Винокур Александр : другие произведения.

Златокудрая дева затрепетала

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  "Златокудрая дева затрепетала,
  Рыжеволосая девушка задрожала,
  Рыжая девка затряслась"
  Что изменилось в произошедшем?
  Не объяснить языком просторечным
  Слов безграничную власть.
  
  Да и высоким изысканным штилем
  Вряд ли такую работу осилим -
  Интерпретацию чувств
  Трёх независимых разных событий
  В связке одной для чего-то прошитых
  Как синкретизм искусств.
  
  
  -------------------------------------------------
  
  В.В.Сдобников, О.В.Петрова
  Теория перевода
  
  Фрагмент
  
  "Слово, выполняя свою эстетическую роль, явґляется важнейшим средством создания художеґственного образа... Иначе говоря, слово, будучи средством создания художественного образа, обнаґруживает свою стилистическую способность -образность". Очень ярко эту способность слова иллюстрирует пример, который любил приводить в своих лекциях Юрий Максимович Скребнев: одну и ту же ситуацию можно описать двумя деноґтативно равнозначными фразами - Златокудрая дева затрепетала и Рыжая девка затряслась. Нет нужды говорить о том, насколько разные образы при этом создаются. Необходимо лишь отметить. что разница возникает и между двумя образами этой задрожавшей рыжеволосой девушки, и межґду двумя образами рассказчика, произносящего эту фразу.
  
  
  https://studfile.net/preview/8838034/page:176/
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"