Шахеризада : другие произведения.

Сказка про сказки

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
Оценка: 3.90*9  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Добро пожаловать в сказку! Сказочный обзор сказочной поэзии конкурса "Апрельская сказка" Радио Луны


   В обзоре:
  
   ВЕСЕННИЙ СОН
   СТРАНА СКАЗОК
   КАЙ
   ЦЕНА БЕССМЕРТИЯ
   ДВЕ ПТИЦЫ
   НА ЧАСАХ БЕЗ ТРЕХ ДВЕНАДЦАТЬ...
   СИНЯЯ БОРОДА (ТРИПТИХ)
   ПРО ЕГОРКУ
   СВЯТОЙ ГЕОРГИЙ
   СНЕГУРОЧКА
   ПРОВИНЦИАЛЬНАЯ ИСТОРИЯ
   АПРЕЛЬСКАЯ СТРАШИЛКА
   ВДОХНОВЕНИЕ
   ДВЕРЬ В СКАЗКУ
   МЕНЯ РАЗБУДИЛИ ПТИЦЫ
   ПЕЧАЛЬНЫЙ ВЕЛИКАН
   ПОХОД
   ВЕСЕННЕЕ НАСТРОЕНИЕ
   ВИДЕНИЕ
  
  
   В незапамятные времена в одном древнем государстве был прекрасный город. Никакие злые враги не осмеливались напасть на него, а если кто-нибудь и нападал, то получал такой отпор, что у него навсегда исчезала охота воевать. И назывался тот город Мир.
   И жила в нем прекрасная принцесса Шахеризада. Была она умна и красива, и все любили ее.
   Однажды к стенам города подошел с великим войском грозный шах Забун. Он прослышал о мудрости принцессы Шахеризады, и потребовал выдать ему прекрасную деву в обмен на мир и спокойствие города. Отважные жители решили защищать свой город и свою принцессу от злого шаха, но прекрасная Шахеризада остановила их, решив отстоять свою свободу и родной город мудростью.
   Она много слышала про грозного шаха Забуна. Он был великим знатоком поэзии, и умел оценить искусство стихосложения. Но он был беспощаден и всех поэтов, которые не смогли усладить тонкий слух шаха, казнили на месте.
   Шахеризада знала толк в поэзии, и в ее городе жили многие поэты, сочиняющие прекрасные стихи. И решила принцесса предложить шаху Замуну состязание.
   Каждый день в течение месяца она будет рассказывать ему стихотворения придворных поэтов, услаждая слух великого шаха, и, если к концу месяца останется хоть одно стихотворение, которое тронет его сердце, он отойдет от города, не причинив ему зла и отпустит принцессу. Но если же среди творений поэтов, стихи которых отважная Шахеризада будет не только рассказывать, но и защищать, не найдется ни одного достойного слуха шаха, то прекрасная принцесса во имя спасения своего города пойдет в гарем к шаху простой наложницей.
   Забуншах принял условие Шахеризады, и состязание началось.
  
   Не подведите принцессу, вдохновенные поэты! Теперь только от вас зависит жизнь отважной пленницы.
  
   -Итак, начнем, Шахеризада! Но есть условие - стихи, что ты прочтешь мне, пусть будут сказки. Я так хочу.
   - Как скажешь, Господин, вот первое -
  
   "ВЕСЕННИЙ СОН", поэта имя - Тищенко Виталий
  
   На улице тепло. Весна.
   С утра ты никого не ждёшь.
   Но целый день совсем одна?
   И мысленно уже зовёшь
  
   Кого-нибудь. Приходит он.
   Не бог весть что, но - лучше нету.
  
   - Ха-ха! Шахеризада, как можно сказать про Мужчину - "не бог весть что"?
   А слово - "нету"? Лишь для того, чтоб срифмовать с "поэту"!
   - Мой Господин, послушай далее:
  
  
   Он, даже, может быть, влюблён
   И, в подражание поэту,
  
   Пытается острить. Смешно
   Выходит не всегда. Но, всё - же,
   Ты благосклонна. Ведь грешно
   К влюблённым относиться строже.
  
   Проходит час, за ним - другой...
   А разговоры всё скучнее.
   Остыл кофе под рукой
   - Но здесь так явно не хватает слога, вот, если б "остыл И кофе под рукой".
   - Согласна, но продолжим дальше:
  
   И, словно нету тем важнее,
  
   - И снова "нету"! Нет, уволь, не буду слушать я такое.
   - Мой Господин, прошу тебя, я знаю, дальше чувства есть, такие, что тронут и тебя:
  
   О том, как день безумно мил,
   Как небо призрачно бездонно.
  
   - Какая метафора "небо призрачно-бездонно"! Разве не прекрасно?
   А вот еще - "Ресниц трепещущие тени.."
   - Ну, продолжай.
  
  
   То, прислонившися к стене,
   Займётся видом из окна...
   Но, в разговорной суете,
   Ты вдруг очнёшься ото сна...
  
   - Ох, что за слово - "прислонившися", нельзя коверкать слово в угоду ритму, а эта фраза - "Займется видом из окна"? Нелепо, право, Шахеризада, где те обещанные чувства?
   - Вот, Господин, послушай:
  
   Что, если здесь, за этой тканью,
   И так же, руку протянув
   Навстречу твоему желанью,
   В глубины сердца заглянув
  
   Стоит Другой, Огненноликий,
  
   - Постой, постой, какой он, ее принц - "Огненноликий"? Он - солнце или демон пламени?
   - Нет, шах, он - ангел!
  
   С осанкой гордой, волевой,
   Своим присутствием - Великий,
   И, вместе с тем же, - только твой.
  
   - Не может быть! У ангелов лик светел, но не огненный. Я не встречал таких! Даже во сне.
  
   Что, если сон твой был - не сон,
   Что, если всё - на самом деле?
  
   И опускается рука,
   И сердце ровно застучало,
   И, даже, Времени Река
   Спокойней как-то зажурчала.
  
   - Что, хорошо, мой шах?
   - Нет, дорогая, как может зажурчать Времени река, она глубокая, большая, то ручеек журчит, как день..
   Ну, все?
  
   Всему во веки - свой черёд.
   Да много ли от жизни надо?
  
   - Ах, вот, вот те слова, что за душу берут, послушай:
  
   В окно открытое прохлада
   Вошла и в шторы завернулась.
   Шепнула тень: "Шуметь не надо" -
   И пряча слёзы, отвернулась...
  
   Растреплет ветер перья крыл
   И ангел, подышав на стёкла,
   Напишет мелко: "Я здесь был.
   Я прятался. Мне одиноко".
  
   Забунашах задумался. Шахерезада замерла в ожидании. Грозный воин украдкой посмотрел на красавицу.
   "Что ж, - подумал он, - у нее есть вкус. И хоть в этом стихотворении частенько выпадает ритм, не соблюдается взятый с начала слоговый размер, чувства в нем есть и - сказка, хоть и грустная.
   Послушаем, что она расскажет дальше".
   - Свой вердикт я скажу тебе в самом конце, Шахеризада. А сейчас, продолжай.
   И Забунашах что-то шепнул своему визирю, который с подчеркнутой вежливостью записал слова шаха в большой книге Мнений Его Величества.
  
   "СТРАНА СКАЗОК", поэт - Капустин Вад
  
     
      Здесь с тополя падает шишка,
      А с дуба слетает цветок,
      Как будто весёлая мышка
      Подула в волшебный свисток.
     
   - Что ж, сказочное начало, продолжай.
  
     
   Вот грустно стоит у дороги
      Жирафа на пятой ноге,
      И кошка застыла в тревоге
      В большом на нее сапоге.
  
   - Постой, Шахеризада. Что за образ - "Жирафа на пятой ноге"?
   А фраза "в большом на нее сапоге"? Впечатление, будто кошка залезла в большой сапог, и сидит там в тревоге, думает, наверное, как вылазить будет!
   - Мой Господин, жирафа сказочная, и автор придумал ей пятую ногу, почему нет? В сказках все может быть. А про кошку - она одела один сапог, а он большой оказался, вот она и задумалась, тревожась, как ходить будет и стоит ли примерять второй сапог.
  
      Девчушка вздыхает украдкой
  
   И Шахеризада вздыхает и уже волнуется, но продолжает с выражением:
  
     
      Пускай в этой сказке расскажет
      Волшебник чудесной страны,
      Что завтра прекрасно, и даже,
      Что люди добры и честны.
  
   - Послушай, о Великий Шах, какой замечательный образ сказки создал поэт:
     
      И сказка - звездой в поднебесье,
      Во тьме освещающей путь,
      Душе, убаюканной песней,
      Поможет покрепче заснуть
  
   - "сказка - звезда в поднебесье" - напевно проговорила Шахеризада.
   Забунашах молча выслушал принцессу и, "убаюканный песней", склонил голову на подушки.
  
   Шахеризада не стала тревожить шаха и молча удалилась. Но уснуть не смогла. Она всю ночь читала сказки своих придворных поэтов и думала, думала о том, что такое поэзия, и как умеют поэты выразить чувства в стихах.
   Вот только что же завтра рассказать Забунашаху, чтобы тронуть его сердце красотой рифм и мелодичностью звучания слов...
  
   - Сегодня я начну, мой Господин, с поэтессы и ее сказочного стихотворения.
  
   "КАЙ", поэтесса - Качур Виктория
  
   У врача фамилия Королёва.
   Величава - белая королева.
  
   - Неплохое начало, только почему всего лишь фамилия - с большой буквы, а титул - с маленькой?
   - Это опечатка, мой Господин, конечно - Белая Королева
  
   Сразу после первого гололёда
   Мальчик вспоминает, что сердце слева.
  
   - Здесь с мальчиком кто-то разговаривает, так должна быть прямая речь, не так ли, моя прекрасная Шахеризада?
   - Истинно так, мой Господин, но обратите внимание на рифмовку - автор рифмует по две строки подряд и при этом ударение, как акцент - на последнем слове, а последний слог свободен - как это украшает стихотворение!
  
   Потеплей оденься на всякий случай:
   Ветер на дворе ледяной и злющий.
   Ты же понимаешь - хотел как лучше,
   А теперь осколок в груди колючий,
   А теперь попытки согреться зряшны,
   Замерзают слёзы, глаза незрячи.
  
   - зато слово "зряшны" его нисколько не украшает, Шахерезада, и не рифма это - зряшны-незрячи
  
   Задыхаясь, падая - ах, бедняжка! -
   Торопись, беги за её упряжкой.
   Стетоскоп под майкою, холодок-то.
   Санный след теряется в снежном поле.
   - Ишемия? Стенокардия, доктор?
   - Нет, мой мальчик, нет. Фантомные боли.
  
   - Интересно обыграна тема сказки Андерсена Г.Х. "Снежная Королева", не так ли мой Шах?
  
   Но шах промолчал, не удостоилась Шахеризада высочайшего ответа, и приступила к новой сказке.
  
   Послушай поэму, мой Государь, о том, как один Царь искал бессмертие.
  
  
   "ЦЕНА БЕССМЕРТИЯ", поэтесса - Аркадьева Светлана.
  
   В стране, прославившейся кедром,
   Красой невольниц и морей,
   Где изумруд родится в недрах,
   Державно правил царь царей.
   Шёл караван за караваном,
   В порту бросали якоря,
   Тончайшим запахом шафрана,
   Редчайшим блеском янтаря
   Томились царские подвалы -
   Да новый строился подвал.
   Вот только лет, казалось, мало
   Бог человеку даровал.
  
   Забунашах с интересом присушался к певучему голосу Шахеризады. Начало поэмы показалось ему очень красивым, и он слушал, не перебивая.
  
  
   И думал царь из плоти-крови,
   В кальяне пестуя сандал:
   'Пожалуй, часть своих сокровищ
   Я б за бессмертие отдал'.
  
   Шахеризада продолжала повествование, радуясь тому, что искушенный в поэзии шах, наконец, доволен, но не тут-то было. После следующих строчек Забуна шах остановил ее:
  
   Чтоб не гневила тщаньем глупость
   Стихии ветра и огня.
  
   - Чем не гневила, "тщаньем"?
   - Автор имел ввиду ненужные заботы, мой Государь.
   - Заботы? Думаю ты ошибаешься Шахеризада, но продолжим чтение.
  
  
   Прибор тотчас подали гостю,
   Омаров, устриц, к ним маслин.
   На злате радужные гроздья
   С лозы из солнечных долин,
  
   И дальше шло такое перечисление всяческих яств, что Забунашах решил не дожидаться обеденного часа, а удивить Шахерезаду изысканными блюдами своего стола прямо сейчас.
  
   - Признайся, друг, житьё постыло
   Без разносолов на столе!
  
   Продолжала Шахеризада, обращая внимание шаха на плавность повествования и удачность стихотворных рифм:
  
   Косички- привычке, поскорей - царей, чечевицы- очевидцев,
   Пустым- простыл
  
   И я не пень в алмазной кепке:
  
   - Что это за образ, Шахеризада? Пень - это трухлявый отголосок дерева, а алмаз, даже в виде какой-то кепки - это царское украшение, так зачем тот царь сравнивает себя с ним.
   - В том и дело, что он имеет ввиду, что под его короной - не трухлявая голова, что он мудр, и придумает, как забрать бессмертие у несговорчивого мага.
  
   - Она придёт к тебе без спроса.
   - Да кто посмеет?!
   - Только Смерть.
  
   Забунашах был мудрее того царя и не искал бессмертия, он согласился с мудростью автора. И приказал визирю записать в свою книгу мудрые слова.
  
  
   - Богатство с вечностью не дружны
  
  
   - вечность служит нищете.
  
  
   - Мой царь, бессмертье не таблетка,
   Его с вином не проглотить.
  
   - Мудрейший, вечность - не товар.
  
   Не служит вечность знатным людям,
   Бессмертью служит человек.
  
   - Ну как, мой Государь, хороша ли поэма? - спросила Шахеризада, улыбаясь.
   Забунашах ничего не ответил принцессе.
  
   Но, когда она продекламировала последние строки поэмы, грозный шах рассердился:
   - Как посмела поэтесса так высказаться про Царя? Вот я тебе напомню, с кем спорить несподручно.
   И приказал Забунашах заточить Шахеризаду в темницу.
  
   Все они такие - шахи - чуть, что не так - в темницу.
   Но скучно ему стало без Шахеризады, и он решил, что назавтра проявит милость и выпустит принцессу, пусть читает дальше стихи своих поэтов.
   И продолжила Шахеризада наутро.
  
   "ДВЕ ПТИЦЫ", поэтесса - Смирнова Екатерина
  
   Прочитала Шахеризада стихотворение раз, а шах молчит, прочитала принцесса, два, а шах задумчив. Не знает Шахеризада, что и подумать. Боится прервать размышление грозного шаха. И замолчала она в ожидании. А Забунашах и говорит:
   - Читай еще, Шахеризада, я очарован сказочным полетом мыслей этой поэтессы.
     
   Вихрь-полёт Жар-Птицы.
      Парит-реет,
      Слепит махом,
      Дрожат перья:
      Янтарь-яхонт.
     
      На одном крыле закат,
      На другом восход - горят:
      Над землёй, из двух половин
      Охватив одну целиком,
      С хохолком рдяным - Жар-павлин,
      В полыхании - Жар-дракон
  
   - Была у меня такая птица, давным-давно... Жар-Дракон...
   - Очень динамичное стихотворение, как с глубоким вдохом воздух входит в легкие, так и слова-образы, метафоры-гиперболы заполняют душу, заставляя сердце биться чаще, - восторженно ответила Шахеризада и улыбнулась про себя: "То ли еще будет, мой Господин!"
  
      Из полЩночи плывёт
      Птица-Холод, Птица-Лёд.
      Шею клонит:
      Долгий взгляд
      На спокойной
      Влаги гладь.
      Ветер тронул,
      Шелохнув,
      Крыл смежённых
      Иней-пух.
  
   Опомнился шах, понял, что выдал свои мысли сокровенные и с грозным видом приказал принцессе читать следующее стихотворение.
  
   "НА ЧАСАХ БЕЗ ТРЕХ ДВЕНАДЦАТЬ...", поэт - Шауров Эдуард.
  
   На часах без трех двенадцать,
   Звезды в небе серебрятся,
   И на заросли акаций
   Льют хрустальный свет.
   В их волшебном бледном свете
   Я могу увидеть ветер,
   И кружиться в минуэте
   Облаком комет!
  
   Музыканты не сговариваясь подхватили мелодию стиха, и полилась чарующая музыка. Шахеризада запела нежным глубоким голосом, меняя напев на двух строчках, в такт их безупречного ритмического звучания:
  
  
   Я могу над лесом плыть совой,
   Нужно лишь глаза прикрыть рукой!
  
   Интонационные ударения на строго определенных словах, сложились в четкую ритмическую схему. И Забунашах не мог этого не заметить, как и красоты метафоричных строк.
  
  
   Ночь крадется тише мыши,
  
   И коты в объятьях лени,
  
  
   Я пустой и чистый, как слеза,
   Нужно лишь рукой прикрыть глаза!
  
   - пропела Шахеризада и, не докучая вопросами, приступила к следующему стихотворению.
  
   "СИНЯЯ БОРОДА (ТРИПТИХ)", поэтесса - Сидерос Дана
  
   1.
   - Кто плачет так горько за той стеной
   В восточном крыле дворца?
  
   - Хозяйская дочь скоро станет женой
   В оплату долгов отца.
  
   - Так, стало быть, будущий муж богат
  
   На этой строке Шахеризада было запнулась, ритм, несмотря но точное соблюдение количества стоп в строке, немного сбился, скорее всего из-за согласных букв, стыкующихся в конце и начале слов "таК Стало", "быТь Будущий", но быстро поправилась и продолжила:
  
   И знатен. К чему скандал?
  
  
   - Так пусть глядит в потолок и молчит,
   Чтоб повода не нашлось.
  
   В этом месте Забунашах одобрительно покачал головой, поглаживая свою бороду. Так и должна вести себя восточная женщина.
  
   2.
   Я ввел тебя в обитель свою,
   Женою назвал пред крестом святым.
  
   - Автор изменил ритмический рисунок, не так ли, прекрасная Шахеризада?
   - Истинно так, мой Господин. Это вторая часть триптиха, и в ней уже другое звучание.
  
   3.
   Мой милый друг, скажи мне, на черта
   Далось тебе моё разоблаченье?
  
   - А здесь - третье звучанье, да, Шахеризада?
   - Ты прав, о, Великий шах.
   - Но, где же само разоблаченье? Я услышал лишь о даре во второй части, и в третьей уже развязка?
   - Автор оставил читателю место для фантазии, ведь все понятно.
   - Нет, Шахеризада, не понятно.
  
   Что ж, поздравляю, мы пришли к развязке,
   Я сделал всё, что мог, чтоб Вас развлечь.
   - Слуга! Неси скорей сюда мой меч!
  
   - Ты, Шахеризада, отвечаешь за всех поэтов своего государства, и если б не уговор, я бы приказал отрубить тебе голову!
   - Будь милостив, Падишах, у меня в запасе есть услада для твоих ушей, послушай дале.
  
   "СКАЗ ПРО ЕГОРКУ", поэт - Ерошин Алексей
  
   Сказ про мужичка Егорку,
   про жисть его горькую,
   про бесов, Растудыта и Едрита,
   да чертову тещу, Едреню Феню,
   ядовитее ангидрита.
  
   - Веселое начало, что ж, посмотрим, как твои поэты, прекрасная Шахеризада, умеют людей смешить!
  
   И повела Шахерезида свой неспешный рассказ о житие-бытие мужика Егорки. Да так напевно, так забавно, что сама увлеклась, забыла про судьбу свою, что в руках у шаха оказалась, да и сам Забунашах оживился, на шутки-прибаутки улыбается, поэтом восхищается.
  
   Добра у Егора было -
   Соха да кобыла,
   Печь с трубой,
   Двор с избой,
   Кафтан из рогожки,
   Да мышь в лукошке.
   И жить бы можнО,
  
   - Как он тут рифмы подобрал, да речитатив какой ладный получился!
  
   Да одно но:
  
   - Слышал я и раньше русские сказки, и про горе лихое мужицкое, и про чертей лихих, даже историю про то, как мужик в гроб раньше времени залез.
   - А здесь автор все истории в одну объединил, да как ладно и смешно, - возразила быстренько Шахеризада, чтобы придирчивый шах не успел чего-такого сказать, плохого.
   - С одним согласен я, отвечает Забунашах - речь народная умело вписана в повествование.
  
   "Глянь-ка, братец Едрит,
   Крепка нечистая сила,
   Еще однова скосила.
   Конец Егорке,
   Откинул опорки".
   "Да уж, брат Растудыт",-
   Брат Едрит говорит,-
   "Впредь будет знать,
   Как нас поминать!
   Чертыхался днесь,
   Нынче ж вышел весь.
   Поделом балбесу:
   Не взывай к бесу".
  
  
   - И сюжет повествования хорошо выписан - и образы интересные, и сплетение интриг хитроумное, и конец, как и водится, добрый, радостный и нравоучительный - не поминай нечистого, он и сам к тебе придет!
  
   С этих-то самых пор
   Не сквернословит Егор,
   Бесов не поминает,
   Живет, горя не знает.
   И доселева нечисть к Егорке
   Не заходит и на задворки,
   Знать, память у ей крепка,
   Помнит русского мужика.
   А кто без жадности-злости,
   Пожалуй к Егорке в гости.
   Ешь, пей, табачок кури,
   Хозяина благодари.
   У Егорки гостей полно.
   Пил и я у него вино.
   Ел, добавки не попрося,
   В майонезе я карася.
   А как съел я того карася,
   Тут и сказка-то вышла вся,
   Как водится на Руси.
   Кто дослушал - тому мерси.
  
   Закончила сказку Шахеризада, улыбается. А Забунашаху она все больше нравится. Знает он, если похвалит стихотворение, придется отпустить принцессу и дать благословение. Вот и молчит шах. А Шахеризада решила не ждать похвал, и так понятно, что сказка шаху приятна, и начала другую читать.
  
   "СВЯТОЙ ГЕОРГИЙ", поэтесса Александра Шевченко
  
   Прочитала Шахеризада стихотворение, но как не старалась интонацией и ритм соблюсти и слова правильно произнести, все-равно на этой строке запнулась:
  
   Старик, я Не РИскну сыном,
  
   Ударение, если следовать заданному ритму, пришлось на слог - риск, и слово "рискнУ" прочиталось не по-русски.
   Забунашах это сразу заметил.
   А Шахеризада отвлекает, обращает высочайшее внимание на удачные эпитеты:
  
  
   Драконы - глаголы неба...
  
   Драконы - золото молний...
  
   Драконы - молитва глаз...
  
   Драконы - лишь чья-то ложь...
  
   - Шахеризада, - повысил голос Забунашах, - ты, вместо того, чтобы нахваливать эпитеты, сказала бы мне - в чем суть стихотворения.
  
   Убей, ради нас, Георгий,
   Проклятие отведи!
  
   - Видишь ли, шах, опасность в виде дракона угрожает людям, и просят они мужика Георгия ради них убить дракона. А он, дракон, очень нравится Георгию, и он, видимо, не хочет его убивать.
   - Ты сама не знаешь, в чем суть. Давай следующее стихотворение, пока я совсем не огорчился.
  
   И постыженная, Шахеризада начала читать следующее стихотворение-пародию на детскую сказку.
  
   "СНЕГУРОЧКА", поэтесса Духович Ольга
  
   Жили-были дед и баба.
   Баба по натуре - жаба,
   Дед добрейшей был души
   (После дозы анаши).
  
   Шахеризада - воспитанная принцесса, очень утонченная натура. И такой стиль ей самой не понравился. Но делать нечего, надо читать. Может, Забунашаху эта тема близка. Ведь, как известно, на вкус и цвет товарищей нет!
   И не ошиблась Шахеризада - понравилась пародия шаху! И изменяемая рифмическая схема от четверостишия к четверостишию, и легкость речи, и юмор сказки понравился.
   С облегчением вздохнула принцесса, и сама уж увлеклась повествованием:
  
   Шевеля огонь в печурке,
   Дед решил: "Я поутру
   Получу себе дочурку,
   Хоть из снега сотворю!"
  
   Как не странен этот факт,
   Но свершился дедов акт.
   Вставши утром, у избушки
   Видит сонная старушка
  
   Волоокую блондинку.
   Дед, потягивая спинку,
   Гордо бабке говорит:
   "Познакомься, вот - Эдит!"
  
  
   Здесь Забунашах не удержался, рассмеялся:
   - Ну и дед, хорош, хорош,
  
   Может быть, но между тем,
  
   Все ж одно слово испортило впечатление:
  
   Дева - снеговой голИм.
   Кто "она"... или "оно"...
  
   - Вот именно, кто это "голем"?
  
   Нам узнать не суждено,
  
   Ответила строкой из стихотворения Шахеризада, и закончила повествование:
  
   Солнце деву приласкало.
   И создания не стало.
  
  
  
   "ПРОВИНЦИАЛЬНАЯ ИСТОРИЯ", поэт- Земельный Алексей
  
  
   Прочитала Шахеризада стихотворение и замолкла. Обидно и досадно ей стало.
   "Не любят меня поэты в моем городе, раз такие стихи присылают в такой ответственный момент!"
  
   Подёрнулось дымкой видение мира,
   В воде отразилась летучая мышь.
   Краст, скептик великий, шел с шумного пира -
   Был вечер, вокруг гладь царили и тишь.
  
   С самого начала - и неудачно, образность неудачная, автор хотел красиво сказать, а зазвучало это абсурдно:
   "дымка видения мира", "гладь царила вокруг".
  
   А дальше подряд использование одного местоимения "он",
  
   И тут он узрел старика на дороге -
   Стоял он, согбённый как дуб вековой,
  
   И Забунашах заметил:
   - Вековой дуб не стоит согбенно, он ввысь тянется и ветви его раскидисты!
  
   Взвалил и пошел без оглядки вперёд.
   Он шел целый час, но никак не покинул
  
   - Непонятно выражается автор - "никак не покинул"?
  
   И хмыкнул старик: "Было очень забавно
   Помучить тебя, обитатель Земли"
  
   - А старик - кто, Шахеризада?
   Шахеризада еле сдерживала слезы, но попыталась ответить шаху:
   - Старик, представитель сил зла, у него улыбка сатира, как пишет автор.
   - Он с другой планеты, почему, он обращается к герою повествования "обитатель Земли"?
   - Про это, мой Государь, нам неизвестно, давай отдохнем лучше, я очень устала, да и день к вечеру. А завтра я продолжу, мой Господин.
   Забунашах пожалел принцессу и велел проводить ее в покои.
  
   "АПРЕЛЬСКАЯ СТРАШИЛКА", поэт из добрососедской страны ЛитгазетаЕж Бондаренко Андрей
  
   Решила Шахеризада прочитать стихотворение поэта, который узнал о беде, постигшей город Мир, и прислал свое произведение, дабы помочь прекрасной принцессе выиграть поэтический турнир.
   Прочитала, а Забунашах. Как всегда, спрашивает:
   - А суть то в чем?
   - Да так, просто сказка, апрельская..
  
   А в апреле - всё так странно,
      Дождик, мокрая земля...
   А Забунашах не унимается:
   - В сказке мораль должна быть, сюжет интересный. Или юмор веселый.
   Совсем плохо стало Шахеризаде. На иностранного гостя понадеялась, ан не то опять, нет изюминки в стихотворении, и красоты особой.
     
  
      Кто-то плачет, и рыдает
      Лось испуганно дрожит...
      Заяц от того тумана
      Что есть духу - прочь бежит...
     
      И медведь, почти что плача,
      Лапой раненой трясёт...
      Что же это, братцы, значит?
  
   - А значит это, Шахеризада, что останешься ты в моем гареме наложницей!
   Сказал это шах, и язык прикусил, ведь, сколько хороших стихов он услышал, и решил смягчить свои слова:
   - Ладно, принцесса, читай еще, я вижу - у тебя их много, может что интересное и услышу.
  
   "ВДОХНОВЕНИЕ", поэтесса Долгая Галина
  
   Богиня
   над Землей идет,
   ступает мягко -
   в пух облака
   лишь пальчики легонько погружаются;
   ей твердость не нужна -
   Она прозрачная,
   Она - Улыбка.
  
   Неспешно начала Шахеризада. Забунашах сразу понял, что стихотворение не простое, а БЕЛОЕ - нет рифмы, нет размера, а поется. И тема сказочная, волшебная и задумчивая.
  
   Летят букетами
   сонеты,
   на строчки распадаются шутя.
  
   Соблюдая авторскую разбивку на интонации, выводит Шахеризада, и Забунашах понимает, что феномен таких стихотворений - в умелой разбивке на строки.
  
  
   Ко мне в окно
   вдруг с дуновеньем
   на луче игривом
   такой цветочек залетит
   случается.
   Ладонь подставлю -
   он присядет
   иль пред глазами
   на лепестки-подарки
   рассыпается.
  
   - Здесь на словах "случается" и "рассыпается" автор создал акцент, вы заметили, мой Господин?
   Забунашах кивнул в ответ. Он знал, что такое вдохновение. И в тайне от всех сам писал стихи. Ведь сан шаха не позволяет повелителю заниматься рифмоплетством, но душа просит!
  
   Она,
   когда вернется,
   невзначай улыбкой
   полотна коснется,
   и оживет картинка лепестковая моя.
  
   - А здесь я бы разбил последнюю строчку на две, даже ты Шахеризада прочитала ее с паузой после слова "оживет".
   Шахеризада склонилась в почтительном поклоне в знак согласия. Она поняла восторженность души грозного повелителя, но и виду не подала.
  
   и Улыбка
   разбудит Вдохновенье!
  
   Принцесса закончила повествование на возвышенной ноте, и не стала спрашивать у Забунашаха о его впечатлении, ей уже все было ясно. И решила Шахеризада читать дальше, без остановки, пока шах был в хорошем расположении духа.
  
   "ДВЕРЬ В СКАЗКУ", поэт Апухтин Егор
  
   Вейтесь кострами, вейтесь
   Тени моей печали.
   Помнишь волшебную дверцу?
   Сердцем в неё стучали,
   Не достучались...
  
   - Форма стихотворения вольная, - размышлял Забунашах, - и эту вольность придает последняя строка.
   - И рифмы подобраны, - поторопилась вставить Шахеризада. А дальше-то как раз и пошли рифмы и не рифмы вовсе: "грешен-скверны, руки-ключик, грешен-скверны, руки-ключик, взгляды-рядом, хватало-тайны, старый-сказку"
  
   А жаль, подумала Шахеризада, начало было неплохое, и сюжет интересный, с философией. Может, я что-то не поняла, устала просто. И попросила она у Забунашаха отпустить ее на отдых. А сама начала остальные стихотворения перечитывать. Да так их много оказалось, что устала Шахеризада и уснула с охапкой листов. А когда проснулась, то уже пора было идти к Забунашаху, взяла она наугад несколько листков и поспешила в шатер к шаху.
  
  
   "МЕНЯ РАЗБУДИЛИ ПТИЦЫ", поэтесса Сырцова Анна
  
   Меня разбудили птицы
   В той сказочно-дивной стране.
   Прощебетав: "Что не спится?"
   Вот, что поведали мне:
  
   Начала Шахеризада и подумала: "Прямо про меня написано".
  
   Там, где холод белокрылый
   Согрет лишь пламенем свечей.
  
   - Холод согрет? - переспросил Забунашах.
   - Далее автор раскрывает тему, пояснила принцесса:
  
   Мороз там правил дни и ночи.
   Острый блеск, как золотой янтарь.
  
   - Подожди, Шахеризада, не тараторь, нет логичности в повествовании, одна строка понятна, другая ее путает. Вот здесь, например, к чему относится "острый блеск, как золотой янтарь"?
  
   И возводил, будь-то, между прочим
   Самому себе святой алтарь.
  
   - Слова "будь-то" и "между прочим" не несут никакой смысловой нагрузки, да и строки, несмотря на вспомогательные вставки, разностопные, - все не унимался Забунашах.
   - Согласна, что есть огрехи, Великий шах, но послушай, какие слова красивые:
  
   "В звенящей тишине
   Упала льдинка слов"
   "возьми алмазы слёз"
   "выпей все мои ветра"
   "Ей бабочки рассказывали сказки"
  
   - Не спорю, но, Шахеризада, при всем моем уважении, над этим стихотворением надо еще поработать. Давай следующее.
  
   И Шахеризада вынуждена была отложить этот листочек и начать новое повествование.
  
   "ВЕСЕННЯЯ СКАЗКА О ЛЮБВИ", поэтесса Родякова Яна
  
   Расскажу я на ночь сказку,
   Про Весенний Бал...
   Там Герой, одевший маску,
   С Героиней танцевал.
  
   Прочитала эти строки Шахеризада и отложила листы. Не стала читать дальше, потому, что напомнило это повествование ей предыдущее - еще больше в нем было огрехов - разнослоговость строк, отсутствие размера, ритмичности. Да и сюжет показался принцессе слабоватым, вялым. И хоть строки и рифмовались, но рифмы были не интересные, очень уж простые.
   Решила Шахеризада отдать стихотворение поэтессе, чтобы она неторопясь поработала над ним, пока еще есть время.
  
  
   "ПЕЧАЛЬНЫЙ ВЕЛИКАН", поэт Ефимов Алексей
  
   Текли секунды, исчезая,
   Впадая в бурный океан.
  
   С печалью в голосе, следуя заданному автором ритму начала чтение Шахеризада.
   И хоть рифмы тоже были простые, стихотворение пелось, все ударения были на своих местах, и размер соблюдался. А эта строчка нарушила ритмическое построение, но внесла некую живость в монотонность повествования, и гармонично вписалась и рифмически:
  
   В глазах - тоска и сожаленье,
   И гробовое отрешенье,
   И отблеск красный прежних битв.
  
   А дальше ритм еще изменился, и это по мнению Забунашаха уже не украсило стихотворения, а нарушило ритмический рисунок.
   Стихотворение как бы разделилось на две части. Хотя Шахеризаде это понравилось, а то от печальности повествования она даже загрустила.
  
   Текли секунды... Он стоял.
   Над головой его поникшей
   Суровый ветер завывал.
  
   Так и остался печальный великан в одиночестве с поникшей головой...
  
  
   "ПОХОД", поэт Ефимов Николай
  
   - Вот послушай, мой Господин, стихотворение, посвященное всем воинам, которые борются с силами зла.
  
   Великий князь шёл в поход,
  
   Начала воинственно Шахеризада, и так это стихотворение было не похоже на предыдущее своим настроением, что Забунашах проникся героической темой повествования, и даже не сделал замечания о разнослоговости строк стихотворения.
  
      Вперёд и вперёд, в поход!
      За землю Русскую, за Силу Добрую!
     
   Призывала Шахеризада, словно не русскую рать звала вместе с автором, а своих спасителей призывала, и верила, что обязательно найдутся такие стихи, с такой же силою, как это, только еще и написанные по всем правилам стихосложения.
  
      На крыльях Духа ты вверх лети!
      И не сходи со своего пути!
  
   - Замечательное стихотворение! - воскликнул Забунашах, и в нем снова заиграла сила воина, позвала его в поход, но опомнился шах и решил сначала покорить город Мир, и пленить принцессу. А для этого ему еще самая малость оставалась - дослушать все стихотворения прославленных поэтов этого хорошо укрепленного города и сказать, что не нашлось среди них ни одного сколь-нибудь приятного на слух.
   А Шахеризада уже поняла настроения шаха, и прервав воинственное повествование, перешла к другому стихотворению.
  
   "ВЕСЕННЕЕ НАСТРОЕНИЕ", поэт Габбасов Ринат
  
   Легкое весеннее настроение стихотворения вернуло Забунашаха к весне и умиротворению. Но бдительность он не терял и снова указал Шахеризаде на неясность высказывания:
  
   Голубые глаза -
   акварель
   Разливаю опять
   над собой.
  
   - Я понимаю, что акварель - легкая прозрачная и текучая, но - глаза?
   - Глаза весной, как голубая акварель, мой Шах, они похожи на небо, - ответила Шахеризада и продолжила чтение:
  
   Суетится подросток -
   апрель,
   Старый снег
   загрустил под сосной.
  
   Забунашах не стал спорить, тем более, что дальше стихотворение звучало, красиво и непринужденно. И сказка весны в ее реально-поэтическом исполнении все-таки понравилась грозному повелителю, хоть он об этом и промолчал.
  
   Я спешу,
   но никак не сорвать
   Одеяло
   прозрачного сна.
  
   Сказала словами автора Шахеризада и загрустила. Ей так хотелось вернуться в свой город, прогуляться в весеннем саду и самой сочинять красивые поэмы. Но, увы, пока еще ей предстояло ублажать шаха чтением стихов, которые может быть станут ее спасением.
  
   "ВИДЕНИЕ", поэтесса Лейя
  
   - Вот, послушай, мой Господин, какой поэтический образ древнего воина создала поэтесса:
  
   Легкой дымкой ляжет время,
      Тонкой вязью окружив
      Воина, что ногу в стремя
      Оглянувшись, здесь вложил.
  
   Забунашах прослушал стихотворение и сказал:
   - Все вроде бы и неплохо, Шахеризада, автор создает образ, используя красивые обороты,
   "черная сеть мрачного сна", "легковесная тень", "пыль древности времен на плечах", но не всегда они органичны в тексте.
   - Что ты имеешь в виду, достопочтимый шах? - спросила Шахеризада.
   - Вот, например,
   Станет легковесной тенью -
      И расступится земля.
   В нашем представлении земля расступается перед мощью, силой. А здесь - перед тенью...
   Про "мрачный сон". То, что он на плечах - хорошее сравнение, но тут же вплетается образ ворона, к которому по логике повествования это определение тоже относится - "ворон взвился черной сетью". Этот образ на мой взгляд уже неудачен.
   - Ты слишком придираешься, мой шах, прости за просторечивое выражение, - в сердцах сказала Шахеризада.
   - Нет, моя просвещенная принцесса, и концовка у стихотворения слабовата:
  
      Плод неведомых фантазий,
      Древней магии дитя,
      На тебе следы ненастий,
      Но ты будешь здесь всегда.
  
   В последней строке хотелось бы услышать что-то патетическое, мажорное.
   - Что ж, мой Господин, давай продолжим турнир, у меня еще очень много стихотворений для тебя, возможно, в другом ты услышишь столь милые твоему сердцу патетические строки.
  
  
  
    
      
  
  
     
  
  
  
  
     
  
     
  
Оценка: 3.90*9  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"