоего Ицика всего на пару месяцев!
  Д о р а. Это хорошо, что старше! Когда меня не станет, она будет ему как мать!
  С а р а. Всё! Побежала! До встречи, моя дорогая. Ицику ничего сегодня не говори. Пусть себе спит спокойно до завтра. Завтра скажи, подготовь его пару дней, пусть к мысли привыкнет и кто, знает, может я заработаю на этой сделке свои комисионные и мне не придётся закрывать своё дело!
  Д о р а. И то правда. Ицику сегодня не скажу - пусть спит спокойно. Это мне хватит переживаний на все оставшиеся ночи...
  Дора целуется с Сарой. Расходятся в разные стороны. Сеня и Беня подползают к авансцене и садятся на сцену перед скамейкой.
  Б е н я. Сеня! Мы таки сказочно богаты!
  С е н я. Каким таким образом, Беня?
  Б е н я. Когда мы с тобой, Сеня, то бишь, Соня, будем проезжать мимо городской свалки на шестисотом мерседесе, мы таки помашем им всем ручками, а Сеня, то есть Соня?
  С е н я. А шо, Бенчик, возьмём и помашем!
  Б е н я. Вот именно, Сонечка! Сначала возьмём. Потом помашем. Пошли готовиться, артист погорелого театра!
  С е н я. Обидные слова говоришь, Беня!
  Обнявшись, молодые люди уходят, напевая: 'Никева, никева, никева лайла пар-пар , ну кто же виноват?' Возвращаются, оглядываются, уносят с собой скамейку.
  
  КАРТИНА ВТОРАЯ.
  Звучит музыка. На сцену выходит Дора. Она в халате. Дора вытаскивает стол и стулья ближе к авансцене, подметает пол, ставит на стол конфеты. Садится, тяжело вздыхает, разворачивает конфету, пробует её. Потом смотрит на вазу с конфетами, прячет её, ставит на стол вазу с сушками. Появляется Ицик. Ему лет тридцать пять, одет аккуратно, но нелепо. Брюки затянуты ремнём под грудью, рубашка белая, бабочка.
  И ц и к. Мама, а шо, у нас сегодня будут гости?
  Д о р а. Может сегодня, может завтра, кто их знает, Иценю. Пусть не застанут нас врасплох! А ну сядь, мама хочет сказать тебе пару слов.
  Ицик сел. Стал ковыряться в носу. Почесал спину, опять поковырялся в носу. Мама смотрит за манипуляциями сына и тяжело вздыхает.
  Д о р а. Ицик, слушай сюда и перестань ковыряться в носу.
  И ц и к. Мама, там козявка. Гости придут, вы шо хотите, чтобы она вывалилась?
  Д о р а. Адиёт. Слушай здесь. Ицик. Ты уже большой мальчик. Помнишь, когда ты был совсем маленьким, я тебе рассказывала, как на свет появляются дети?
  И ц и к. Помню, мама. Меня потом два дня выворачивало наизнанку.
  Д о р а. Ну так вот. Ты уже стал мужчиной и тебе пора подумать о продолжении нашего рода.
  И ц и к. Я подумаю.
  Д о р а. Шо тебе думать, когда у тебя есть мама, Ицик. Я уже всё продумала. Я встретила тётю Сару и она сказала что у неё есть для тебя девочка. Ты понял?
  И ц и к. Понял. У тёти Сары есть для меня девочка.
  Д о р а. Её зовут Сонечка. И у неё совсем приличная родословная. Она сегодня - завтра может придти к нам в гости.
  И ц и к. Мама, мы постелим ей коврик, наденем поводок и я смогу с ней гулять!
  Д о р а. Ицик, зачем поводок, какой коврик?
  И ц и к. Ну ты сказала про родословную, я и подумал...
  Д о р а. Придурок. Тебе не надо думать. Тебе надо слушать маму. Я тебе про жену рассказываю.
  И ц и к. Про чью?
  Д о р а. Про твою, с которой у тебя будут дети!
  У Ицика начались рвотные позывы.
  Д о р а. Не сейчас. (Ицик успокоился.) Дети будут потом, когда нибудь. А сейчас тебе нужно с ней познакомиться, поговорить. (Задумчиво.) И, даст Б-г, может ты сумеешь её полюбить...
  И ц и к. Мама, а она красивая?
  Д о р а. Да ты шо! День, по сравнению с ней, - ночь!
  И ц и к. Мама, а она умная?
  Д о р а. Очень умная. Очень! Три или четыре университета, два или три языка...
  И ц и к. А что я с ней буду делать?
  Д о р а (потеряла терпение). Ты будешь с ней играть!
  И ц и к. А как играть?
  Д о р а (разозлилась). Как хочешь, так и играй!
  И ц и к. Как хочешь - жалко, мама...
  Д о р а. Ицик. Не уходи от темы. Тебе пора жениться. Посмотри на Мойшу. У него уже трое детей. (У Ицика рвотный позыв.) Ой, про детей не буду. У него такая красавица жена, и она так любит своего Мойшу... А Зяма? Зяма на два года младше тебя, а у него уже... Тоже жена красавица. И у Шлёмы жена красавица. А у тебя она будет ещё и умницей!
  Ицик встал, прошёлся по комнате.
  Д о р а. Адиёт. В отца пошёл, царство ему небесное. В общем так. Тебе уже можно жениться. И к тому же нужно, поскольку мама не вечная.
  И ц и к. Мама, Если можно, а тем более нужно, то как-то не очень и хочется...
  Д о р а. Ну смотри: (Загибает пальцы.) жена будет тебе петь на ночь песни, она будет тебе готовить гефелты фиш (фаршированную рыбу), она будет... (Всплакнула.) Она будет тебе мамой, когда меня уже не будет...
  И ц и к. Мама, я в принципе не против, но... (Показывает в рот пальцем.) Эти два или три языка меня несколько пугают...
  Звонок в дверь. Дора засуетилась, вытащила вазочку с конфетами.
  Д о р а. Ицик, это они. Шо ты сидишь, как дурак? (Ицик встал. Подтянул брюки ещё выше и громко высморкался.) Сиди уже лучше. Я сама открою.
  Дора выходит из комнаты, Ицик быстро разворачивает конфету и засовывает её в рот. Не знает куда спрятать фантик. Сворачивает его, как конфету, кладёт обратно в вазочку. Быстро берёт ещё одну. С фантиком проделывает то же самое. Потом ещё. У него полный рот конфет. В комнату входит растерянная Дора. За ней с огромной грудью появляется переодетый в женщину Беня. За ним семенит на высоких каблуках, в короткой юбке, в парике, переодетый в девушку, Сеня. В руке у Сени кокетливая сумочка.
  Б е н я. Здравствуйте, дорогие! Как мы рады вас видеть! Ну-ка, где наш мальчик?
  Д о р а. Простите, это вы?
  Б е н я. Как? Вы шо, нас не ждали? Мы же от....
  С е н я (шёпотом.) От Сарочки!
  Б е н я. Мы же от Сары. Ну, вспоминаете? Вы вчера сговорились насчёт, чтобы поженить вашего мальчика на нашей девочки. Таки мы уже тут. Сонечка, иди познакомься с момой...
  С е н я (шёпотом). Дорой.
  Б е н я. Иди, детка, познакомься с мамой Дорой.
  Сеня подходит к Доре, делает реверанс, но путается в каблуках и почти падает на Дору. Дора поддерживает Сеню. Ицик сидит неподвижно и смотрит на гостей.
  Д о р а. Вы так скоро? Сара такая расторопная? Она говорила, что быстро, но чтобы так быстро! Ай да Сара! Ицик, встань и поздоровайся с Сонечкой.
  Ц ц и к (встаёт). Здравствуйте, Соня.
  Сеня делает ревреанс, но ноги подкашиваются и он падает на Ицика.
  И ц и к (подходит к Доре, восторженно). Мама! Хочу! Хочу, мама!
  Б е н я (подходит к Ицику, разглядывает его в упор). Чего ты хочешь, сладенький?
  И ц и к. Мама! Жениться хочу.
  Б е н я. Подождите минуточку. Мы так не договаривались. Жениться - это конечно можно, но уговор дороже денег. То есть, деньги дороже уговора. То есть, я хотела сказать - деньги вперёд!
  Д о р а. Подождите, ну нельзя же так сразу! Дайте-но им немного пообщаться наедине... А вдруг они не подойдут друг другу? А мы с вами давайте выйдем и обсудим, так сказать, наши финансовые дела.
  Б е н я. На скидку не расчитывайте, я вам не какая нибудь дешовка.
  Д о р а. Кто говорит за скидку? Вы посмотрите, как заблестели у мальчика глазки! Если всё сладится, я вам ещё пару тысяч накину, дай Б-г им счастья только, а нам с вами внуков побольше!
  Б е н я. И что бы они были такими умными, как ваш Ицик и такими красивыми, как моя Сонечка.
  Д о р а. Боже, вы такая интеллегентная женщина и с вами таки приятно иметь дело. Кстати, а где ващ муж? Неужели ему всё равно, кто сделает счастье его дочери?
  Б е н я. Дела, Дорочка, дела... Вы же знаете, где мы имеем счастье жить?
  Д о р а. Я что-то слышала...
  Б е н я. Это хорошая прибавка к пенсии, я вам доложу. Давайте ближе к деньгам, то есто к делу, я хотела сказать.
  С е н я (растерянно.) Мама! Не оставляйте меня одну наедине с мужчиной! Я, всё-таки, невинная девушка!
  Б е н я (оттаскивает Сеню к авансцене). Придурок! Деньги на него идут как айсберг на Титаник, а он уворачивается. Титаник не смог увернуться, а он уворачивается. В общем так, Сонечка! Или ты сейчас идёшь к Ицику, или, когда я буду проезжать на своём шестисотом мерседесе мимо городской свалки,...
  С е н я (удручённо). Иду, иду. Но далеко не отходи. Мне кажется, что он немного не в себе...
  Б е н я. Тебе хорошо кажется. Он больной на всю голову. Поверь своей маме.
  Беня подходит к Доре и они делают вид, что выходят из комнаты. Сеня совершенно мужской походкой подходит к столу, садится на стул. Из сумки достаёт пачку сигарет. Сигареты падают, Сеня хочет наклониться поднять их, но у него сползает парик. Сеня поправляет парик на глазах у восторженно глядящего на него Ицика.
  С е н я (мужским голосом). Чо стоишь? (Вспомнил, что он Сонечка.) Подайте даме папироску, биндюжник!
  Ицик наклоняется. Потом встаёт на четвереньки, лезет под стол, берёт сигалеты и в зубах приносит их Сене. Сеня благодарно треплет Ицика за щёку. Ицик скулит.
  С е н я. Ну, о чём говоритбь будем?
  И ц и к. О свадьбе! Ты какой платье хочешь: длинное или короткое.
  С е н я (делая затяжку). Да мне по фиг!
  И ц и к (весело смеётся). А ты какую фату хочешь: длинную или короткую?
  С е н я. Тебя чо, клинит?
  И ц и к. А ты какие туфли хочешь:...
  С е н я. Короткие. Но можно длинные. И чтоб розочка. Вот тут! (Показывает на носок туфли.)
  И ц и к. А ты...
  С е н я. Ты чо заладил? Скажи мне, а ты какие брюки хочешь: короткие, или чтоб на шее затягивались?
  Ицик весело засмеялся. Встал за стулом, на котором сидит Сеня и попытался обнять Сеню. Даже задрал ногу.
  С е н я. Мужчина, не нависайте надо мной!
  И ц и к. Почему?
  С е н я. Вы мнёте мою ауру!
  Всё это видят подглядывающие Дора и Беня. Дора подалась вперёд, отпихнув Беню от замочной скважины.
  Д о р а. Роза, что вы подслушиваете? Вы подсматривайте!
  Б е н я. Дора, не нахальничайте задом, я вам говорю. Давайте поговорим за главное. Вы даёте за своим мальчиком двадцать две тысячи, если я правильно поняла?
  Д о р а. Да. Двадцать две тысячи.
  Б е н я. И?
  Д о р аю. Что и?
  Б е н я. Деньги где?
  Д о р а. Когда свадьба, тогда и деньги!
  Б е н я. Ну, так мы с вами не сговоримся. Я, значит, отдаю свою Сонечку, свою кровиночку за вашего при...прелестного мальчика, а вы меня потом кидаете на все двадцать две тысячи?
  Д о р а. Да что вы такое говорите, как вас там?
  Б е н я. Меня зовут мадам Роза Бейцман.
  Д о р а. Да что вы такое говорите, Розочка? Вы же знаете, что люди нашей графы всегда очень порядорчные. И если Дора сказала двадцать, значит двадцать!
  Б е н я. Две.
  Д о р а. Ну две так две.
  Б е н я. Не морочте мне голову. Не две, а двадцать две. Сонечка, девочка! Мы сейчас же уходим из этого дома, потому что здесь деньги стоят дороже чем счастье ребёнка. Собирайся, моя девочка, немедленно!
  Д о р а. Да тише вы! Куда вы уходите, я вас спрашиваю? Я же не сказала 'нет'. Я же сказала после свадьбы!
  Б е н я. А платье? А приданное? На какие такие деньги я буду делать приданное моей Сонечке?
  Д о р а. А кто вам сказал, что приданное своей Сонечке вы должны делать на мои деньги?
  Б е н я. Соня! Нам нечего тут больше делать! Я понимаю, как тебе понравился жених, какой он милый, симпатичный и главное интеллегентный мальчик, но видимо не про нас. Пошли, Сонечка!
  И ц и к. Мама! Они уходят, а я хочу! Жениться хочу, мама. Я готов.
  Д о р а. Мы согласны. Да остановитесь же, Роза, как вас там! Стойте!
  Б е н я. Ну так это другое дело! Ну так это всё меняет, хотя вам это будет стоить ещё одну тысячу за моральный ущерб. Посмотрите, мадам Дора, на бедную Сонечку: да на ней лица нет!
  Сеня скривился, готовясь заплакать.
  Б е н я. Соня, прекрати плакать и покажи маме Доре счастье. Ты выходишь замуж! А вы пока принесите деньги и может у вас завалялась где-нибудь бутылочка полусладкого шампанского, отметить, так сказать, нашу замечательную сделку? От сухого у меня изжога.
  Д о р а. Я так понимаю, что ваша изжога мне будет стоить ещё как минимум тысячу. Сейчас.
  Дора нехотя достаёт из буфета бутылку шампанского а так же 2 фужера. Ставит на стол.
  С е н я. Мама Дора, а почему два бокала? Мы с Ициком тоже хотим поучаствовать в этом торжестве!
  Д о р а. Вам ещё рано. Вот поженитесь - тогда и пейте себе сколько влезет.
  Б е н я. Ох и правильно вы говорит, мадам Дора. Идите, милая, несите приданное.
  Дора нехотя уходит. Беня подходит к столу, рассматривает бутылку шампанского. Открывает её, наливает в свой бокал. Пробует, морщится. В этот момент выходит Дора с мешочком.
  Д о р а. Шо вы морщитесь, как будто там не шампанское а непонятно что?
  Б е н я. Оно такое тёплое, я вам скажу, шо аж пить неприятно!
  Дора подходит, наливает себе в бокал немного шампанского, пробует.
  Д о р а. Да что вы такое говорите? Пусть ноги у вас будут такими же тёплыми, как это шампанское, когда вы умрёте, мадам Роза!
  Беня допивает шампанское, подходит к Доре. Дора протягивает мешочек с деньгами. Беня садится за стол. Ему дурно. Соня обмахивает его подолом юбки. Беня начинает пересчитывать деньги. Он сбивается, опять пересчитывает. Удивлённо смотрит на Дору. Дора удивлённо посмотрела на Беню.
  Д о р а. Что-то не так?
  Б е н я. Дора! Тут не хватает двухсот долларов или я обсчиталась?
  Д о р а. А шампанское и конфеты, по-вашему, уже ничего не стоят?
  Б е н я. Соня, деточка, иди покушай конфеты, они вошли в смету.
  Сеня садится к столу, берёт конфету из вазочки. Там фантик. Соня берёт другую, там тоже фантик.
  С о н я (шёпотом). Мама, тут одни фантики.
  Д о р а. Какие фантики, я вас спрашиваю?
  Б е н я. А вы ещё говорили за пятую графу, мадам Дора. Сто долларов придётся доложить.
  Д о р а (смотрит на Ицика). Скажи мне, Иценю, ты ел конфеты?
  Ицик виновато смотрит на мать.
  Д о р а. Я так и знала. Адиёт! Ой, простите. Ицик с детства так любит сладкое!
  С е н я. Мама проверьте ещё раз деньги. Может там, как здесь. (Показывает на вазочку с конфетами.)
  Беня достаёт деньги, смотрит на свет купюру, пробует на зуб, трёт и, наконец, удовлетворённо укладывает их в мешочек.
  Б е н я. Ну, нам пора. Когда мы придём в следующий раз, вы нам расскажите про его детские болячки, и, возможно, вам ещё придётся добавить на лекарства. У него, как мне кажется, нездоровый цвет лица, что свидетельствует о плохом стуле.
  Д о р а. А когда вы придёте в следующий раз? Нужно обсудить свадьбу, посоветоваться с равином. Мы заинтересованы, чтобы это было как можно быстрее.
  Б е н я. Мы тоже, как вы понимаете. Так что до понедельника. Сонечка, прощайся с Ициком. Нам пора.
  Сеня подходит к Ицику. Сажает его на стул, целует крепко в лоб. Дора одобрительно кивает. Беня берёт Сеню за руку и они уходят.
  Д о р а. Ну, что скажешь, Ицик?
  И ц и к. Мама, хочу! Жениться хочу!
  Д о р а. Какая девочка, а? Я тебе говорила, что мама всё устроит?
  И ц и к. Говорила.
  Д о р а. Пошли, сынок, у нас ещё столько дел! Нужно обзвонить всех родственников и поблагодарить Сару. Ай да Сара! Врала Берта, врала. 'Сара - это пройденная страница в книге как его... Гименея'. Прости меня, Господи! Ай да Сара...
  Дора с Ициком уходят.
  
  ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
  КАРТИНА ПЕРВАЯ
  Выходит Роза и Абрам Бейцманы. Роза одета по домашнему. Абрам в пижаме. Абраша принёс свёрнутую ковровую дорожку и положил её рядом со столом, не разворачивая.
  Р о з а. Абраша, тебе не кажется, что этот стол нужно передвинуть к окну?
  А б р а ш а. Объясни мне, Роза, зачем таскать этот старый стол туда-сюда по два раза на неделе?
  Р о з а. А затем, Абраша, что перетаскивая стол, я представляю себе, что у нас новая мебель. И потом когда я смотрю в окно, я всегда радуюсь.
  А б р а ш а. Розочка, золотце, у нас за окном городская свалка. Как она может настраивать тебя на романтический лад? Чему ты радуешься?
  Р о з а. Я, Абраша, радуюсь, что я пока не там... Тише. Сонечка пришла! Быстро помоги мне расстелить дорожку и переставить стол.
  Абраша засуетился, они расстелили дорожку и на дорожку перенесли стол. Потом стулья.Сели за стол, Абраша делает вид, что читает газету. В комнату входит Сонечка. Это довольно полная молодая женщина, не очень приятной наружности. Одета скромно. Она подозрительно смотрит на родителей. Роза поднимает глаза и делает вид, что удивлена.
  Р о з а. Абраша! Абраша! Доця пришла!
  С о н я. Вы зачем опять стол перетащили?
  А б р а ш а. Сонечка, мама говорит, что вид из окна прибавляет ей молодости.
  С о н я. Господи, там же свалка! Как это может прибавить ей молодости?
  Р о з а. Тебе, Сонечка, не понять. Я всегда мечтала жить на Манхеттене. А Америка это та ещё свалка. Туда свалило столько наших евреев! Почти все из нашего городка. Так что, когда я сижу у окна и смотрю на свалку, я вспоминаю нашу молодость, когда все наши ещё были тут.
  С о н я (смотрит на половик). Так! Это ещё что такое?
  А б р а ш а. А что там?
  С о н я. Сколько раз я просила вас стелить ковёр иначе! Неужели так трудно запомнить, что там где дырка, там не должно быть видно! Вдруг кто придёт, а у нас ковёр дырявый?
  А р а ш а (рассматривает ковёр). Сонечка, детка, где ты видишь на ковре дырку?
  Р о з а. Абраша, скажи мне , где ты здесь видишь ковёр? Господи, ты послал мне в мужья сплошное недоразумение... А ведь я могла жить совсем иначе!
  С о н я (запела, ужасно фальшивя). Эх, жизнь моя жестянка, а ну её в болото, живу я как поганка, а мне летать, а мне летать, а мне летать охота.
  Р о з а. Абраша, наша Сонечка, дай ей Б-г здоровья, таки стала композитором! Ты слышишь, как она сочиняет музыку?
  А б р а ш а. А какие стихи!
  С о н я. Это не я. Это песня такая.
  А б р а ш а и Р о з а (разочарованно). А...
  В дверь позвонили.
  С о н я (закричала). Я же сказала, что ковёр нужно перестелить! Ну-ка, быстренько встали и перестелили!
   Роза и Абраша встали как по команде. Засуетились. Стащили с дорожки стол, переложили ковёр, поставили стол на место.
  Р о з а. Интересно, кто бы это мог быть? Абраша, ты ждёшь кого?
  А б р а ш а. Сегодня нет, а что?
  С о н я. А почему на вопрос нужно обязательно отвечать вопросом?
  Р о з а. И правда, почему?
  С о н я. Кто нибудь из вас пойдёт открыть или так и будем стоять и спрашивать?
  Роза пошла открывать дверь. На пороге Сара.
  Р о з а. Боже мой, Сарочка, какими судьбами? Может, вы принесли нам хорошее известие?
  С а р а (задыхаясь). Хорошее, Розочка, очень хорошее. Но скажите мне, почему вы так высоко живёте? Подниматься к вам на пятый этаж - это мне будет дорого стоить...
  С о н я. Это ещё почему, тётя Сара?
  С а р а (раздевается). Сердечные капли, аппарат для давления, врач на дом, услуги похоронного бюро...
  А б р а ш а. Если известие, которое вы нам принесли , будет достойным, то расходы на сердечные капли мы вам компенсиируем.
  Р о з а. Садитесь уже и рассказывайте. Вас не было так давно, что мы уже почти потеряли надежду.
  С а р а. Я вам скажу, Розочка, что когда люди теряют надежду, Б-г оставляет им Веру.
  Р о з а. Не тяните, Сарочка кота за как его... Видите, я уже почти в коме. Девочке столько лет, а она ещё не познала мужских объятий и счастья материнства.
  С о н я. Мне не уже, мама. Мне всего.
  С а р а (разглядывая комнату, замечает коврик). Роза, вы купили новый ковёр? Боже, какая прелесть! Когда я приходила к вам в прошлый раз, насчёт Боруха... Нет, в позапрошлый, насчёт Семочки, на вашем старом ковре была большая дырка... Вы таки встали на ноги, дорогие! Поэтому перехожу к главному... Роза, Абраша, сосредоточтесь. Есть у меня на примете жених для вашей Сонечки.
  А б р а ш а. Очередного прохиндея нашли, Сара?
  С а р а. В этом доме чай наливают, или как?
  Р о з а. Сначала дело, потом чай.
  С а р а. Ну дело так дело. Так вот. Ему около 35 лет.
  А б р а ш а. Хороший возраст. Зрелый.
  С а р а. Женат не был.
  Р о з а. Это скорее говорит о его недостатках, чем о его достоинствах. Ну?
  С а р а. Образование среднее или что-то около этого. Работает на почте.
  А б р а ш а. А что за должность он занимает, разрешите полюбопытствовать.
  Р о з а ( разочарованно). Всё ясно. Это он, это он, под названьем 'Почтальон'.
  С о н я. Не. Почтальон нам не нужен. Мы письма не пишем.
  С а р а. Кто говорит за письма? Сейчас это называется по другому. Менеджер по по связи с общественностью и коммуникациям. Вполне приличная должность.
  А б р а ш а. А как у него по части головы?
  С а р а. Часть головы, я вам доложу, та что спереди, совсем даже ничего!
  С о н я. Всё ясно. Он дурак.
  С а р а. А муж и не должен быть слишком умным. Забудьте про умных. Умным был царь Соломон. Знаете почему?
  В с е. Почему?
  С а р а. Да потому, что у него было семьсот! Вы слышите, семьсот умных жён и все они давали ему умные советы! И вообще, я вам так скажу: в семье умных должна быть одна. И ещё, мои дорогие! Это Солнце всегда светит и греет. Луна только отражает свет, полученный от Солнца! А Сонечка у нас такая солнечная девочка!
  А б р а ш а. У него есть родители?
  С а р а. Только мама. Папа помер лет пять назад. Характер он имел прескверный, а так же он имел кучу недостатков и одно большое достоинство. (Абраша хмыкнул.) Это не то, что вы подумали. Он умел делать деньги из воздуха. (Хмыкнула Роза, глядя на Абрашу.) Ну так вот, помер он непонятно от какой болезни, во сне. По городу ходили слухи что он был на приёме у прости... Прости меня, Господи!... А впрочем это не так важно. Но наследство оставил! Так что будет ваша Сонечка жить в шикарной квартире с видом, простите, не на свалку.
  В с е. Шо вы имеете к нашей свалке?
  С а р а. Лично я - ничего. Но свалка - не самый лучший пункт анкеты вашей Сонечки, поймите меня правильно! Ну так вот: мадам Дора даёт за Ициком очень приличное приданное. Десять тысяч! Долларов!
  Р о з а. Кто такая эта мадам Дора? Я её знаю?
  С а р а. Наврядли. Она живёт далеко от городской свалки.
  А б р а ш а. Сколько она даёт за своим мальчиком? Десять тысяч? Ну скажите мне, Сара, что в наше время такое десять тысяч?
  С а р а. Долларов.
  А б р а ш а. Долларов - шмолларов... Тоже мне состояние. Знаете ли вы, мадам Сара, сколько стоит в наше время приличный шкаф?
  С о н я. Подожди, папа. Причём тут шкаф?
  А б р а ш а. А вот когда не сможешь ты, Сонечка, смотреть на своего драгоценного мужа - менеджера по связи с общественностью и этим, как его..
  С а р а. Коммуникациям.
  А б р а ш а. И захочется тебе, девочка куда-нибудь от него спрятаться. А тут шкаф. Большой, удобный, до потолка. Как комната с отдельным входом. А если там поставить небольшой диван и телевизор....
  Р о з а (презрительно смотрит на мужа). И нам бы такой шкафчик купить не мешало! Сара, вы не знаете, почём нынче шкафы?
  С а р а. Я не за шкаф пришла сюда тратить своё драгоценное время. Давайте, всё же, вернёмся к Ицику. Вернее к его маме. Ах, какая это женщина! Какая положительная, почти интеллегентная... Она будет любить вашу Сонечку, как родную дочь, я вам скажу. Даже больше!
  А б р а ш а (насторожился). Почему больше?
  С а р а. Потому, что очень она хочет качественных внуков. А уж если Сонечка станет её невесткой, думаю внуки будут совсем ничего...
  А б р а ш а. Я в принципе не против, но вот эти десять тысяч меня что-то смущают.
  Роза отводит Абрашу на авансцену.
  Р о з а. Абраша, если ты сейчас не заткнёшься, ты у меня исчезнешь, как бульки на воде! У девочки уже прыщики на леце, ей замуж пора, понимаешь, а она ещё не разу ни с кем не целовалась. Так что если не хочешь жить в шкафу, который мы купим на подаренные к свадьбе деньги, закрой рот!
  А б р а ш а. А шо, Роза, спросить нельзя?
  С а р а. Роза, шо-то вы побледнели. Как у вас с сердцем?
  Р о з а. А... Имеешь мужа - нужно иметь здоровое сердце. Сонечка, не слушай маму! И, всё же, я бы хотела спросить, почему так мало даёт мадам Дора? Посмотрите на девочку! Такая красавица! Такая умница! Соня, шо ты стоишь? Скажи что-нибудь по-английски! Или нет. Иди уже переоденься. А то Сара подумает, что ты у нас бесприданница.
  С о н я. Мама, а шо мне одеть?
  Р о з а. Ну шо-нибудь понаряднее. Шо-то светленькое.
  Соня уходит. Дора с умилением смотрит вслед дочери.
  Р о з а. Вы знаете, Сарочка, ей так идёт розовый цвет, не встать мне с этого места!
  С а р а. А вот с этого места поподробнее пожалуйста. Шо вы даёте за своей Сонечкой? Деньги, как я понимаю, исключаются?
  Р о з а (не обращает внимания на замечание о деньгах). Ну, во-первых, два одеяла. Чистый пух! Во-вторых две подушки. Вы бы видели эти подушки! Насыпки розовые, сама шила, перья сама перебирала...
  С а р а (подозрительно). Роза, скажите, а сколько лет этим подушкам?
  Р о з а. Какая разница? Шо значит 'сколько лет этим подушкам'? Подушки не имеют срока годности, как вы знаете. На них ещё мой дед спал, так что это семейная реликвия. Правда Абраша?
  А б р а ш а. Правда. Чистая правда. Отдай их, Розочка, и мы, наконец-то, с чистой совестью, купим себе новые!
  С а р а. Так. С подушками ясно. Ещё что?
  Р о з а. Постельное бельё.
  С а р а. На котором ещё ваша прабабушка спала?
  Р о з а. Обижаете! Мне мама на свадьбу подарила! Я столько лет хранила его для своей девочки! (Всплакнула.) Так что это тоже семейная реликвия.
  С а р а. А сами, простите, на чём спали все эти годы?
  Р о з а. Не ёрничайте, Сарочка! Не выйдет! Мама мне подарила на свадьбу то, что ей на свадьбу подарила её мама, то есть моя бабушка. Тоже лежало и ждало своего часа. Прабабушка бабушке подарила шкаф, но его мы оставляем себе. Вот когда у Сонечки родятся дети, этот шкаф пойдёт как антиквариат. Так ведь, Абраша?
  А б р а ш а. А мы себе, наконец, купим новый, большой шкаф. Почём нынче шкафы, Сарочка?
  С а р а. Дался вам этот шкаф, Абраша! Что ещё?
  Д о р а. Потом полотенца. Штуки три дам. Одну банную простынь. Новую. С розами. Чтоб обо мне не забывали. Столовый набор на шесть персон. Сервиз фамильный, кольцо с рубином и аквариум.
  С а р а. Аквариум зачем?
  Р о з а. А чтоб не скучали по вечерам! Рыбки, они же такие милые, и, к тому же, у меня аллергия. Так что пусть забирают. И всё же, Сара, просите у них больше.
  Появляется Соня. На ней чёрные лосины, короткая чёрная юбка, чёрная кожаная куртка в заклёпках, Чёрные ботинки на шнурках, ярко накрашенные губы и торчащие в разные стороны волосы. Сара при виде такого ужаса вскрикивает и оседает на стул. Родители в шоке.
  С а р а. Ой что это? Кто это? Деточка, вы хоть понимаете, что в таком наряде вы похожи на падшую женщину?
  С о н я. На какую?
  Р о з а (испуганно и шёпотом). На падшую.
   С о н я. Вот ещё! Да я, если хотите знать, ещё ни разу ни с кем не целовалась!
  С а р а. Что-то я не пойму: это вы хвастаете, Сонечка, или жалуетесь!
  С о н я. Я, в принципе, готова. Ведите меня к своему жениху. Как его зовут, кстати?
  С а р а. О! У него прекрасное имя! Его зовут Ицхак. Ицхак Шлемалзон.
  А б р а ш а. Фамилия настораживает, однако.
  С а р а. Сеейчас такое время, что можно взять двойную фамилию. Все великие люди берут. Вслушайтесь: Соня Бейцман-Шлемалзон. Звучит?
  А б р а ш а. Я бы поспорил...
  Р о з а. Он бы поспорил! Нет, вы посмотрите! Он бы поспорил! Рот закрой! Тебе намекают на то, что наши внуки будут великими людьми, если у них будет двойная фамилия.
  А б р а ш а. Я вижу некую другую закономерность в этом феномене.
  С а р а. Не умничайте, Абраша. Все итак знают, какой вы умный и интеллегентный мужчина. Соня, вы собираетесь идти именно в таком виде?
  С о н я. А что? Полюбит чёрненькую - полюбит и беленькую. Да! Чуть не забыла! Мама, папа!
  Роза и Абраша встают как по команде.
  С о н я. Стол поставьте на место. Ваша свалка вот где у меня сидит! Попробую пожить шикарно!
  С а р а (зрителям). Вот теперь я вижу, что всё сладится. Что сможет быть лучше, чем видеть, как придурок женится на умалишённой... (Обращается к родителям). Так мы вас ждём! Вот вам адрес.
  Сара достаёт из сумки блокнот, вырывает оттуда лист, рвёт его пополам. Потом ещё раз пополам. Оставшуюся часть бумаги аккуратно складывает в блокнот. Все наблюдают за её манипуляциями молча. Пишет.
  Р о з а. Мы с отцом сейчас стол передвинем, переоденемся и приедем. Или вы нас подождёте и поедем все вместе?
  С а р а. Вы что, с ума сошли? Девочке уже почти тридцать пять. У нас каждая минута на счету. А знаете, сколько таких девочек в очереди стоят? Таки мы ждём вас там. Пошли, Сонечка!
  А б р а ш а. Простите, Сарочка, я не задал вам главный вопрос: что вы возьмёте за посредничество? У меня есть одна презанятная вещичка, антиквариат, так сказать... Прошлый век...
  С а р а. Спасибо, я кажется догадываюсь, где вы её купили... Я предпочитаю деньги... Целые, ароматные, из банка. Так что, спите спокойно, Абраша. Дорочка такая щедрая, такая щедрая. Повезло вам, дорогие мои! Ох и повезло!
  Сара с Соней уходят.
  А б р а ш а. Роза! Это всё ты! Это твоё воспитание! И, что главное, где она взяла этот наряд?
  Р о з а. Понятия не имею. Может она приготовила его на наши похороны?
  Роза и Абраша молча передвигают стол на место. Вздыхают, уходят обнявшись.
  
  КАРТИНА ВТОРАЯ
  Дора мечется по комнате в халате с обмотанной головой.
  И ц и к. Мама, что ты ходишь по квартире, как корова по Индии! Сядь и успокойся!
  Д о р а. Тебе хорошо говорить! А у меня такая мигрень, такая мигрень! Сара не звонит, Роза мне номер телефона оставила, но что-то он всё время говорит, что абонент временно отсутствует...
  И ц и к. Временно, мама.
  Д о р а. Это временно длится уже почти постоянно. Прошло уже целых три дня, как они ушли. А от них ни слуху ни духу!
  И ц и к. Мама, так я буду жениться или не буду? Где моя Сонечка!
  Д о р а. Не знаю!
  И ц и к. Мама, а может она умерла?
  Д о р а (с ужасом посмотрела на Ицика). Почему умерла, сынок? Почему сразу умерла?
  И ц и к. Когда я пойду на её похороны, я надену папину шляпу, мама.
  Д о р а. А без похорон ты что, не можешь её надеть? Почему для того, чтобы ты надел папину шляпу, мы обязательно должны кого-то похоронить?
  Ицик уходит. Дора набирает номер, потом ещё и ещё. Садится за стол.
  Д о р а. Господи! Ты дал нам надежду! Что же ты сейчас её забирашь? Или услышь меня, Господи, или я подумаю, что ты оглох и ослеп! Не видеть таких моих страданий, Господи! Сонечка была так себе, я тебе скажу по секрету! Но мне так нужно пристроиить своего единственного сына к какой-нибудь умной женщине! И красивой! И с образованием и с языками... Всё. Я считаю до трёх. И если, Господи, пока я считаю, к нам в дом не придёт эта девочка, к нам в дом придёт моя смерть!
  Звонок в дверь.
  Д о р а. Ты услышал мои молитвы, господи! Спасибо тебе. Про смерть я таки пошутила. Я надеюсь, ты понимаешь шутки, Господи?
  Дора пошла открывать дверь. Слышится крик и падение тела. Сара с Сонечкой втаскивают лежащую без сознания Дору. Усаживают её на стул. Сонечка наливает стакан воды из кувшина. Делает глоток и пшикает на Дору. Дора потихоньку приходит в себя, видит склонившуюся над ней Сонечку и пытается читать 'Шма Исроэль.'
  С а р а. Ну, слава Богу, вы пришли в себя, Дора. А то я уж подумала, что мы вместо свадьбы будем гулять на ваших похоронах.
  Д о р а. Кто это, Сара? Что это?
  С а р а. Помните, я вам говорила за Сонечку? (Очень торжественно.) Это наша девочка!
  Д о р а. Что вы морочите мне голову! Какая девочка? Я вас спрашиваю, где наша Сонечка?
  С а р а. Я вам и отвечаю: вот она!
  Д о р а. Не делайте из меня адиётку. Три дня назад к нам приходила Сонечка и её мама, Роза!
  С а р а. А я вам говорю, что никого к вам не посылала. (Торжественно.) А вот наша Сонечка!
  Дора посмотрела на Сонечку. Сонечка сделала реверанс. Доре опять стало плохо.
  Д о р а. Сара, Я вас умоляю. Ко мне, третьего дня, пришла Роза с Сонечкой, мы познакомили их с Ициком, дети полюбили друг друга с первого взгляда и я отдала им деньги!
  С а р а. Дора, я вас что-то не понимаю! Какие деньги? Дора, вы меня пугаете!
  Д о р а. Сара! Я отдала им двадцать две тысячи долларов!
  С о н я (смотрит на Сару). Как двадцать две?
  Д о р а. Двадцать, как мы и договаривались, и две за счастливые глаза моего Ицика... Где мои деньги Сара?
  Звонок в дверь.
  Д о р а. Вот они мои дорогие! Нашлись... Пойду открою... Идёт за кулисы.
  С о н я. Тётя Сара, вы же говорили десять тысяч? Как это понимать?
  С а р а. Какие мелочи эти ваши десять тысяч по сравнению с мировой революцией. Моё чутьё мне почему-то подсказывает, что ни вы, Сонечка, не увидите своего приданного, ни я своих комиссионных.
  Из-за кулис слышится крик. Падение тела. Абраша и Роза втаскивают Дору и сажают её на стул. Сонечка привычным жестом набирает в рот воды и опрыскивает Дору. Дора приходит в себя. Дрожащими руками онаберёт стакан и пьёт воду.
  Р о з а. Ничего не понимаю. Мы сказали, что мы родители Сонечки и готовы уступить нашу единственную дочь за двадцать тысяч. Мадам Дора упала и мы приняли её падение за согласие... Может мы много попросили?
  Д о р а (умирающим голосом). Сара, где я?
  С а р а (подходит к Доре, дует на неё). Дора, сфокусируйтесь на мне! Вы дома. Это я, Сарочка, сваха. Привела к вам девочку. Сонечку. Вспоминаете?
  Д о р а (ослабленным голосом). Где мои деньги, Сара?
  А б р а ш а. На что это вы намекаете? Мы даём за Санечкой приличное приданное... И где ваш Ицик?
  Д о р а. Ицик! Ицик ты где? Ты что, не слышишь, как маме плохо? Иди сюда, сынок, мама сейчас умрёт!
  Появляется Ицик. Он в старой отцовской шляпе. Все останавливаются как вкопанные. Смотрят на Ицика. Ицик от растерянности начинает ковыряться в носу.
  Д о р а. Ицик, перестань ковыряться в носу и вообще сними эту дурацкую шляпу!
  И ц и к. Мама, почему у нас так много народу? Шо, уже свадьба? А где моя Сонечка?
  С а р а (торжественно выводит Сонечку, которая прячется за её спину, вперёд). Вот она.
  Ицик смотрит на Сонечку. Сонечка делает реверанс. Ицик кричит. Сонечка улыбается ему. Ицик пытается улыбнуться ей в ответ. Звонок в дверь.
  Д о р а. Я не пойду.
  С а р а. Абраша, у нас мужчины есть или как? Подите откройте дверь.
  А б р а ш а. А почему я?
  Р о з а. А почему нет?
  С о н я: Кто-нибудь пойдёт открывать дверь, или будем опять стоять и спрашивать?
  Абраша приходит и приносит телеграмму.
  А б р а ш а (радостно). Это телеграмма! Вам, Дора. Из-за границы. Странно! У вас что, за границей есть родственники?
  С а р а. Ну читайте уже, Абраша, а то и вправду что-то неспокойно на душе стало.
  А б р а ш а (читает).
   'Отдыхаем на Канарах,
   Всё же лучше, чем на нарах
   Двадцать тысяч очень кстати:
   На кроватях спим для знати!
   Мы запомним вас на веки.
   Беня с Сеней. Человеки!'
  Д о р а. И что это может означать, Сарочка? Я что, потеряла свои деньги? Сарочка, меня ограбили? Ой, Гевалт! Помогите! Ицик! Это ты со своим 'хочу'! Сарочка! Вейз мир! Что мне делать, Сарочка?
  С а р а. Что делать, Дорочка? Таки я вам скажу! Если вы хотите сделать счастье своему сыну, вам придётся опять раскошелиться... И поверьте мне, бедной свахе, которая женила не одного еврейского мальника не на одной еврейской девочке, вы ещё отделались лёгким шоком... Я вам могу рассказать такие истории, шо кровь в жилах застынет... Так уж у нас принято, Дора, шо за счастье детей всегда нужно заплатить, и чем выше ставка, тем больше счастье. Я так думаю...
  И ц и к (восторженно смотрит на Сонечку). Мама, я опять хочу. Хочу мама! Мама, жениться хочу!
  Дора причитает по-поводу потерянных денег. Ицик кричит, что он хочет жениться, Сара уговаривает Абрашу и Розу...
  А б р а ш а (отводит Сару на авансцену). Сара, да он же придурок.
  С а р а. Вы хорошо про него думаете. Он дурак на всю голову. Но не дурён собой, и к тому же богат. Или вы хотите, чтобы ваш бутончи завял, так и не познав что такое стать настоящим Цветком? Подождите-ка минуточку!
  Сара подходит к Доре. Отводит Дору на авансцену.
  С а р а. Дора! Скажите мне честно, чего вы хотите! Или чтоб они сейчас обиделись и ушли на всю оставшуюся жизнь, или чтоб у Ицика опять заблестели глаза?
  Д о р а. Вы ещё спрашиваете бедную мать, которая только сейчас потеряла двадцать две тысячи? Что я должна делать, Сарочка? Только умоляю, пусть они останутся. Вы же видите моего мальчика: он такой влюбчивый!
  С а р а: Ладно. Так и быть. Делаю вам услугу. Они согласны за двадцать тысяч? Так сходите ещё раз к бедным родственникам в сосчеднюю комнату или где они у Вас живут, возьмитье у них эти несчастные двадцать тысяч, и кто знает, может у вас всё-таки получатся внуки!
  Дора выходит в другую комнату, утирая слёзы. Все напряжённо ждут. На сцене тишина. Выходит Дора и выносит мешок с деньгами.
  Д о р а. Вот... Это всё, что у меня есть. У меня больше ничего нет.
  С а р а (подводит всех к Доре). Дорочка, солнышко, у вас есть сын Ицык. У вас теперь есть дочка Сонечка, у вас, наконец, есть семья! А это куда надёжнее, чем какие-то деньги! Поверьте мне, старой свахе... И если всё пойдёт, как мы задумали и Всевышний благословит этот союз, у вас будет то, ради чего стоит всем нам жить. У вас будут внуки, Дорочка!
  Д о р а. И пусть они будут такие же умные как мой Ицик.
  Р о з а. И такие же красивые, как моя Сонечка!
  Д о р а. Я уже это где-то слышала...
  А б р а ш а. По рукам? За это мероприятие не грех бы выпить шампанское! Не найдётся ли у вас, мадам Дора, четыре приличных бокала и бутылочка полусладкого, чтобы обмыть наше мероприятие? От сухого у меня изжога...
  Д о р а (со вздохо). Найдётся. (Достаёт четыре бокала, наливает шампанское из начатой бутылки. Абраша, Роза, Сара берут бокалы.)
  С о н я. А нам?
  В с е. Вот поженитесь - и пейте себе на здоровье сколько хотите!
  Абраша разливает шампанское. Все подходят к авансцене, поднимают бокалы:
  В с е х о р о м. Мазл тов!!!
  Звучит свадебная музыка. Актёры замирают. Занавес!
  
  КОНЕЦ!
  Клайпеда. 2012-2014.
  
  
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"